Leçons
Pourquoi apprendre le vocabulaire du crochet en anglais ?
Si vous crochetez depuis un moment, vous avez forcément remarqué que la majorité des patrons gratuits disponibles en ligne sont rédigés en anglais. Ravelry, les chaînes YouTube anglo-saxonnes, les livres de designers comme Toni Lipsey ou Jess Coppom : tout est en anglais. Et quand on tombe sur un patron qui nous plaît, on n'a pas envie de renoncer juste parce qu'on ne comprend pas la différence entre single crochet et double crochet.
Le problème, c'est que le vocabulaire du crochet en anglais ne ressemble à rien de ce qu'on apprend en cours d'anglais classique. Personne ne vous a jamais expliqué ce que voulait dire yarn over, frogging ou gauge swatch. Et pour compliquer les choses, les termes américains et britanniques désignent des points différents avec les mêmes mots. Un double crochet américain n'est pas du tout la même chose qu'un double crochet britannique.
Cette page est conçue pour vous donner tout le vocabulaire nécessaire, classé par catégorie, avec la prononciation audio pour chaque terme. Que vous soyez débutante ou crocheteuse confirmée, vous y trouverez de quoi suivre n'importe quel patron anglophone sans stress.
Les points de base du crochet en anglais
Ce sont les points que vous utilisez dans la quasi-totalité de vos projets. Si vous ne devez retenir qu'un seul tableau de cette page, c'est celui-ci. Chaque point est donné avec son abréviation (celle que vous retrouverez dans les patrons écrits), sa traduction française et sa prononciation.
Terminologie américaine (US terms)
La terminologie américaine est celle que vous rencontrerez dans 90 % des patrons en ligne, sur Ravelry, sur YouTube et dans la plupart des livres récents. C'est celle qu'il faut connaître en priorité.
| Anglais (US) | Abréviation | Phonétique | Français |
|---|---|---|---|
| Chain | ch | /tʃeɪn/ | Chaînette / Maille en l'air |
| Slip stitch | sl st | /slɪp stɪtʃ/ | Maille coulée |
| Single crochet | sc | /ˈsɪŋ.ɡəl ˈkroʊ.ʃeɪ/ | Maille serrée |
| Half double crochet | hdc | /hæf ˈdʌb.əl ˈkroʊ.ʃeɪ/ | Demi-bride |
| Double crochet | dc | /ˈdʌb.əl ˈkroʊ.ʃeɪ/ | Bride |
| Treble crochet | tr | /ˈtreb.əl ˈkroʊ.ʃeɪ/ | Double bride |
| Double treble crochet | dtr | /ˈdʌb.əl ˈtreb.əl ˈkroʊ.ʃeɪ/ | Triple bride |
| Yarn over | yo | /jɑːrn ˈoʊ.vər/ | Jeté |
| Magic ring | MR | /ˈmædʒ.ɪk rɪŋ/ | Cercle magique |
| Turning chain | tch | /ˈtɜːr.nɪŋ tʃeɪn/ | Maille en l'air de retournement |
"Ch 25. Row 1: Sc in 2nd ch from hook, sc in each ch across. Turn. (24 sc)"
« Chaînette de 25. Rang 1 : une maille serrée dans la 2e maille en l'air à partir du crochet, une maille serrée dans chaque maille en l'air. Tournez. (24 mailles serrées) »
C'est le type d'instruction que vous lirez des centaines de fois dans les patrons. Ch from hook = maille en l'air à partir du crochet. Across = sur tout le rang. Le chiffre entre parenthèses indique le nombre total de mailles à la fin du rang.
Tableau de correspondance US / UK
Voici le tableau qui vous évitera les erreurs les plus coûteuses. Quand un patron britannique dit treble crochet, il parle d'une bride (ce que les Américains appellent double crochet). Si vous ne vérifiez pas, vous risquez de vous retrouver avec un ouvrage deux fois trop grand ou trop petit.
| Terme US | Terme UK | Français |
|---|---|---|
| Slip stitch (sl st) | Slip stitch (ss) | Maille coulée |
| Single crochet (sc) | Double crochet (dc) | Maille serrée |
| Half double crochet (hdc) | Half treble crochet (htr) | Demi-bride |
| Double crochet (dc) | Treble crochet (tr) | Bride |
| Treble crochet (tr) | Double treble crochet (dtr) | Double bride |
| Double treble crochet (dtr) | Triple treble crochet (ttr) | Triple bride |
Le matériel de crochet en anglais
Avant de commencer un projet, il faut comprendre la liste du matériel. Les patrons anglais commencent presque toujours par une section Materials ou Supplies qui liste tout ce dont vous aurez besoin. Voici les termes que vous y trouverez le plus souvent.
