Vocabulaire de l’accueil et du secrétariat en anglais

19 décembre, 2025

Mis à jour le 2 juin 2026

Téléchargez le vocabulaire anglais de l’accueil et du secrétariat PDF en cliquant sur le bouton ci-dessous

Quand un visiteur étranger arrive à l'accueil, tout se joue en quelques secondes. Un « How may I help you? » fluide et naturel, un appel filtré avec les bonnes formules, un email sans faute de registre : c'est ce qui donne une image professionnelle. Le blocage le plus courant ne vient pas du vocabulaire brut, mais du réflexe : trouver le bon mot au bon moment, en face-à-face ou au téléphone.

Cette page regroupe les termes et les formulations que vous utiliserez vraiment au quotidien : accueillir, orienter, téléphoner, écrire des emails, gérer un agenda et préparer des réunions, le tout en anglais professionnel. Chaque section est classée par situation réelle, pas par ordre alphabétique, parce que c'est comme ça qu'on retient.

À retenir tout de suite : les erreurs les plus fréquentes ne portent pas sur des mots rares, mais sur des confusions du quotidien : appointment / meeting, to forward / to transfer, schedule / timetable, Dear Sir / Dear Mr. Cette page est construite autour de ces pièges, avec les formulations que vous entendrez vraiment à l'accueil, au téléphone ou en réunion.

Comprendre le rôle de l'accueil et du secrétariat en anglais

Le vrai blocage, ce n'est pas de ne pas connaître le mot. C'est de ne pas le trouver assez vite quand quelqu'un est en face de vous. L'enjeu est de développer ce réflexe : quel mot, quel ton, à quel moment.

  • À l'accueil, la première impression se joue en anglais : un visiteur étranger qui arrive et qui entend un accueil fluide, c'est toute l'image de l'entreprise qui passe. L'hésitation sur un "Do you have an appointment?" ou un "Please take a seat" casse cette dynamique.
  • Au téléphone, c'est encore plus exigeant : pas de langage corporel, pas de temps pour chercher ses mots. Filtrer un appel, transférer, prendre un message : cela demande des automatismes, pas juste du vocabulaire.
  • Par email, une erreur de registre se voit tout de suite : un "Hi" à un client qu'on ne connaît pas, un "Yours faithfully" mal placé : cela donne une impression d'amateurisme, même si le reste du mail est correct.
  • En gestion d'agenda, un mot flou = un malentendu : confirmer, reporter, annuler un rendez-vous avec un interlocuteur étranger, cela ne s'improvise pas.
⚠️ Le piège classique : beaucoup de professionnels comprennent très bien un email en anglais, mais perdent leurs moyens dès qu'il faut parler en direct : accueillir un visiteur, gérer un appel, reformuler une demande. C'est pour cette raison que l'anglais de l'accueil se travaille par mises en situation, pas seulement avec des listes de mots.

Vocabulaire de base pour l'accueil téléphonique en anglais

C'est la vitrine du poste. Le vocabulaire de base est souvent connu, mais l'enjeu est d'enchaîner une séquence complète : saluer, vérifier le rendez-vous, faire patienter, accompagner.

🏢 Accueil des visiteurs — Welcoming visitors
AnglaisPhonétiqueFrançais
Reception / Front desk /rɪˈsep.ʃən/Réception / Accueil
Receptionist /rɪˈsep.ʃən.ɪst/Réceptionniste
Visitor /ˈvɪz.ɪ.tər/Visiteur
Visitor badge /ˈvɪz.ɪ.tər bædʒ/Badge visiteur
Visitor log / Sign-in sheet /ˈvɪz.ɪ.tər lɒɡ/Registre des visiteurs
Appointment /əˈpɔɪnt.mənt/Rendez-vous
Waiting area / Lobby /ˈweɪ.tɪŋ ˈeər.i.ə/Salle d'attente / Hall
To welcome /ˈwel.kəm/Accueillir
To greet /ɡriːt/Saluer
To escort /ɪˈskɔːrt/Accompagner
To show someone in /ʃoʊ ˈsʌm.wʌn ɪn/Faire entrer quelqu'un
To sign in /saɪn ɪn/S'enregistrer
ID / Identification /aɪˌden.tɪ.fɪˈkeɪ.ʃən/Pièce d'identité
Security pass /sɪˈkjʊr.ɪ.ti pɑːs/Badge de sécurité
Ground floor /ɡraʊnd flɔːr/Rez-de-chaussée
Lift / Elevator /ˈel.ɪ.veɪ.tər/Ascenseur
Conference room /ˈkɒn.fər.əns ruːm/Salle de réunion
💡 Appointment vs Meeting : un appointment, c'est un rendez-vous individuel, planifié avec une personne précise ("I have an appointment with Mr Davies at 2 p.m."). Un meeting, c'est une réunion avec plusieurs personnes ("The team meeting is at 10."). À l'accueil, c'est presque toujours appointment qu'il vous faut.
💬 En situation — Accueil d'un visiteur

