Anglais nautique et maritime : vocabulaire essentiel

16 août, 2024

Mis à jour le 12 juin 2026

Leçons

Ce que vous trouverez sur cette page : plus de 250 termes et expressions de l'anglais nautique et maritime, organisés par thème (parties du navire, navigation, météo en mer, manœuvres, sécurité, grades et équipage). Chaque mot est accompagné de sa phonétique et d'un bouton audio pour travailler la prononciation. Les confusions les plus courantes sont signalées : boat / ship / vessel, port / harbour, rope / line, bow / stern. Que vous prépariez un examen maritime, travailliez dans le secteur naval ou soyez passionnés de voile, cette page est faite pour vous.

Les parties du bateau en anglais

Connaître les différentes parties d'un bateau, c'est la base de tout vocabulaire nautique. Que ce soit sur un voilier de plaisance ou un porte-conteneurs, les mêmes termes reviennent. Et en anglais maritime, on ne dit jamais « gauche » ou « droite » : on dit port et starboard. Cette distinction est la première chose qu'on apprend à bord.

Structure générale du navire (General ship structure)

🚢 Structure du navire – General ship structure
AnglaisPhonétiqueFrançais
Hull /hʌl/Coque
Bow /baʊ/Proue / Étrave
Stern /stɜːrn/Poupe / Arrière
Port (side) /pɔːrt/Bâbord (côté gauche)
Starboard (side) /ˈstɑːr.bɔːrd/Tribord (côté droit)
Deck /dek/Pont
Keel /kiːl/Quille
Rudder /ˈrʌd.ər/Gouvernail
Helm /helm/Barre (de gouvernail)
Anchor /ˈæŋ.kər/Ancre
Mast /mɑːst/Mât
Sail /seɪl/Voile
Propeller /prəˈpel.ər/Hélice
Cabin /ˈkæb.ɪn/Cabine
Galley /ˈɡæl.i/Cuisine (à bord)
Bridge /brɪdʒ/Passerelle de commandement
Hold /hoʊld/Cale (espace de stockage)
Bulkhead /ˈbʌlk.hed/Cloison étanche
Port ou harbour ? Les deux se traduisent par « port » en français, mais ils ne désignent pas la même chose en anglais. Port désigne une zone portuaire commerciale avec ses installations (quais, grues, terminaux). Harbour (ou harbor en américain) désigne un abri naturel ou aménagé pour les bateaux, un bassin protégé. Un harbour peut faire partie d'un port, mais tous les harbours ne sont pas des ports commerciaux.
Port et starboard : comment ne pas les confondre ? Un moyen mnémotechnique classique : port et left ont tous les deux 4 lettres. Donc port = gauche, starboard = droite. À bord, le feu de navigation rouge est à bâbord (port), le vert à tribord (starboard). C'est une convention internationale.

Cordages et accastillage (Ropes & rigging)

Cordages et accastillage – Ropes & rigging
AnglaisPhonétiqueFrançais
Line /laɪn/Cordage / Bout (terme nautique)
Rope /roʊp/Corde (terme général)
Mooring line /ˈmʊr.ɪŋ laɪn/Amarre
Rigging /ˈrɪɡ.ɪŋ/Gréement
Winch /wɪntʃ/Winch / Treuil
Cleat /kliːt/Taquet
Bollard /ˈbɒl.ərd/Bollard / Bitte d'amarrage
Fender /ˈfen.dər/Pare-battage / Défense
Shackle /ˈʃæk.əl/Manille
Block /blɒk/Poulie
Rope ou line ? En langage courant, rope et line désignent tous les deux une corde. Mais en milieu nautique, on utilise presque toujours line. Un vieux dicton de marin dit : "A rope becomes a line the moment it steps aboard a boat." (Une corde devient un bout dès qu'elle monte à bord.) Utiliser rope à bord trahit immédiatement le débutant.
💬 En contexte – Manœuvre d'amarrage

"Secure the mooring lines to the cleats on the port side. Make sure the fenders are in place before we come alongside the dock."

« Fixez les amarres aux taquets du côté bâbord. Assurez-vous que les pare-battages sont en place avant que nous accostions le quai. »

Notez : to come alongside (accoster), to secure (fixer, amarrer). Ces verbes sont le quotidien de tout équipage.