Crochets et accessoires (Hooks & accessories)
| Anglais | Phonétique | Français |
|---|---|---|
| Crochet hook | /kroʊˈʃeɪ hʊk/ | Crochet (l'outil) |
| Hook size | /hʊk saɪz/ | Taille du crochet |
| Stitch marker | /stɪtʃ ˈmɑːr.kər/ | Marqueur de mailles |
| Tapestry needle | /ˈtæp.ɪ.stri ˈniː.dəl/ | Aiguille à laine / Aiguille à tapisserie |
| Scissors | /ˈsɪz.ərz/ | Ciseaux |
| Row counter | /roʊ ˈkaʊn.tər/ | Compte-rangs |
| Blocking mat | /ˈblɒk.ɪŋ mæt/ | Tapis de blocage |
| Blocking pins | /ˈblɒk.ɪŋ pɪnz/ | Épingles de blocage |
| Measuring tape | /ˈmeʒ.ər.ɪŋ teɪp/ | Mètre ruban |
| Ergonomic hook | /ˌɜːr.ɡəˈnɒm.ɪk hʊk/ | Crochet ergonomique |
Fils et fibres (Yarn & fibers)
| Anglais | Phonétique | Français |
|---|---|---|
| Yarn | /jɑːrn/ | Fil / Laine (terme générique) |
| Skein | /skeɪn/ | Écheveau |
| Ball | /bɔːl/ | Pelote |
| Hank | /hæŋk/ | Écheveau (non enroulé) |
| Worsted weight | /ˈwʊs.tɪd weɪt/ | Grosseur moyenne (catégorie 4) |
| DK weight | /diː keɪ weɪt/ | Grosseur DK (catégorie 3) |
| Bulky | /ˈbʌl.ki/ | Grosse laine (catégorie 5) |
| Fingering weight | /ˈfɪŋ.ɡər.ɪŋ weɪt/ | Fil fin (catégorie 1) |
| Cotton | /ˈkɒt.ən/ | Coton |
| Acrylic | /əˈkrɪl.ɪk/ | Acrylique |
| Merino wool | /məˈriː.noʊ wʊl/ | Laine mérinos |
| Alpaca | /ælˈpæk.ə/ | Alpaga |
| Yarn weight | /jɑːrn weɪt/ | Grosseur du fil |
| Dye lot | /daɪ lɒt/ | Bain de teinture |
| Colorway | /ˈkʌl.ər.weɪ/ | Coloris |
Abréviations des patrons de crochet en anglais
Les patrons de crochet en anglais utilisent énormément d'abréviations. C'est ce qui les rend si compacts (et si intimidants au début). Une fois que vous connaissez ces abréviations, un patron qui ressemblait à du charabia devient parfaitement lisible.
