Leçons
Les parties du bateau en anglais
Connaître les différentes parties d'un bateau, c'est la base de tout vocabulaire nautique. Que ce soit sur un voilier de plaisance ou un porte-conteneurs, les mêmes termes reviennent. Et en anglais maritime, on ne dit jamais « gauche » ou « droite » : on dit port et starboard. Cette distinction est la première chose qu'on apprend à bord.
Structure générale du navire (General ship structure)
| Anglais | Phonétique | Français |
|---|---|---|
| Hull | /hʌl/ | Coque |
| Bow | /baʊ/ | Proue / Étrave |
| Stern | /stɜːrn/ | Poupe / Arrière |
| Port (side) | /pɔːrt/ | Bâbord (côté gauche) |
| Starboard (side) | /ˈstɑːr.bɔːrd/ | Tribord (côté droit) |
| Deck | /dek/ | Pont |
| Keel | /kiːl/ | Quille |
| Rudder | /ˈrʌd.ər/ | Gouvernail |
| Helm | /helm/ | Barre (de gouvernail) |
| Anchor | /ˈæŋ.kər/ | Ancre |
| Mast | /mɑːst/ | Mât |
| Sail | /seɪl/ | Voile |
| Propeller | /prəˈpel.ər/ | Hélice |
| Cabin | /ˈkæb.ɪn/ | Cabine |
| Galley | /ˈɡæl.i/ | Cuisine (à bord) |
| Bridge | /brɪdʒ/ | Passerelle de commandement |
| Hold | /hoʊld/ | Cale (espace de stockage) |
| Bulkhead | /ˈbʌlk.hed/ | Cloison étanche |
Cordages et accastillage (Ropes & rigging)
| Anglais | Phonétique | Français |
|---|---|---|
| Line | /laɪn/ | Cordage / Bout (terme nautique) |
| Rope | /roʊp/ | Corde (terme général) |
| Mooring line | /ˈmʊr.ɪŋ laɪn/ | Amarre |
| Rigging | /ˈrɪɡ.ɪŋ/ | Gréement |
| Winch | /wɪntʃ/ | Winch / Treuil |
| Cleat | /kliːt/ | Taquet |
| Bollard | /ˈbɒl.ərd/ | Bollard / Bitte d'amarrage |
| Fender | /ˈfen.dər/ | Pare-battage / Défense |
| Shackle | /ˈʃæk.əl/ | Manille |
| Block | /blɒk/ | Poulie |
"Secure the mooring lines to the cleats on the port side. Make sure the fenders are in place before we come alongside the dock."
« Fixez les amarres aux taquets du côté bâbord. Assurez-vous que les pare-battages sont en place avant que nous accostions le quai. »
Notez : to come alongside (accoster), to secure (fixer, amarrer). Ces verbes sont le quotidien de tout équipage.
Navigation et manœuvres en anglais
Naviguer, c'est savoir où on va et comment y aller. Le vocabulaire de la navigation couvre les instruments, les directions, les manœuvres et les termes de positionnement. C'est aussi le vocabulaire qu'on retrouve dans les communications radio maritimes, où la précision est une question de sécurité.
Instruments et positionnement (Instruments & positioning)
| Anglais | Phonétique | Français |
|---|---|---|
| Compass | /ˈkʌm.pəs/ | Compas / Boussole |
| Chart | /tʃɑːrt/ | Carte marine |
| GPS | /ˌdʒiː.piːˈes/ | GPS |
| Radar | /ˈreɪ.dɑːr/ | Radar |
| Sonar | /ˈsoʊ.nɑːr/ | Sonar |
| Depth sounder | /depθ ˈsaʊn.dər/ | Sondeur |
| Bearing | /ˈbeə.rɪŋ/ | Relèvement / Cap |
| Heading | /ˈhed.ɪŋ/ | Cap (direction du navire) |
| Course | /kɔːrs/ | Route / Cap à suivre |
| Latitude | /ˈlæt.ɪ.tjuːd/ | Latitude |
| Longitude | /ˈlɒn.dʒɪ.tjuːd/ | Longitude |
| Knot | /nɒt/ | Nœud (unité de vitesse) |
| Nautical mile | /ˈnɔː.tɪ.kəl maɪl/ | Mille nautique (1 852 m) |
Manœuvres courantes (Common manoeuvres)
| Anglais | Phonétique | Français |
|---|---|---|
| To set sail | /set seɪl/ | Prendre la mer / Appareiller |
| To cast off | /kɑːst ɒf/ | Larguer les amarres |
| To moor | /mʊr/ | Amarrer / S'amarrer |
| To dock | /dɒk/ | Accoster / Entrer au bassin |
| To anchor | /ˈæŋ.kər/ | Mouiller l'ancre / Ancrer |
| To tack | /tæk/ | Virer de bord (face au vent) |
| To jibe / To gybe | /dʒaɪb/ | Empanner (vent arrière) |
| To heave to | /hiːv tuː/ | Mettre en panne / Se mettre à la cape |
| To come about | /kʌm əˈbaʊt/ | Virer de bord |
| To trim the sails | /trɪm ðə seɪlz/ | Régler les voiles |
| To reef | /riːf/ | Prendre un ris (réduire la voilure) |
| To capsize | /kæpˈsaɪz/ | Chavirer |
"Set a course heading two-seven-zero. Wind is picking up from the northwest, so we'll need to reef the mainsail. All hands on deck, prepare to tack."