Naviguer, c'est savoir où on va et comment y aller. Le vocabulaire de la navigation couvre les instruments, les directions, les manœuvres et les termes de positionnement. C'est aussi le vocabulaire qu'on retrouve dans les communications radio maritimes, où la précision est une question de sécurité.

Instruments et positionnement (Instruments & positioning)

🧭 Navigation – Instruments et positionnement
AnglaisPhonétiqueFrançais
Compass /ˈkʌm.pəs/Compas / Boussole
Chart /tʃɑːrt/Carte marine
GPS /ˌdʒiː.piːˈes/GPS
Radar /ˈreɪ.dɑːr/Radar
Sonar /ˈsoʊ.nɑːr/Sonar
Depth sounder /depθ ˈsaʊn.dər/Sondeur
Bearing /ˈbeə.rɪŋ/Relèvement / Cap
Heading /ˈhed.ɪŋ/Cap (direction du navire)
Course /kɔːrs/Route / Cap à suivre
Latitude /ˈlæt.ɪ.tjuːd/Latitude
Longitude /ˈlɒn.dʒɪ.tjuːd/Longitude
Knot /nɒt/Nœud (unité de vitesse)
Nautical mile /ˈnɔː.tɪ.kəl maɪl/Mille nautique (1 852 m)

Manœuvres courantes (Common manoeuvres)

Manœuvres courantes – Common manoeuvres
AnglaisPhonétiqueFrançais
To set sail /set seɪl/Prendre la mer / Appareiller
To cast off /kɑːst ɒf/Larguer les amarres
To moor /mʊr/Amarrer / S'amarrer
To dock /dɒk/Accoster / Entrer au bassin
To anchor /ˈæŋ.kər/Mouiller l'ancre / Ancrer
To tack /tæk/Virer de bord (face au vent)
To jibe / To gybe /dʒaɪb/Empanner (vent arrière)
To heave to /hiːv tuː/Mettre en panne / Se mettre à la cape
To come about /kʌm əˈbaʊt/Virer de bord
To trim the sails /trɪm ðə seɪlz/Régler les voiles
To reef /riːf/Prendre un ris (réduire la voilure)
To capsize /kæpˈsaɪz/Chavirer
💬 En contexte – Communication à bord

"Set a course heading two-seven-zero. Wind is picking up from the northwest, so we'll need to reef the mainsail. All hands on deck, prepare to tack."

« Mettez le cap au 270. Le vent forcit du nord-ouest, il va falloir prendre un ris dans la grand-voile. Tout l'équipage sur le pont, préparez-vous à virer de bord. »

All hands on deck (tout le monde sur le pont) est aussi devenue une expression courante en anglais pour dire « tout le monde au travail, c'est urgent ».

La météo en mer en anglais

Comprendre la météo marine en anglais, c'est une question de sécurité. Les bulletins météo, les communications VHF et les prévisions utilisent un vocabulaire précis que tout marin doit connaître. Les termes pour décrire l'état de la mer, la force du vent et les conditions de visibilité sont standardisés au niveau international.

🌊 Météo en mer – Weather at sea
AnglaisPhonétiqueFrançais
Wind /wɪnd/Vent
Gale /ɡeɪl/Coup de vent (force 8-9)
Storm /stɔːrm/Tempête
Squall /skwɔːl/Grain (rafale soudaine)
Swell /swel/Houle
Wave /weɪv/Vague
Current /ˈkʌr.ənt/Courant
Tide /taɪd/Marée
High tide /haɪ taɪd/Marée haute / Pleine mer
Low tide /loʊ taɪd/Marée basse / Basse mer
Fog /fɒɡ/Brouillard
Visibility /ˌvɪz.ɪˈbɪl.ɪ.ti/Visibilité
Beaufort scale /ˈboʊ.fərt skeɪl/Échelle de Beaufort
L'échelle de Beaufort en anglais : Force 0 = calm, Force 3 = gentle breeze, Force 5 = fresh breeze, Force 7 = near gale, Force 8 = gale, Force 10 = storm, Force 12 = hurricane. Ces termes sont utilisés dans tous les bulletins météo maritimes anglophones.

Sécurité en mer et situations d'urgence

La sécurité en mer repose sur un vocabulaire précis et standardisé au niveau international. Les termes d'urgence, les équipements de sauvetage et les procédures de détresse sont les mêmes dans tous les pays anglophones. Les connaître peut sauver des vies.