"Good morning, welcome to Dumont & Partners. How may I help you?"
"Good morning. I have an appointment with Mrs Laurent at 10 o'clock."
"Certainly. May I have your name, please?"
"James Mitchell, from Apex Consulting."
"Thank you, Mr Mitchell. Could you please sign in here and wear this visitor badge? I'll let Mrs Laurent know you're here. Please take a seat, she'll be with you shortly."

« Bonjour, bienvenue chez Dumont & Partners. Comment puis-je vous aider ? »
« Bonjour. J'ai rendez-vous avec Mme Laurent à 10 heures. »
« Bien sûr. Puis-je avoir votre nom ? »
« James Mitchell, de Apex Consulting. »
« Merci, M. Mitchell. Pourriez-vous vous inscrire ici et porter ce badge visiteur ? Je préviens Mme Laurent. Veuillez vous installer, elle sera à vous dans un instant. »

💡 "She'll be with you shortly" : c'est LA formule professionnelle pour faire patienter. Évitez "She's coming" ou "Wait here", qui sont trop directs.

Formules professionnelles pour accueillir un visiteur en anglais

Le téléphone en anglais est souvent le moment de vérité. Pas de visuel, pas de temps de réflexion, et l'interlocuteur attend une réponse fluide. C'est la compétence qui débloque tout le reste.

📞 Téléphone — Phone calls
AnglaisPhonétiqueFrançais
To answer the phone /ˈɑːn.sər ðə foʊn/Décrocher
To put someone through /pʊt ˈsʌm.wʌn θruː/Passer quelqu'un (transférer)
To transfer a call /trænsˈfɜːr ə kɔːl/Transférer un appel
To hold / To hold on /hoʊld ɒn/Patienter
To put on hold /pʊt ɒn hoʊld/Mettre en attente
To hang up /hæŋ ʌp/Raccrocher
To call back /kɔːl bæk/Rappeler
To take a message /teɪk ə ˈmes.ɪdʒ/Prendre un message
To leave a message /liːv ə ˈmes.ɪdʒ/Laisser un message
Extension /ɪkˈsten.ʃən/Poste (numéro interne)
Switchboard /ˈswɪtʃ.bɔːrd/Standard téléphonique
Voicemail /ˈvɔɪs.meɪl/Messagerie vocale
Caller /ˈkɔː.lər/Appelant
Incoming call /ˈɪn.kʌm.ɪŋ kɔːl/Appel entrant
Conference call /ˈkɒn.fər.əns kɔːl/Conférence téléphonique
Direct line /daɪˈrekt laɪn/Ligne directe
Engaged / Busy /ɪnˈɡeɪdʒd/Occupé (ligne)
📞 En situation — Filtrer et transférer un appel

"Good afternoon, Dumont & Partners, Sophie speaking. How may I help you?"
"Hello, this is David Chen from GreenTech. Could I speak to Mr Moreau, please?"
"Of course. May I ask what it's regarding?"
"It's about the contract we discussed last week."
"Thank you, Mr Chen. Let me check if he's available. Could you hold on a moment?"
[pause]
"I'm sorry, Mr Moreau is in a meeting at the moment. Would you like to leave a message, or shall I ask him to call you back?"
"Could you ask him to call me back this afternoon?"
"Certainly. I'll pass on the message. Thank you for calling, Mr Chen. Goodbye."

