Leçons
Vocabulaire de l'accueil hôtelier en anglais
L'accueil en hôtellerie, c'est le premier contact avec le client. Un réceptionniste qui hésite sur le mot juste perd en crédibilité en quelques secondes. Que vous travailliez dans un hôtel trois étoiles à Paris ou dans un resort à l'étranger, ces termes reviennent à chaque service, du check-in au check-out.
Réception et réservation (Front desk & booking)
| Anglais | Phonétique | Français |
|---|---|---|
| Front desk | /frʌnt desk/ | Réception |
| Receptionist | /rɪˈsep.ʃən.ɪst/ | Réceptionniste |
| To check in | /tʃek ɪn/ | Enregistrer l'arrivée |
| To check out | /tʃek aʊt/ | Régler le départ |
| Booking / Reservation | /ˈbʊk.ɪŋ/ | Réservation |
| Vacancy | /ˈveɪ.kən.si/ | Chambre disponible |
| No vacancy | /noʊ ˈveɪ.kən.si/ | Complet |
| Guest | /ɡest/ | Client / Hôte |
| Room key / Key card | /ruːm kiː/ | Clé de chambre / Badge |
| Bellboy / Porter | /ˈbel.bɔɪ/ | Bagagiste / Porteur |
| Concierge | /ˌkɒn.siˈeʒ/ | Concierge |
| Housekeeping | /ˈhaʊsˌkiː.pɪŋ/ | Service d'étage / Ménage |
"Good afternoon, welcome to the Grand Hotel. Do you have a reservation? Yes, it's under the name Martin, for three nights. Perfect, I have a double room with a sea view. Could I see your ID and a credit card for the deposit, please?"
« Bonjour, bienvenue au Grand Hôtel. Avez-vous une réservation ? Oui, c'est au nom de Martin, pour trois nuits. Parfait, j'ai une chambre double avec vue sur mer. Puis-je voir votre pièce d'identité et une carte bancaire pour la caution, s'il vous plaît ? »
Notez : under the name (au nom de), deposit (caution), sea view (vue sur mer), trois expressions que vous utiliserez chaque jour à la réception.
Types de chambres et équipements (Room types & amenities)
| Anglais | Phonétique | Français |
|---|---|---|
| Single room | /ˈsɪŋ.ɡəl ruːm/ | Chambre simple |
| Double room | /ˈdʌb.əl ruːm/ | Chambre double (un grand lit) |
| Twin room | /twɪn ruːm/ | Chambre à deux lits séparés |
| Suite | /swiːt/ | Suite |
| Adjoining rooms | /əˈdʒɔɪ.nɪŋ ruːmz/ | Chambres communicantes |
| Air conditioning | /eər kənˈdɪʃ.ən.ɪŋ/ | Climatisation |
| Minibar | /ˈmɪn.i.bɑːr/ | Minibar |
| Room service | /ruːm ˈsɜːr.vɪs/ | Service en chambre |
| Complimentary breakfast | /ˌkɒm.plɪˈmen.tər.i/ | Petit-déjeuner offert |
| Late check-out | /leɪt tʃek aʊt/ | Départ tardif |
Vocabulaire des agences de voyages en anglais
Que vous vendiez des séjours en agence physique ou que vous travailliez pour un tour-opérateur en ligne, le vocabulaire de la vente de voyages a ses propres codes en anglais. Connaître ces termes, c'est pouvoir échanger avec des partenaires internationaux, rédiger des descriptifs de circuits et répondre aux demandes de clients anglophones sans hésiter.
| Anglais | Phonétique | Français |
|---|---|---|
| Travel agent | /ˈtræv.əl ˈeɪ.dʒənt/ | Agent de voyages |
| Tour operator | /tʊr ˈɒp.ər.eɪ.tər/ | Tour-opérateur |
| Package holiday | /ˈpæk.ɪdʒ ˈhɒl.ɪ.deɪ/ | Voyage organisé / Forfait |
| All-inclusive | /ɔːl ɪnˈkluː.sɪv/ | Tout compris |
| Itinerary | /aɪˈtɪn.ər.ər.i/ | Itinéraire |
| Brochure | /broʊˈʃʊr/ | Brochure |
| Destination | /ˌdes.tɪˈneɪ.ʃən/ | Destination |
| Round trip | /raʊnd trɪp/ | Aller-retour |
| One-way ticket | /wʌn weɪ ˈtɪk.ɪt/ | Billet aller simple |
| Travel insurance | /ˈtræv.əl ɪnˈʃʊr.əns/ | Assurance voyage |
| Cancellation policy | /ˌkæn.səˈleɪ.ʃən ˈpɒl.ɪ.si/ | Politique d'annulation |
| Peak season | /piːk ˈsiː.zən/ | Haute saison |
| Off-peak season | /ɒf piːk ˈsiː.zən/ | Basse saison |
| Layover / Stopover | /ˈleɪ.oʊ.vər/ | Escale |
"I'd recommend our all-inclusive package to Crete. It includes return flights, airport transfers, seven nights in a four-star hotel and travel insurance. The cancellation policy allows a full refund up to 30 days before departure."