« Mettez le cap au 270. Le vent forcit du nord-ouest, il va falloir prendre un ris dans la grand-voile. Tout l'équipage sur le pont, préparez-vous à virer de bord. »
All hands on deck (tout le monde sur le pont) est aussi devenue une expression courante en anglais pour dire « tout le monde au travail, c'est urgent ».
La météo en mer en anglais
Comprendre la météo marine en anglais, c'est une question de sécurité. Les bulletins météo, les communications VHF et les prévisions utilisent un vocabulaire précis que tout marin doit connaître. Les termes pour décrire l'état de la mer, la force du vent et les conditions de visibilité sont standardisés au niveau international.
| Anglais | Phonétique | Français |
|---|---|---|
| Wind | /wɪnd/ | Vent |
| Gale | /ɡeɪl/ | Coup de vent (force 8-9) |
| Storm | /stɔːrm/ | Tempête |
| Squall | /skwɔːl/ | Grain (rafale soudaine) |
| Swell | /swel/ | Houle |
| Wave | /weɪv/ | Vague |
| Current | /ˈkʌr.ənt/ | Courant |
| Tide | /taɪd/ | Marée |
| High tide | /haɪ taɪd/ | Marée haute / Pleine mer |
| Low tide | /loʊ taɪd/ | Marée basse / Basse mer |
| Fog | /fɒɡ/ | Brouillard |
| Visibility | /ˌvɪz.ɪˈbɪl.ɪ.ti/ | Visibilité |
| Beaufort scale | /ˈboʊ.fərt skeɪl/ | Échelle de Beaufort |
Sécurité en mer et situations d'urgence
La sécurité en mer repose sur un vocabulaire précis et standardisé au niveau international. Les termes d'urgence, les équipements de sauvetage et les procédures de détresse sont les mêmes dans tous les pays anglophones. Les connaître peut sauver des vies.
| Anglais | Phonétique | Français |
|---|---|---|
| Life jacket | /laɪf ˈdʒæk.ɪt/ | Gilet de sauvetage |
| Life raft | /laɪf rɑːft/ | Radeau de sauvetage |
| Lifeboat | /ˈlaɪf.boʊt/ | Canot de sauvetage |
| Life buoy | /laɪf bɔɪ/ | Bouée de sauvetage |
| Flare | /fleər/ | Fusée de détresse |
| Fire extinguisher | /faɪər ɪkˈstɪŋ.ɡwɪ.ʃər/ | Extincteur |
| EPIRB | /ˈiː.pɜːrb/ | Balise de détresse |
| Man overboard | /mæn ˌoʊ.vərˈbɔːrd/ | Homme à la mer |
| Mayday | /ˈmeɪ.deɪ/ | Mayday (appel de détresse) |
| Pan-Pan | /pæn pæn/ | Pan-Pan (urgence sans danger immédiat) |
| Abandon ship | /əˈbæn.dən ʃɪp/ | Abandonner le navire |
| Muster station | /ˈmʌs.tər ˈsteɪ.ʃən/ | Point de rassemblement |
L'équipage et les grades en anglais maritime
Sur un navire, chaque membre d'équipage a un rôle précis et un titre qui va avec. La hiérarchie maritime est très codifiée, et les termes anglais sont utilisés dans le monde entier, y compris sur les navires francophones qui communiquent à l'international.
| Anglais | Phonétique | Français |
|---|---|---|
| Captain / Master | /ˈkæp.tɪn/ /ˈmɑːs.tər/ | Capitaine / Commandant |
| First mate / Chief officer | /fɜːrst meɪt/ | Second / Premier officier |
| Second mate | /ˈsek.ənd meɪt/ | Deuxième officier |
| Bosun (boatswain) | /ˈboʊ.sən/ | Maître d'équipage / Bosco |
| Chief engineer | /tʃiːf ˌen.dʒɪˈnɪər/ | Chef mécanicien |
| Helmsman | /ˈhelmz.mən/ | Timonier / Barreur |
| Crew | /kruː/ | Équipage |
| Deckhand | /ˈdek.hænd/ | Matelot de pont |
| Pilot | /ˈpaɪ.lət/ | Pilote (de port) |
| Lookout | /ˈlʊk.aʊt/ | Vigie / Guetteur |
Types de navires et embarcations en anglais
Du petit voilier au porte-conteneurs géant, chaque type de navire a son nom en anglais. Connaître ces termes permet de comprendre les actualités maritimes, les rapports de navigation et les conversations entre professionnels du secteur.