« Bonjour, Dumont & Partners, Sophie à l'appareil. Comment puis-je vous aider ? »
« Bonjour, David Chen de GreenTech. Pourrais-je parler à M. Moreau ? »
« Bien sûr. Puis-je savoir de quoi il s'agit ? »
« C'est au sujet du contrat dont nous avons discuté la semaine dernière. »
« Merci, M. Chen. Je vérifie s'il est disponible. Un instant, s'il vous plaît. »
« Je suis désolée, M. Moreau est en réunion. Souhaitez-vous laisser un message, ou dois-je lui demander de vous rappeler ? »
« Pourriez-vous lui demander de me rappeler cet après-midi ? »
« Bien sûr. Je transmets le message. Merci de votre appel, M. Chen. Au revoir. »

💡 "May I ask what it's regarding?" : c'est la formule professionnelle pour filtrer sans être intrusif. Évitez à tout prix "What do you want?" ou "Why are you calling?".

⚠️ Les formules à bannir au téléphone (et par quoi les remplacer) :
"Who is this?""May I ask who's calling, please?"
"He's not here""I'm afraid he's not available at the moment"
"Wait""Could you hold on a moment, please?"
"I don't know""Let me find out for you"

Emails et correspondance en anglais

L'email professionnel en anglais est un exercice à part entière. Un ton trop familier avec un client, une formule de politesse mal placée, un objet flou : cela se voit tout de suite.

✉️ Emails — Vocabulary & tools
AnglaisPhonétiqueFrançais
Subject line /ˈsʌb.dʒekt laɪn/Objet du message
Cc / Bcc /siː.siː/ /biː.siː.siː/Copie / Copie cachée
Attachment /əˈtætʃ.mənt/Pièce jointe
To forward /ˈfɔːr.wərd/Transférer / Faire suivre
To reply / Reply all /rɪˈplaɪ/Répondre / Répondre à tous
Inbox /ˈɪn.bɒks/Boîte de réception
Draft /dræft/Brouillon
Out-of-office reply /aʊt əv ˈɒf.ɪs/Message d'absence
Follow-up /ˈfɒl.oʊ ʌp/Relance / Suivi
Reminder /rɪˈmaɪn.dər/Rappel
Acknowledgement /əkˈnɒl.ɪdʒ.mənt/Accusé de réception
Memo /ˈmem.oʊ/Note de service
Registered mail /ˈredʒ.ɪ.stərd meɪl/Courrier recommandé
Letterhead /ˈlet.ər.hed/Papier à en-tête

Les formules d'email indispensables

📝 Formules d'email — Les indispensables
SituationFormule anglaiseFrançais
Ouverture formelleDear Mr / Mrs / Ms + nom Cher Monsieur / Madame
Ouverture semi-formelleDear + prénom Cher/Chère + prénom
Destinataire inconnuDear Sir or Madam Madame, Monsieur
Objet du mailI am writing regarding… Je vous écris au sujet de…
Pièce jointePlease find attached… Veuillez trouver ci-joint…
Demande polieI would be grateful if you could… Je vous serais reconnaissant(e) de…
ConfirmationI am writing to confirm… Je vous écris pour confirmer…
RelanceI am following up on… Je fais suite à…
ExcusesI apologise for any inconvenience. Je m'excuse pour tout désagrément.
Clôture formelleYours sincerely / Yours faithfully Cordialement (formel)
Clôture couranteKind regards / Best regards Bien cordialement
💡 La règle à retenir : Yours sincerely → quand vous connaissez le nom ("Dear Mr Johnson… Yours sincerely"). Yours faithfully → quand vous ne le connaissez pas ("Dear Sir or Madam… Yours faithfully"). Et dans le doute ? Kind regards passe partout. C'est la formule la plus sûre en contexte professionnel.

Comment fixer, confirmer et reporter un rendez-vous en anglais

Gérer un agenda en anglais, c'est surtout savoir confirmer, reporter et annuler sans créer de malentendu. C'est une compétence essentielle pour les profils assistant(e)s de direction.