« Je vous recommande notre forfait tout compris en Crète. Il comprend les vols aller-retour, les transferts aéroport, sept nuits dans un hôtel quatre étoiles et l'assurance voyage. La politique d'annulation permet un remboursement intégral jusqu'à 30 jours avant le départ. »
Vocabulaire de la restauration touristique en anglais
Servir un client anglophone au restaurant, expliquer un menu, prendre une commande ou gérer une réclamation : chaque situation a son vocabulaire propre. Les professionnels de la restauration dans les zones touristiques en ont besoin tous les jours, et les erreurs de traduction peuvent vite créer des malentendus.
Service en salle et commande (Table service & ordering)
| Anglais | Phonétique | Français |
|---|---|---|
| Waiter / Waitress | /ˈweɪ.tər/ | Serveur / Serveuse |
| Server | /ˈsɜːr.vər/ | Serveur (terme neutre, US) |
| Menu | /ˈmen.juː/ | Carte / Menu |
| Starter / Appetizer | /ˈstɑːr.tər/ | Entrée |
| Main course / Entrée (US) | /meɪn kɔːrs/ | Plat principal |
| Side dish | /saɪd dɪʃ/ | Accompagnement |
| Dessert | /dɪˈzɜːrt/ | Dessert |
| The bill (UK) / The check (US) | /bɪl/ /tʃek/ | L'addition |
| Tip / Gratuity | /tɪp/ | Pourboire |
| To book a table | /bʊk ə ˈteɪ.bəl/ | Réserver une table |
| Dietary requirements | /ˈdaɪ.ə.tər.i/ | Régime alimentaire / Restrictions |
| Gluten-free | /ˈɡluː.tən friː/ | Sans gluten |
"Are you ready to order? Yes, I'll have the Caesar salad as a starter, and the grilled sea bass for my main course. Does the fish come with a side dish? It comes with roasted vegetables. Would you like anything to drink?"
« Êtes-vous prêt à commander ? Oui, je prendrai la salade César en entrée et le bar grillé en plat principal. Le poisson est servi avec un accompagnement ? Il est servi avec des légumes rôtis. Souhaitez-vous quelque chose à boire ? »
Vocabulaire du guide touristique en anglais
Guider un groupe de visiteurs anglophones dans un musée, une ville historique ou un parc naturel demande un vocabulaire bien précis. Il faut savoir décrire un lieu, raconter une anecdote historique, gérer la logistique du groupe et répondre aux questions, le tout avec fluidité.
| Anglais | Phonétique | Français |
|---|---|---|
| Tour guide | /tʊr ɡaɪd/ | Guide touristique |
| Guided tour | /ˈɡaɪ.dɪd tʊr/ | Visite guidée |
| Self-guided tour | /self ˈɡaɪ.dɪd tʊr/ | Visite libre / Audioguidée |
| Sightseeing | /ˈsaɪtˌsiː.ɪŋ/ | Tourisme / Visite touristique |
| Landmark | /ˈlænd.mɑːrk/ | Monument / Point de repère |
| Heritage site | /ˈher.ɪ.tɪdʒ saɪt/ | Site patrimonial |
| Exhibition | /ˌek.sɪˈbɪʃ.ən/ | Exposition |
| Admission fee | /ədˈmɪʃ.ən fiː/ | Droit d'entrée |
| Meeting point | /ˈmiː.tɪŋ pɔɪnt/ | Point de rendez-vous |
| Souvenir shop | /ˌsuː.vəˈnɪr ʃɒp/ | Boutique de souvenirs |
| To date back to | /deɪt bæk tuː/ | Remonter à (une époque) |
| To overlook | /ˌoʊ.vərˈlʊk/ | Surplomber / Donner sur |
"Welcome everyone. My name is Sophie and I'll be your guide today. This cathedral dates back to the 13th century. If you look up, you'll notice the stained glass windows, they're among the finest in Europe. We'll spend about 20 minutes here, then we'll walk to the old quarter. Please stay with the group and feel free to ask questions at any time."