🆘 Sécurité en mer – Safety at sea
AnglaisPhonétiqueFrançais
Life jacket /laɪf ˈdʒæk.ɪt/Gilet de sauvetage
Life raft /laɪf rɑːft/Radeau de sauvetage
Lifeboat /ˈlaɪf.boʊt/Canot de sauvetage
Life buoy /laɪf bɔɪ/Bouée de sauvetage
Flare /fleər/Fusée de détresse
Fire extinguisher /faɪər ɪkˈstɪŋ.ɡwɪ.ʃər/Extincteur
EPIRB /ˈiː.pɜːrb/Balise de détresse
Man overboard /mæn ˌoʊ.vərˈbɔːrd/Homme à la mer
Mayday /ˈmeɪ.deɪ/Mayday (appel de détresse)
Pan-Pan /pæn pæn/Pan-Pan (urgence sans danger immédiat)
Abandon ship /əˈbæn.dən ʃɪp/Abandonner le navire
Muster station /ˈmʌs.tər ˈsteɪ.ʃən/Point de rassemblement
Mayday ou Pan-Pan ? Mayday est l'appel de détresse absolu : danger grave et immédiat pour le navire ou les personnes à bord (naufrage, incendie, voie d'eau majeure). Il se répète trois fois : "Mayday, Mayday, Mayday." Pan-Pan signale une situation urgente mais sans danger immédiat pour la vie (panne moteur, blessure à bord, perte de navigation). Il se répète aussi trois fois. Confondre les deux peut mobiliser des moyens de sauvetage inutilement ou, pire, retarder une intervention critique.

L'équipage et les grades en anglais maritime

Sur un navire, chaque membre d'équipage a un rôle précis et un titre qui va avec. La hiérarchie maritime est très codifiée, et les termes anglais sont utilisés dans le monde entier, y compris sur les navires francophones qui communiquent à l'international.

👨‍✈️ Équipage et grades – Crew & ranks
AnglaisPhonétiqueFrançais
Captain / Master /ˈkæp.tɪn/ /ˈmɑːs.tər/Capitaine / Commandant
First mate / Chief officer /fɜːrst meɪt/Second / Premier officier
Second mate /ˈsek.ənd meɪt/Deuxième officier
Bosun (boatswain) /ˈboʊ.sən/Maître d'équipage / Bosco
Chief engineer /tʃiːf ˌen.dʒɪˈnɪər/Chef mécanicien
Helmsman /ˈhelmz.mən/Timonier / Barreur
Crew /kruː/Équipage
Deckhand /ˈdek.hænd/Matelot de pont
Pilot /ˈpaɪ.lət/Pilote (de port)
Lookout /ˈlʊk.aʊt/Vigie / Guetteur
Captain ou Master ? Les deux désignent le commandant du navire. Captain est le terme courant, utilisé dans la conversation et dans la marine militaire. Master est le terme officiel de la marine marchande, celui qu'on trouve dans les documents administratifs et les certificats. Dans la pratique, tout le monde dit captain.

Types de navires et embarcations en anglais

Du petit voilier au porte-conteneurs géant, chaque type de navire a son nom en anglais. Connaître ces termes permet de comprendre les actualités maritimes, les rapports de navigation et les conversations entre professionnels du secteur.

🛳️ Types de navires – Types of vessels
AnglaisPhonétiqueFrançais
Ship /ʃɪp/Navire (grand)
Boat /boʊt/Bateau (petit)
Vessel /ˈves.əl/Navire / Bâtiment (terme officiel)
Yacht /jɒt/Yacht
Sailboat / Sailing boat /ˈseɪl.boʊt/Voilier
Motorboat /ˈmoʊ.tər.boʊt/Bateau à moteur
Cargo ship / Freighter /ˈkɑːr.ɡoʊ ʃɪp/Cargo / Navire de charge
Container ship /kənˈteɪ.nər ʃɪp/Porte-conteneurs
Tanker /ˈtæŋ.kər/Pétrolier / Navire-citerne
Trawler /ˈtrɔː.lər/Chalutier
Ferry /ˈfer.i/Ferry / Traversier
Tugboat /ˈtʌɡ.boʊt/Remorqueur
Submarine /ˈsʌb.mə.riːn/Sous-marin
Boat, ship ou vessel ? Boat désigne généralement une petite embarcation. Ship désigne un grand navire capable de naviguer en haute mer. La règle classique (mais pas absolue) : "A ship can carry a boat, but a boat can't carry a ship." Vessel est le terme officiel et juridique qui englobe tout type de bâtiment flottant, du canot au porte-avions. C'est celui qu'on trouve dans les règlements maritimes.