📅 Agenda — Scheduling & Diary
AnglaisPhonétiqueFrançais
Diary / Calendar /ˈdaɪ.ər.i/Agenda
Schedule /ˈʃed.juːl/ (UK) /ˈsked.juːl/ (US)Planning / Emploi du temps
To schedule / To arrange /ˈʃed.juːl/Planifier
To reschedule /ˌriːˈʃed.juːl/Reprogrammer
To postpone /poʊstˈpoʊn/Reporter
To cancel /ˈkæn.səl/Annuler
To confirm /kənˈfɜːrm/Confirmer
To book (a room) /bʊk/Réserver (une salle)
Time slot /taɪm slɒt/Créneau horaire
Availability /əˌveɪ.ləˈbɪl.ɪ.ti/Disponibilité
Deadline /ˈded.laɪn/Date limite
ASAP /ˌeɪ.es.eɪˈpiː/Dès que possible
At your earliest convenience Dès que possible (formel)
To pencil in /ˈpen.səl ɪn/Noter provisoirement
Double-booked /ˈdʌb.əl bʊkt/Réservé deux fois (conflit)
💬 En situation — Reporter un rendez-vous

"Good morning, Mr Chen. I'm calling on behalf of Mrs Laurent."
"Unfortunately, she has a scheduling conflict and won't be available tomorrow at 2."
"Would it be possible to reschedule?"
"She has a slot on Thursday morning at 10 or Friday afternoon at 3."
"Thursday at 10 works for me."
"Perfect. I'll send you a confirmation email shortly."

« Bonjour, M. Chen. Je vous appelle de la part de Mme Laurent. Malheureusement, elle a un conflit d'agenda et ne sera pas disponible demain à 14h. Serait-il possible de reprogrammer ? Elle a un créneau jeudi matin à 10h ou vendredi après-midi à 15h. »
« Jeudi à 10h me convient. »
« Parfait. Je vous envoie un email de confirmation. »

💡 "On behalf of" = de la part de. C'est la formule standard quand vous appelez pour quelqu'un d'autre.

Réunions

🤝 Réunions — Meetings
AnglaisPhonétiqueFrançais
Meeting /ˈmiː.tɪŋ/Réunion
Agenda /əˈdʒen.də/Ordre du jour
Minutes /ˈmɪn.ɪts/Compte rendu
To take minutes /teɪk ˈmɪn.ɪts/Rédiger le compte rendu
Chairperson / Chair /ˈtʃeər.pɜːr.sən/Président(e) de séance
Attendee /ˌæt.enˈdiː/Participant(e)
Action item /ˈæk.ʃən ˈaɪ.təm/Tâche à faire
AOB (Any Other Business) /ˌeɪ.oʊˈbiː/Questions diverses
To adjourn /əˈdʒɜːrn/Lever la séance
Handout /ˈhænd.aʊt/Document distribué
Projector /prəˈdʒek.tər/Projecteur
Whiteboard /ˈwaɪt.bɔːrd/Tableau blanc
Video conference /ˈvɪd.i.oʊ ˈkɒn.fər.əns/Visioconférence
To wrap up /ræp ʌp/Conclure
💡 Le faux ami classique : minutes en réunion = le compte rendu, pas les minutes de temps. "Could you take the minutes?" = « Pourriez-vous rédiger le CR ? ». C'est l'un des faux amis les plus fréquents en secrétariat.

Environnement de bureau

🏢 Le bureau — Office environment
AnglaisPhonétiqueFrançais
Office /ˈɒf.ɪs/Bureau
Open-plan office /ˈoʊ.pən plæn/Open space
Cubicle /ˈkjuː.bɪ.kəl/Box / Espace cloisonné
Desk /desk/Bureau (meuble)
Filing cabinet /ˈfaɪ.lɪŋ ˈkæb.ɪ.nət/Armoire de classement
Drawer /drɔːr/Tiroir
Noticeboard /ˈnoʊ.tɪs.bɔːrd/Tableau d'affichage
Break room /breɪk ruːm/Salle de pause
Corridor / Hallway /ˈkɒr.ɪ.dɔːr/Couloir
Car park / Parking lot /kɑːr pɑːrk/Parking
Canteen /kænˈtiːn/Cantine
Restroom / Toilet /ˈrest.ruːm/Toilettes

Fournitures et équipements

Demander une agrafeuse, signaler une panne d'imprimante ou commander du toner en anglais fait partie du quotidien. Voici les mots essentiels.