| Anglais | Phonétique | Français |
|---|---|---|
| Ship | /ʃɪp/ | Navire (grand) |
| Boat | /boʊt/ | Bateau (petit) |
| Vessel | /ˈves.əl/ | Navire / Bâtiment (terme officiel) |
| Yacht | /jɒt/ | Yacht |
| Sailboat / Sailing boat | /ˈseɪl.boʊt/ | Voilier |
| Motorboat | /ˈmoʊ.tər.boʊt/ | Bateau à moteur |
| Cargo ship / Freighter | /ˈkɑːr.ɡoʊ ʃɪp/ | Cargo / Navire de charge |
| Container ship | /kənˈteɪ.nər ʃɪp/ | Porte-conteneurs |
| Tanker | /ˈtæŋ.kər/ | Pétrolier / Navire-citerne |
| Trawler | /ˈtrɔː.lər/ | Chalutier |
| Ferry | /ˈfer.i/ | Ferry / Traversier |
| Tugboat | /ˈtʌɡ.boʊt/ | Remorqueur |
| Submarine | /ˈsʌb.mə.riːn/ | Sous-marin |
Expressions nautiques passées dans le langage courant
Le monde maritime a donné à l'anglais courant des dizaines d'expressions que les anglophones utilisent tous les jours sans penser à leur origine nautique. Les connaître enrichit votre vocabulaire bien au-delà du domaine maritime.
| Expression | Origine nautique | Sens courant |
|---|---|---|
| To be in the same boat | Être sur le même navire | Être dans la même situation |
| To rock the boat | Faire tanguer le bateau | Créer des problèmes / Faire des vagues |
| To miss the boat | Rater le bateau | Rater une occasion |
| All hands on deck | Tout l'équipage sur le pont | Tout le monde au travail |
| To learn the ropes | Apprendre les cordages | Apprendre les ficelles du métier |
| To weather the storm | Surmonter la tempête | Traverser une période difficile |
| Smooth sailing | Navigation calme | Tout se passe bien / Sans encombre |
| To give a wide berth | Laisser un large espace au mouillage | Éviter quelqu'un ou quelque chose |
| To be on an even keel | Avoir la quille droite | Être stable / équilibré |
| To sail through | Naviguer à travers | Réussir facilement |
"The project had a rough start, but now it's smooth sailing. We're all in the same boat on this one, so let's not rock the boat with last-minute changes."
« Le projet a eu un début difficile, mais maintenant tout roule. On est tous dans le même bateau sur ce coup-là, alors ne faisons pas de vagues avec des changements de dernière minute. »
Trois expressions nautiques dans une seule phrase de bureau : smooth sailing, in the same boat, rock the boat. C'est la preuve que le vocabulaire maritime est partout en anglais.
Flash cards
Cartes (8)
À retenir
PDF à télécharger
PDF Vocabulaire anglais nautiqueFiche PDF complète avec 250+ termes ›Quiz — Vocabulaire anglais nautique
Quiz interactif disponible avec JavaScript activé. Voici les questions et leurs réponses correctes :
-
1. Comment dit-on « bâbord » (côté gauche) en anglais maritime ?
- Starboard
- Port ✓
- Bow
- Stern
Réponse : port = bâbord (gauche). Starboard = tribord (droite). Astuce : port et left ont 4 lettres.
-
2. Quel terme utilise-t-on à bord pour désigner un cordage ?
- Rope
- Cable
- Line ✓
- String
Réponse : en milieu nautique, on dit « line » et non « rope ». Utiliser rope à bord est considéré comme une erreur de débutant.
-
3. Quelle est la différence entre « Mayday » et « Pan-Pan » ?
- Aucune, c'est la même chose
- Mayday est pour les petits bateaux, Pan-Pan pour les grands
- Mayday = danger immédiat, Pan-Pan = urgence sans danger immédiat ✓
- Pan-Pan est plus grave que Mayday
Réponse : Mayday signale un danger grave et immédiat. Pan-Pan signale une urgence sans danger immédiat pour la vie.
-
4. Que signifie l'expression « smooth sailing » dans le langage courant ?
- Une tempête imminente
- Tout se passe bien, sans encombre ✓
- Un voyage en bateau
- Une navigation dangereuse
Réponse : « smooth sailing » signifie que tout se passe bien, sans difficulté. L'expression vient de la navigation calme en mer.
-
5. Quelle est la différence entre « boat » et « ship » ?
- Aucune, c'est interchangeable
- Ship est plus ancien que boat
- Boat = petit bateau, ship = grand navire ✓
- Boat est américain, ship est britannique
Réponse : boat désigne une petite embarcation, ship un grand navire. Règle classique : « A ship can carry a boat, but a boat can't carry a ship. »
Articles similaires :
Articles à la une :
Télécharger des cours d’anglais gratuit : comparatif complet
Les 5 meilleures techniques pour apprendre l’anglais débutant gratuitement
Les Meilleures Formules de Politesse en Anglais pour Vos Mails !
Top 11 des meilleures applications mobiles pour apprendre l’anglais
Progressez enfin en anglais grâce à une formation qui s'adapte à votre vie !
4,8/5
+10 000 apprenants accompagnés
Découvrir la méthode
Une méthode simple, guidée et 100 % personnalisée, pensée pour des résultats concrets.