Expressions nautiques passées dans le langage courant

Le monde maritime a donné à l'anglais courant des dizaines d'expressions que les anglophones utilisent tous les jours sans penser à leur origine nautique. Les connaître enrichit votre vocabulaire bien au-delà du domaine maritime.

💬 Expressions nautiques du quotidien
ExpressionOrigine nautiqueSens courant
To be in the same boat Être sur le même navireÊtre dans la même situation
To rock the boat Faire tanguer le bateauCréer des problèmes / Faire des vagues
To miss the boat Rater le bateauRater une occasion
All hands on deck Tout l'équipage sur le pontTout le monde au travail
To learn the ropes Apprendre les cordagesApprendre les ficelles du métier
To weather the storm Surmonter la tempêteTraverser une période difficile
Smooth sailing Navigation calmeTout se passe bien / Sans encombre
To give a wide berth Laisser un large espace au mouillageÉviter quelqu'un ou quelque chose
To be on an even keel Avoir la quille droiteÊtre stable / équilibré
To sail through Naviguer à traversRéussir facilement
💬 En contexte – Conversation professionnelle

"The project had a rough start, but now it's smooth sailing. We're all in the same boat on this one, so let's not rock the boat with last-minute changes."

« Le projet a eu un début difficile, mais maintenant tout roule. On est tous dans le même bateau sur ce coup-là, alors ne faisons pas de vagues avec des changements de dernière minute. »

Trois expressions nautiques dans une seule phrase de bureau : smooth sailing, in the same boat, rock the boat. C'est la preuve que le vocabulaire maritime est partout en anglais.

Flash cards

Cartes (8)

↻ Cliquez pour voir la réponse
Comment dit-on bâbord et tribord en anglais ?
✓ RéponsePort = bâbord (gauche). Starboard = tribord (droite). Astuce : port et left ont 4 lettres.
↻ Cliquez pour voir la réponse
Quelle différence entre port et harbour ?
✓ RéponsePort = zone portuaire commerciale. Harbour = abri naturel ou aménagé pour les bateaux.
↻ Cliquez pour voir la réponse
Pourquoi dit-on line plutôt que rope à bord ?
✓ RéponseEn milieu nautique, on dit « line ». Utiliser « rope » à bord trahit le débutant. Dicton : "A rope becomes a line aboard a boat."
↻ Cliquez pour voir la réponse
Quelle différence entre Mayday et Pan-Pan ?
✓ RéponseMayday = danger grave et immédiat. Pan-Pan = urgence sans danger immédiat pour la vie.
↻ Cliquez pour voir la réponse
Que signifie « to learn the ropes » ?
✓ RéponseApprendre les ficelles du métier. Origine : apprendre à manipuler les cordages à bord.
↻ Cliquez pour voir la réponse
Quelle différence entre boat, ship et vessel ?
✓ RéponseBoat = petit bateau. Ship = grand navire. Vessel = terme officiel pour tout bâtiment flottant.
↻ Cliquez pour voir la réponse
Comment dit-on « larguer les amarres » en anglais ?
✓ RéponseTo cast off, "Cast off the mooring lines!"
↻ Cliquez pour voir la réponse
Qu'est-ce qu'un knot en navigation ?
✓ RéponseUnité de vitesse en mer. 1 knot = 1 mille nautique par heure (1,852 km/h).

À retenir

📌 Port = gauche, Starboard = droite
Astuce : port et left ont tous les deux 4 lettres. Le feu rouge est à bâbord, le vert à tribord.
📌 Line, pas rope
À bord d'un bateau, on dit toujours line et non rope. Utiliser rope trahit immédiatement le débutant.
📌 Mayday vs Pan-Pan
Mayday = danger immédiat pour la vie. Pan-Pan = urgence sans danger immédiat. Les deux se répètent trois fois.
📌 Expressions du quotidien
Des expressions comme smooth sailing, to rock the boat ou all hands on deck sont utilisées au bureau autant qu'en mer.
📌 Boat vs Ship vs Vessel
Boat = petit. Ship = grand. Vessel = terme officiel. Règle : « A ship can carry a boat, but a boat can't carry a ship. »

Quiz — Vocabulaire anglais nautique

Quiz interactif disponible avec JavaScript activé. Voici les questions et leurs réponses correctes :

  1. 1. Comment dit-on « bâbord » (côté gauche) en anglais maritime ?
    • Starboard
    • Port ✓
    • Bow
    • Stern

    Réponse : port = bâbord (gauche). Starboard = tribord (droite). Astuce : port et left ont 4 lettres.