| Abréviation | Terme complet | Phonétique | Français |
|---|---|---|---|
| ch | Chain | /tʃeɪn/ | Chaînette |
| sc | Single crochet | /ˈsɪŋ.ɡəl ˈkroʊ.ʃeɪ/ | Maille serrée |
| dc | Double crochet | /ˈdʌb.əl ˈkroʊ.ʃeɪ/ | Bride |
| hdc | Half double crochet | /hæf ˈdʌb.əl ˈkroʊ.ʃeɪ/ | Demi-bride |
| tr | Treble crochet | /ˈtreb.əl ˈkroʊ.ʃeɪ/ | Double bride |
| sl st | Slip stitch | /slɪp stɪtʃ/ | Maille coulée |
| yo | Yarn over | /jɑːrn ˈoʊ.vər/ | Jeté |
| sk | Skip | /skɪp/ | Sauter (une maille) |
| sp | Space | /speɪs/ | Espace / Arceau |
| st(s) | Stitch(es) | /stɪtʃ/ | Maille(s) |
| rep | Repeat | /rɪˈpiːt/ | Répéter |
| inc | Increase | /ɪnˈkriːs/ | Augmentation |
| dec | Decrease | /dɪˈkriːs/ | Diminution |
| tog | Together | /təˈɡeð.ər/ | Ensemble (ex : sc2tog) |
| BLO | Back loop only | /bæk luːp ˈoʊn.li/ | Brin arrière seulement |
| FLO | Front loop only | /frʌnt luːp ˈoʊn.li/ | Brin avant seulement |
| RS | Right side | /raɪt saɪd/ | Endroit |
| WS | Wrong side | /rɒŋ saɪd/ | Envers |
| FO | Fasten off | /ˈfæs.ən ɒf/ | Arrêter / Couper le fil |
| PM | Place marker | /pleɪs ˈmɑːr.kər/ | Placer un marqueur |
"Rnd 3: *Sc in next 2 sts, 2 sc in next st* rep around. (18 sts)"
« Tour 3 : *1 maille serrée dans les 2 mailles suivantes, 2 mailles serrées dans la maille suivante* répéter sur tout le tour. (18 mailles) »
Les astérisques (*...*) encadrent la séquence à répéter. Rnd = round (tour, quand on travaille en rond). Rep around = répéter sur tout le tour. Le chiffre entre parenthèses confirme le nombre total de mailles attendu.
Techniques et instructions courantes
Au-delà des points de base, les patrons contiennent des instructions qui décrivent comment travailler, où piquer le crochet, comment augmenter ou diminuer. Ce vocabulaire est celui qui fait la différence entre suivre un patron mécaniquement et comprendre ce qu'on fait.
Augmentations et diminutions (Increases & decreases)
| Anglais | Phonétique | Français |
|---|---|---|
| Increase (inc) | /ɪnˈkriːs/ | Augmentation (2 mailles dans 1) |
| Decrease (dec) | /dɪˈkriːs/ | Diminution |
| Sc2tog | /ˌes.siː tuː təˈɡeð.ər/ | 2 mailles serrées ensemble |
| Dc2tog | /ˌdiː.siː tuː təˈɡeð.ər/ | 2 brides ensemble |
| Invisible decrease | /ɪnˈvɪz.ə.bəl dɪˈkriːs/ | Diminution invisible |
| Evenly spaced | /ˈiːv.ən.li speɪst/ | Réparti(es) régulièrement |
Instructions de patron (Pattern instructions)
| Anglais | Phonétique | Français |
|---|---|---|
| Turn | /tɜːrn/ | Tourner (l'ouvrage) |
| Join | /dʒɔɪn/ | Joindre / Fermer (un tour) |
| Work in the round | /wɜːrk ɪn ðə raʊnd/ | Travailler en rond |
| Work in rows | /wɜːrk ɪn roʊz/ | Travailler en rangs |
| Work into | /wɜːrk ˈɪn.tuː/ | Piquer dans |
| Skip (sk) | /skɪp/ | Sauter (une maille) |
| Across | /əˈkrɒs/ | Sur tout le rang |
| Around | /əˈraʊnd/ | Sur tout le tour |
| In each st across | /ɪn iːtʃ stɪtʃ əˈkrɒs/ | Dans chaque maille du rang |
| In next st | /ɪn nekst stɪtʃ/ | Dans la maille suivante |
| Change color | /tʃeɪndʒ ˈkʌl.ər/ | Changer de couleur |
| Fasten off (FO) | /ˈfæs.ən ɒf/ | Arrêter le fil |
| Weave in ends | /wiːv ɪn endz/ | Rentrer les fils |
Points et techniques avancées
Une fois les bases maîtrisées, les patrons plus complexes introduisent des points texturés, des techniques de relief et des motifs décoratifs. Voici les termes que vous rencontrerez dans les projets intermédiaires et avancés.