🖨️ Fournitures — Office supplies
AnglaisPhonétiqueFrançais
Printer /ˈprɪn.tər/Imprimante
Photocopier /ˈfoʊ.toʊˌkɒp.i.ər/Photocopieur
Scanner /ˈskæn.ər/Scanner
Shredder /ˈʃred.ər/Destructeur de documents
Stapler /ˈsteɪ.plər/Agrafeuse
Paper clip /ˈpeɪ.pər klɪp/Trombone
Hole punch /hoʊl pʌntʃ/Perforeuse
Binder / Ring binder /ˈbaɪn.dər/Classeur à anneaux
Folder /ˈfoʊl.dər/Chemise / Dossier
Envelope /ˈen.və.loʊp/Enveloppe
Sticky notes /ˈstɪk.i noʊts/Post-it
Highlighter /ˈhaɪ.laɪ.tər/Surligneur
Eraser /ɪˈreɪ.zər/Gomme
Scissors /ˈsɪz.ərz/Ciseaux
Ink cartridge / Toner /ɪŋk ˈkɑːr.trɪdʒ/Cartouche d'encre
⚠️ Attention au faux ami gênant : en anglais britannique, rubber = gomme. En anglais américain, cela peut désigner un préservatif. Avec un interlocuteur américain, dites eraser.

RH et administration

Même si vous n'êtes pas aux RH, ces termes reviennent très vite dès qu'il faut gérer un congé, une note de frais, un contrat ou une commande en anglais.

📋 RH et administration — HR & Admin
AnglaisPhonétiqueFrançais
HR (Human Resources) /ˌeɪtʃˈɑːr/Ressources humaines
Payroll /ˈpeɪ.roʊl/Paie
Pay slip /peɪ slɪp/Bulletin de salaire
Leave / Time off /liːv/Congé
Annual leave /ˈæn.ju.əl liːv/Congés annuels
Sick leave /sɪk liːv/Congé maladie
Contract /ˈkɒn.trækt/Contrat
Full-time / Part-time /fʊl taɪm/Temps plein / partiel
Probation period /proʊˈbeɪ.ʃən/Période d'essai
Notice period /ˈnoʊ.tɪs/Préavis
To resign /rɪˈzaɪn/Démissionner
To hire / To recruit /rɪˈkruːt/Embaucher
CV / Résumé /ˌsiːˈviː/CV
Overtime /ˈoʊ.vər.taɪm/Heures supplémentaires
Expense report /ɪkˈspens rɪˈpɔːrt/Note de frais
Invoice /ˈɪn.vɔɪs/Facture
Purchase order (PO) /ˈpɜːr.tʃəs ˈɔːr.dər/Bon de commande

Expressions utiles pour orienter, renseigner et aider un client en anglais

Ce sont les phrases que vous entendrez et utiliserez vraiment tous les jours à l'accueil et au secrétariat. Elles ne se devinent pas toujours et c'est souvent elles qui font la différence entre un anglais scolaire et un anglais professionnel.

💬 Expressions du quotidien — Everyday phrases
SituationExpression anglaiseFrançais
AccueillirHow may I help you? Comment puis-je vous aider ?
VérifierDo you have an appointment? Avez-vous rendez-vous ?
Faire patienterShe'll be with you shortly. Elle sera à vous dans un instant.
OrienterIt's on the third floor, second door on the left. C'est au 3e étage, 2e porte à gauche.
TéléphoneI'll put you through now. Je vous passe la communication.
TéléphoneI'm afraid the line is busy. La ligne est occupée.
DemanderCould you spell that for me? Pourriez-vous épeler ?
ConfirmerJust to confirm: Tuesday at 3 p.m. Pour confirmer : mardi à 15h.
S'excuserI apologise for the delay. Je m'excuse pour le retard.
ProposerWould you like a tea or coffee? Un thé ou un café ?
RelancerI'm following up on my previous email. Je fais suite à mon précédent email.
Prendre congéThank you for coming. Have a good day. Merci de votre visite. Bonne journée.
Le réflexe essentiel : en anglais de l'accueil, on utilise "Could you…?", "Would you…?" et "May I…?", jamais "Can you…?" ou "Do you want…?". Ce n'est pas une question de grammaire, c'est une question d'image. Et l'interlocuteur le perçoit immédiatement.