  2. 2. Quel terme utilise-t-on à bord pour désigner un cordage ?
    • Rope
    • Cable
    • Line ✓
    • String

    Réponse : en milieu nautique, on dit « line » et non « rope ». Utiliser rope à bord est considéré comme une erreur de débutant.

  3. 3. Quelle est la différence entre « Mayday » et « Pan-Pan » ?
    • Aucune, c'est la même chose
    • Mayday est pour les petits bateaux, Pan-Pan pour les grands
    • Mayday = danger immédiat, Pan-Pan = urgence sans danger immédiat ✓
    • Pan-Pan est plus grave que Mayday

    Réponse : Mayday signale un danger grave et immédiat. Pan-Pan signale une urgence sans danger immédiat pour la vie.

  4. 4. Que signifie l'expression « smooth sailing » dans le langage courant ?
    • Une tempête imminente
    • Tout se passe bien, sans encombre ✓
    • Un voyage en bateau
    • Une navigation dangereuse

    Réponse : « smooth sailing » signifie que tout se passe bien, sans difficulté. L'expression vient de la navigation calme en mer.

  5. 5. Quelle est la différence entre « boat » et « ship » ?
    • Aucune, c'est interchangeable
    • Ship est plus ancien que boat
    • Boat = petit bateau, ship = grand navire ✓
    • Boat est américain, ship est britannique

    Réponse : boat désigne une petite embarcation, ship un grand navire. Règle classique : « A ship can carry a boat, but a boat can't carry a ship. »

Anglais nautique
1/5
✓ 0
Sélectionnez une réponse
🌱 Question 1 sur 5
0%
0/5
Votre résultat

🧭 Votre parcours recommandé

Vos réponses

Gratuit · seulement 5 minutes
Découvrez votre niveau d'anglais Drapeau anglais (Royaume-Uni / États-Unis) en 5 minutes !
Résultats instantanés au format PDF
Score CECRL (A1 → C2) pour vous situer
Conseils personnalisés pour progresser
Sans inscription Résultat immédiat
DÉMARRER LE TEST
4.8/5 · +10 000 apprenants

Articles similaires :

100 % CPF Formation d'anglais en ligne

Progressez enfin en anglais grâce à une formation qui s'adapte à votre vie !

Formation d'anglais en ligne Clic Campus 4,8/5 +10 000 apprenants accompagnés Découvrir la méthode

Articles similaires :

Testez gratuitement & Progressez dès votre premier cours
Sans engagement - Aucun paiement requis

Rejoignez les milliers d’apprenants qui ont commencé exactement comme vous, avec un simple essai gratuit.

  • Accédez en 2 clics aux exercices sur la plateforme

  • Profitez aussi d’un premier cours particuliers offert

  • Découvrez les entrainements oraux en e-learning

  • Jugez par vous-même de la différence

Financement CPF · OPCO · Entreprise
Prêt à apprendre l'anglais ? ?

Une méthode simple, guidée et 100 % personnalisée, pensée pour des résultats concrets.

Rappel gratuit sous 2h
Un conseiller pédagogique vous appelle pour définir votre parcours sur-mesure.
Cours 100% flexibles en visio
Vous choisissez vos horaires, votre rythme et votre formateur.
Formation certifiante
Valorisez vos compétences avec une certification reconnue à la fin de votre parcours.
Formatrice Sofia Formateur James Formatrice Amara Formateur David
+200
+200 formateurs natifs
et conseillers pédagogiques à votre écoute
RAPPEL GRATUIT SOUS 2H
Parlons de votre projet
Un conseiller pédagogique vous rappelle pour définir vos objectifs, votre niveau et votre financement.
ou prenez rendez-vous directement
Données protégées RGPD
Vos données sont collectées pour vous recontacter. Politique de confidentialité
Je teste l'app + les cours → 7 langues · démarrage en 30 s · sans CB
Go to Top