| Anglais | Phonétique | Français |
|---|---|---|
| Bobble stitch | /ˈbɒb.əl stɪtʃ/ | Point noisette / Point boule |
| Popcorn stitch | /ˈpɒp.kɔːrn stɪtʃ/ | Point popcorn |
| Puff stitch | /pʌf stɪtʃ/ | Point soufflé |
| Shell stitch | /ʃel stɪtʃ/ | Point coquille |
| V-stitch | /viː stɪtʃ/ | Point V |
| Cluster | /ˈklʌs.tər/ | Groupe de mailles / Nope |
| Front post double crochet | /frʌnt poʊst ˈdʌb.əl ˈkroʊ.ʃeɪ/ | Bride en relief avant |
| Back post double crochet | /bæk poʊst ˈdʌb.əl ˈkroʊ.ʃeɪ/ | Bride en relief arrière |
| Moss stitch | /mɒs stɪtʃ/ | Point mousse (au crochet) |
| Granny square | /ˈɡræn.i skweər/ | Carré granny |
| Crocodile stitch | /ˈkrɒk.ə.daɪl stɪtʃ/ | Point crocodile |
| Waffle stitch | /ˈwɒf.əl stɪtʃ/ | Point gaufre |
| Cable stitch | /ˈkeɪ.bəl stɪtʃ/ | Point torsade |
| Spike stitch | /spaɪk stɪtʃ/ | Maille piquée |
| Surface crochet | /ˈsɜːr.fɪs ˈkroʊ.ʃeɪ/ | Crochet en surface |
"Row 5: Ch 3, *FPdc around next st, BPdc around next st* rep across to last st, dc in last st. Turn."
« Rang 5 : 3 mailles en l'air, *1 bride en relief avant autour de la maille suivante, 1 bride en relief arrière autour de la maille suivante* répéter sur tout le rang jusqu'à la dernière maille, 1 bride dans la dernière maille. Tourner. »
Les points en relief (FPdc et BPdc) créent une texture côtelée. On les utilise beaucoup pour les bordures de bonnets et les côtes de pulls au crochet.
Finitions et assemblage
La partie que beaucoup de crocheteurs redoutent : les finitions. Pourtant, c'est ce qui fait la différence entre un ouvrage fait maison et un ouvrage qui a l'air professionnel. Voici les termes anglais que vous trouverez dans les sections Finishing des patrons.
| Anglais | Phonétique | Français |
|---|---|---|
| Weave in ends | /wiːv ɪn endz/ | Rentrer les fils |
| Seam | /siːm/ | Couture / Coudre |
| Whip stitch | /wɪp stɪtʃ/ | Point de surjet |
| Mattress stitch | /ˈmæt.rəs stɪtʃ/ | Couture invisible |
| Blocking | /ˈblɒk.ɪŋ/ | Blocage / Mise en forme |
| Wet blocking | /wet ˈblɒk.ɪŋ/ | Blocage humide |
| Steam blocking | /stiːm ˈblɒk.ɪŋ/ | Blocage à la vapeur |
| Edging | /ˈedʒ.ɪŋ/ | Bordure |
| Border | /ˈbɔːr.dər/ | Bordure (plus large) |
| Picot | /ˈpiː.koʊ/ | Picot |
| Fringe | /frɪndʒ/ | Frange |
| Tassel | /ˈtæs.əl/ | Pompon / Gland |
| Pom-pom | /ˈpɒm.pɒm/ | Pompon |
| Sew | /soʊ/ | Coudre |
| Stuff | /stʌf/ | Rembourrer |
| Stuffing | /ˈstʌf.ɪŋ/ | Rembourrage |
L'échantillon (gauge) en anglais
L'échantillon est la section du patron que beaucoup de débutants ignorent et que tous les crocheteurs expérimentés respectent. C'est ce qui garantit que votre ouvrage aura les bonnes dimensions. Voici les termes à connaître.
| Anglais | Phonétique | Français |
|---|---|---|
| Gauge | /ɡeɪdʒ/ | Échantillon / Tension |
| Gauge swatch | /ɡeɪdʒ swɒtʃ/ | Échantillon de tension |
| Stitches per inch | /ˈstɪtʃ.ɪz pɜːr ɪntʃ/ | Mailles par pouce (2,5 cm) |
| Rows per inch | /roʊz pɜːr ɪntʃ/ | Rangs par pouce |
| Tension | /ˈten.ʃən/ | Tension (terme UK) |
| Go up a hook size | /ɡoʊ ʌp ə hʊk saɪz/ | Prendre un crochet plus gros |
| Go down a hook size | /ɡoʊ daʊn ə hʊk saɪz/ | Prendre un crochet plus petit |
Types de projets de crochet en anglais
Quand vous cherchez un patron, il est utile de connaître les noms des différents types de projets en anglais. Cela vous permet de faire des recherches plus efficaces sur Ravelry ou Etsy.