Quiz : testez votre anglais de l'accueil

🧠 Quiz — Anglais de l'accueil et du secrétariat

Conseils pour progresser efficacement

1. Travailler par séquence complète, pas par mot isolé

Accueillir un visiteur du début à la fin, gérer un appel entier, rédiger un email de A à Z : c'est l'enchaînement qui compte, pas le mot seul.

2. Corriger les confusions qui reviennent tout le temps

Appointment vs meeting, to forward vs to transfer, minutes (compte rendu) vs minutes (temps), schedule vs timetable. Tant que ces paires ne sont pas bien fixées, on comprend le sens général mais on perd la précision professionnelle.

3. Installer le bon registre de politesse

"How may I help you?", "Could you hold on?", "I would be grateful if…" : ce ne sont pas des variantes polies, ce sont des marqueurs de professionnalisme. L'interlocuteur les perçoit immédiatement, et c'est ce qui fait l'image de l'entreprise.

4. Répéter les appels téléphoniques

C'est la situation la plus stressante et la plus fréquente. Filtrer, transférer, prendre un message, rappeler : il faut les pratiquer jusqu'à ce que cela devienne automatique. Cinq appels simulés valent mieux que cinquante mots révisés.

5. Adapter le vocabulaire au poste

Un(e) réceptionniste, un(e) assistant(e) de direction et un(e) office manager n'ont pas le même anglais utile. C'est pour cela qu'il est important de travailler par métier, pas en bloc.

💡 Ressources à choisir selon votre poste :
Accueil / Réception : séquences d'accueil visiteur, orientation, formules de politesse.
Standard téléphonique : filtrage, transfert, prise de message, formules téléphoniques.
Assistanat de direction : agenda, réunions, correspondance, coordination internationale.
Administration / Office manager : emails, documents RH, commandes, coordination d'équipe.
En résumé, selon votre poste :
Réceptionniste : accueil visiteurs + téléphone + orientation + politesse.
Assistant(e) de direction : agenda + réunions + correspondance formelle + interlocuteurs internationaux.
Secrétaire administratif(ve) : emails + documents RH + commandes + gestion documentaire.
Office manager : tout ce qui précède + coordination d'équipe.
Gratuit · seulement 5 minutes
Découvrez votre niveau d'anglais Drapeau anglais (Royaume-Uni / États-Unis) en 5 minutes !
Résultats instantanés au format PDF
Score CECRL (A1 → C2) pour vous situer
Conseils personnalisés pour progresser
Sans inscription Résultat immédiat
DÉMARRER LE TEST
4.8/5 · +10 000 apprenants

Articles similaires :

100 % CPF Formation d'anglais en ligne

Progressez enfin en anglais grâce à une formation qui s'adapte à votre vie !

Formation d'anglais en ligne Clic Campus 4,8/5 +10 000 apprenants accompagnés Découvrir la méthode

Articles similaires :

Testez gratuitement & Progressez dès votre premier cours
Sans engagement - Aucun paiement requis

Rejoignez les milliers d’apprenants qui ont commencé exactement comme vous, avec un simple essai gratuit.

  • Accédez en 2 clics aux exercices sur la plateforme

  • Profitez aussi d’un premier cours particuliers offert

  • Découvrez les entrainements oraux en e-learning

  • Jugez par vous-même de la différence

Financement CPF · OPCO · Entreprise
Prêt à apprendre l'anglais ? ?

Une méthode simple, guidée et 100 % personnalisée, pensée pour des résultats concrets.

Rappel gratuit sous 2h
Un conseiller pédagogique vous appelle pour définir votre parcours sur-mesure.
Cours 100% flexibles en visio
Vous choisissez vos horaires, votre rythme et votre formateur.
Formation certifiante
Valorisez vos compétences avec une certification reconnue à la fin de votre parcours.
Formatrice Sofia Formateur James Formatrice Amara Formateur David
+200
+200 formateurs natifs
et conseillers pédagogiques à votre écoute
RAPPEL GRATUIT SOUS 2H
Parlons de votre projet
Un conseiller pédagogique vous rappelle pour définir vos objectifs, votre niveau et votre financement.
ou prenez rendez-vous directement
Données protégées RGPD
Vos données sont collectées pour vous recontacter. Politique de confidentialité
Je teste l'app + les cours → 7 langues · démarrage en 30 s · sans CB
Go to Top