« Bienvenue à tous. Je m'appelle Sophie et je serai votre guide aujourd'hui. Cette cathédrale remonte au XIIIe siècle. Si vous levez les yeux, vous remarquerez les vitraux, ils comptent parmi les plus beaux d'Europe. Nous passerons environ 20 minutes ici, puis nous marcherons jusqu'au vieux quartier. Restez avec le groupe et n'hésitez pas à poser des questions à tout moment. »
Notez : dates back to (remonte à), stained glass windows (vitraux), feel free to (n'hésitez pas à), des tournures que tout guide doit maîtriser.
Vocabulaire du transport touristique en anglais
Aéroport, gare, location de voiture, croisière : le transport est au cœur de chaque voyage. Que vous travailliez dans une compagnie aérienne, à un comptoir de location ou dans un office de tourisme, ces termes vous serviront quotidiennement.
Aéroport et vol (Airport & flights)
| Anglais | Phonétique | Français |
|---|---|---|
| Terminal | /ˈtɜːr.mɪ.nəl/ | Terminal |
| Boarding pass | /ˈbɔːr.dɪŋ pɑːs/ | Carte d'embarquement |
| Gate | /ɡeɪt/ | Porte d'embarquement |
| Aisle seat | /aɪl siːt/ | Place côté couloir |
| Window seat | /ˈwɪn.doʊ siːt/ | Place côté hublot |
| Carry-on luggage | /ˈkær.i ɒn/ | Bagage cabine |
| Checked luggage | /tʃekt ˈlʌɡ.ɪdʒ/ | Bagage en soute |
| Customs | /ˈkʌs.təmz/ | Douane |
| Passport control | /ˈpɑːs.pɔːrt kənˈtroʊl/ | Contrôle des passeports |
| Delayed | /dɪˈleɪd/ | Retardé |
| Cancelled | /ˈkæn.səld/ | Annulé |
| Connecting flight | /kəˈnek.tɪŋ flaɪt/ | Vol de correspondance |
Transport terrestre et maritime (Ground & sea transport)
| Anglais | Phonétique | Français |
|---|---|---|
| Car rental / Car hire (UK) | /kɑːr ˈren.təl/ | Location de voiture |
| Shuttle | /ˈʃʌt.əl/ | Navette |
| Coach | /koʊtʃ/ | Autocar |
| Ferry | /ˈfer.i/ | Ferry |
| Cruise | /kruːz/ | Croisière |
| Cabin | /ˈkæb.ɪn/ | Cabine |
| Harbour / Port | /ˈhɑːr.bər/ | Port |
| Platform | /ˈplæt.fɔːrm/ | Quai (gare) |
| Timetable / Schedule | /ˈtaɪm.teɪ.bəl/ | Horaires |
| Transfer | /ˈtræns.fɜːr/ | Transfert |
Gérer les réclamations clients en anglais
Aucun professionnel du tourisme n'y échappe : les réclamations font partie du métier. Savoir répondre calmement et professionnellement en anglais à un client mécontent, c'est ce qui fait la différence entre un incident maîtrisé et un avis négatif sur TripAdvisor.
| Anglais | Phonétique | Français |
|---|---|---|
| Complaint | /kəmˈpleɪnt/ | Réclamation / Plainte |
| To complain | /kəmˈpleɪn/ | Se plaindre / Réclamer |
| I apologize | /aɪ əˈpɒl.ə.dʒaɪz/ | Je m'excuse / Veuillez m'excuser |
| Inconvenience | /ˌɪn.kənˈviː.ni.əns/ | Désagrément |
| Refund | /ˈriː.fʌnd/ | Remboursement |
| Compensation | /ˌkɒm.penˈseɪ.ʃən/ | Compensation / Dédommagement |
| To upgrade | /ʌpˈɡreɪd/ | Surclasser |
| Out of order | /aʊt əv ˈɔːr.dər/ | Hors service / En panne |
| To sort out | /sɔːrt aʊt/ | Régler (un problème) |
| Feedback | /ˈfiːd.bæk/ | Retour / Avis |
"I'm terribly sorry about the noise from the construction work. I completely understand your frustration. Let me see what I can do, I'd like to offer you an upgrade to a quieter room on the top floor, and of course we'll apply a discount on your stay as compensation for the inconvenience."