| Anglais | Phonétique | Français |
|---|---|---|
| Blanket | /ˈblæŋ.kɪt/ | Couverture |
| Scarf | /skɑːrf/ | Écharpe |
| Beanie / Hat | /ˈbiː.ni/ | Bonnet |
| Cardigan | /ˈkɑːr.dɪ.ɡən/ | Gilet / Cardigan |
| Sweater / Jumper | /ˈswet.ər/ | Pull |
| Amigurumi | /ˌæm.ɪ.ɡʊˈruː.mi/ | Amigurumi (peluche au crochet) |
| Dishcloth | /ˈdɪʃ.klɒθ/ | Lavette / Carré vaisselle |
| Tote bag | /toʊt bæɡ/ | Sac cabas |
| Coaster | /ˈkoʊ.stər/ | Dessous de verre |
| Shawl | /ʃɔːl/ | Châle |
| Mittens | /ˈmɪt.ənz/ | Moufles |
| Socks | /sɒks/ | Chaussettes |
| Pillow cover | /ˈpɪl.oʊ ˈkʌv.ər/ | Housse de coussin |
| Wall hanging | /wɔːl ˈhæŋ.ɪŋ/ | Décoration murale |
Expressions et jargon des crocheteuses en anglais
Au-delà du vocabulaire technique, la communauté crochet anglophone a développé tout un jargon informel. Vous le retrouverez dans les groupes Facebook, sur Reddit (r/crochet), dans les stories Instagram et dans les commentaires YouTube. Le connaître, c'est faire partie de la communauté.
| Expression | Phonétique | Signification |
|---|---|---|
| Frogging | /ˈfrɒɡ.ɪŋ/ | Défaire son ouvrage (« rip it, rip it » sonne comme « ribbit ») |
| WIP | /wɪp/ | Work in progress – Ouvrage en cours |
| FO | /ˌef ˈoʊ/ | Finished object – Ouvrage terminé |
| Yarn stash | /jɑːrn stæʃ/ | Réserve de laine (souvent énorme) |
| Yarn chicken | /jɑːrn ˈtʃɪk.ɪn/ | Quand on parie qu'on aura assez de fil pour finir |
| Yarn barf | /jɑːrn bɑːrf/ | Quand on tire le fil du centre et qu'un gros paquet sort |
| Temperature blanket | /ˈtem.prə.tʃər ˈblæŋ.kɪt/ | Couverture dont la couleur change selon la température du jour |
| Tension (informal) | /ˈten.ʃən/ | La régularité de vos mailles (serré vs lâche) |
| Hooker | /ˈhʊk.ər/ | Crocheteuse (terme humoristique dans la communauté) |
| Stash busting | /stæʃ ˈbʌs.tɪŋ/ | Utiliser sa réserve de laine au lieu d'en acheter |
"I've been playing yarn chicken with this blanket for two rows now. If I have to frog it because I ran out of yarn, I'm going to cry. My stash is huge but I don't have this exact colorway."
« Ça fait deux rangs que je joue à yarn chicken avec cette couverture. Si je dois la défaire parce que je n'ai plus de fil, je vais pleurer. Ma réserve est énorme mais je n'ai pas exactement ce coloris. »
Ce type de message est typique des groupes Facebook et Reddit dédiés au crochet. Yarn chicken, frog, stash et colorway sont du vocabulaire communautaire que vous ne trouverez dans aucun dictionnaire classique.
Vocabulaire spécifique aux amigurumis
Les amigurumis (ces petites peluches au crochet) ont leur propre vocabulaire. Si vous suivez des patrons d'amigurumis en anglais, vous retrouverez ces termes dans presque tous les projets.
| Anglais | Phonétique | Français |
|---|---|---|
| Safety eyes | /ˈseɪf.ti aɪz/ | Yeux de sécurité |
| Stuffing | /ˈstʌf.ɪŋ/ | Rembourrage |
| Fiberfill | /ˈfaɪ.bər.fɪl/ | Ouate de rembourrage |
| Continuous rounds | /kənˈtɪn.ju.əs raʊndz/ | Tours continus (en spirale) |
| Joined rounds | /dʒɔɪnd raʊndz/ | Tours fermés (avec maille coulée) |
| Embroider | /ɪmˈbrɔɪ.dər/ | Broder |
| Sew pieces together | /soʊ ˈpiː.sɪz təˈɡeð.ər/ | Coudre les pièces ensemble |
| Stuff firmly | /stʌf ˈfɜːrm.li/ | Rembourrer fermement |
| Leave a long tail | /liːv ə lɒŋ teɪl/ | Laisser un long fil (pour coudre) |
| Color change | /ˈkʌl.ər tʃeɪndʒ/ | Changement de couleur |
Résumé des points essentiels à retenir
Voici les points clés à garder en tête pour lire un patron de crochet en anglais sans difficulté :
- Vérifiez toujours si le patron est en terminologie US ou UK : c'est la source d'erreur la plus courante. En cas de doute, la présence du terme single crochet confirme qu'il s'agit de US.
- Apprenez les abréviations en priorité : ch, sc, dc, hdc, tr, sl st, yo, sk, st(s), rep, inc, dec, tog, BLO, FLO.
- Les chiffres entre parenthèses à la fin d'un rang indiquent le nombre total de mailles attendu.
- Les astérisques (*...*) encadrent la séquence à répéter.
- Ne sautez jamais l'échantillon (gauge swatch) si les dimensions comptent.
- Rejoignez la communauté : les groupes anglophones sur Reddit et Facebook sont une mine d'or pour progresser à la fois en crochet et en anglais.
Flash cards
Cartes (6)
À retenir
Quiz — Vocabulaire du crochet en anglais
Quiz interactif disponible avec JavaScript activé. Voici les questions et leurs réponses correctes :
- 1. Comment dit-on « maille serrée » en anglais américain ?
- Double crochet
- Single crochet ✓
- Half double crochet
- Slip stitch
Réponse : la maille serrée se dit « single crochet » (sc) en terminologie américaine. En terminologie britannique, elle s'appelle « double crochet » (dc), d'où la confusion fréquente.
- 2. Que signifie l'abréviation « yo » dans un patron ?
- Your order
- Yellow only
- Yarn over (jeté) ✓
- Yarn out
Réponse : « yo » signifie « yarn over », c'est-à-dire un jeté. On enroule le fil autour du crochet avant de piquer dans la maille suivante.
- 3. Que veut dire « frogging » en crochet ?
- Crocheter en rond
- Changer de couleur
- Bloquer son ouvrage
- Défaire son ouvrage ✓
Réponse : « frogging » signifie défaire son ouvrage. Le terme vient de « rip it, rip it » qui ressemble au cri de la grenouille (frog) : « ribbit, ribbit ».
- 4. À quoi correspond « dc » dans un patron américain (US) ?
- Maille coulée
- Maille serrée
- Bride ✓
- Demi-bride
Réponse : « dc » (double crochet) en terminologie US correspond à la bride en français. Attention : en terminologie UK, « dc » désigne la maille serrée.
- 5. Que signifie « BLO » dans les instructions d'un patron ?
- Below loop only
- Back loop only ✓
- Both loops open
- Big loop only
Réponse : « BLO » signifie « back loop only », c'est-à-dire qu'on ne pique que dans le brin arrière de la maille. Cela crée un effet côtelé très utilisé pour les bords de bonnets.
Articles similaires :
Articles à la une :
Télécharger des cours d’anglais gratuit : comparatif complet
Les 5 meilleures techniques pour apprendre l’anglais débutant gratuitement
Les Meilleures Formules de Politesse en Anglais pour Vos Mails !
Top 11 des meilleures applications mobiles pour apprendre l’anglais
Progressez enfin en anglais grâce à une formation qui s'adapte à votre vie !
4,8/5
+10 000 apprenants accompagnés
Découvrir la méthode
Une méthode simple, guidée et 100 % personnalisée, pensée pour des résultats concrets.