« Je suis vraiment désolé pour le bruit des travaux. Je comprends tout à fait votre frustration. Laissez-moi voir ce que je peux faire, j'aimerais vous proposer un surclassement vers une chambre plus calme au dernier étage, et bien sûr nous appliquerons une réduction sur votre séjour en compensation du désagrément. »
Les formules clés : I'm terribly sorry (excuses appuyées), I completely understand (empathie), let me see what I can do (prise en charge), as compensation for the inconvenience (formule standard de dédommagement).
Expressions courantes du tourisme professionnel
Au-delà du vocabulaire technique, certaines phrases reviennent constamment dans les interactions avec les clients anglophones. Les maîtriser vous permettra de paraître naturel et professionnel, même si votre anglais n'est pas encore parfait.
| Anglais | Français | Situation |
|---|---|---|
| How may I help you? | Comment puis-je vous aider ? | Accueil général |
| Do you have a reservation? | Avez-vous une réservation ? | Réception / Restaurant |
| Your room is ready. | Votre chambre est prête. | Hôtel |
| Breakfast is served from 7 to 10. | Le petit-déjeuner est servi de 7h à 10h. | Hôtel |
| Would you like a table for two? | Souhaitez-vous une table pour deux ? | Restaurant |
| Are you ready to order? | Êtes-vous prêt à commander ? | Restaurant |
| I'd recommend the local specialty. | Je vous recommande la spécialité locale. | Restaurant / Guide |
| Please stay with the group. | Restez avec le groupe, s'il vous plaît. | Visite guidée |
| Feel free to ask any questions. | N'hésitez pas à poser des questions. | Visite guidée |
| I apologize for the inconvenience. | Je m'excuse pour le désagrément. | Réclamation |
| We'll sort this out right away. | Nous allons régler cela immédiatement. | Réclamation |
| Have a wonderful stay! | Passez un merveilleux séjour ! | Hôtel / Accueil |
Flash cards
Cartes (8)
À retenir
Quiz — Anglais professionnel du tourisme
Quiz interactif disponible avec JavaScript activé. Voici les questions et leurs réponses correctes :
- 1. Que signifie « complimentary breakfast » à l'hôtel ?
- Petit-déjeuner complémentaire (en supplément)
- Petit-déjeuner offert (inclus dans le prix) ✓
- Petit-déjeuner à emporter
- Petit-déjeuner sur réservation
Réponse : « complimentary » signifie gratuit, offert. C'est un faux ami avec le français « complémentaire ».
- 2. En anglais américain, que désigne « entrée » sur un menu de restaurant ?
- L'entrée (premier plat)
- Le dessert
- Le plat principal ✓
- L'accompagnement
Réponse : en anglais américain, « entrée » désigne le plat principal. Pour l'entrée au sens français, dites « starter » ou « appetizer ».
- 3. Quelle est la différence entre « double room » et « twin room » ?
- Aucune, c'est la même chose
- Double room = un grand lit, twin room = deux lits séparés ✓
- Double room = deux lits, twin room = un grand lit
- Twin room est toujours moins chère
Réponse : une double room a un grand lit pour deux personnes, une twin room a deux lits séparés. Confusion très fréquente en hôtellerie.
- 4. Comment demander une place côté couloir dans l'avion ?
- A corridor seat
- An aisle seat ✓
- A side seat
- A passage seat
Réponse : on dit « an aisle seat ». Attention : le « s » de aisle est muet, on prononce /aɪl/.
- 5. Quelle formule est la plus professionnelle pour s'excuser auprès d'un client ?
- Sorry about that
- My bad
- I apologize for the inconvenience ✓
- Excuse me for the problem
Réponse : « I apologize for the inconvenience » est la formule standard en contexte professionnel. « Sorry about that » est trop familier, « my bad » est argotique.
Articles similaires :
Articles à la une :
Télécharger des cours d’anglais gratuit : comparatif complet
Les 5 meilleures techniques pour apprendre l’anglais débutant gratuitement
Les Meilleures Formules de Politesse en Anglais pour Vos Mails !
Top 11 des meilleures applications mobiles pour apprendre l’anglais
Progressez enfin en anglais grâce à une formation qui s'adapte à votre vie !
4,8/5
+10 000 apprenants accompagnés
Découvrir la méthode
Une méthode simple, guidée et 100 % personnalisée, pensée pour des résultats concrets.



