Vocabulaire anglais professionnel du tourisme : le guide

6 décembre, 2025

Mis à jour le 2 juillet 2026

Leçons

Ce que vous trouverez ici : plus de 300 termes et expressions anglais utilisés au quotidien dans le secteur du tourisme. Chaque mot est classé par métier (réception hôtelière, agence de voyages, restauration, guide touristique, transport), avec sa phonétique, sa traduction et un bouton de prononciation audio. Les faux amis et les erreurs fréquentes des francophones sont signalés pour vous éviter les malentendus face à un client anglophone.

Vocabulaire de l'accueil hôtelier en anglais

L'accueil en hôtellerie, c'est le premier contact avec le client. Un réceptionniste qui hésite sur le mot juste perd en crédibilité en quelques secondes. Que vous travailliez dans un hôtel trois étoiles à Paris ou dans un resort à l'étranger, ces termes reviennent à chaque service, du check-in au check-out.

Réception et réservation (Front desk & booking)

🏨 Réception et réservation – Front desk & booking
AnglaisPhonétiqueFrançais
Front desk /frʌnt desk/Réception
Receptionist /rɪˈsep.ʃən.ɪst/Réceptionniste
To check in /tʃek ɪn/Enregistrer l'arrivée
To check out /tʃek aʊt/Régler le départ
Booking / Reservation /ˈbʊk.ɪŋ/Réservation
Vacancy /ˈveɪ.kən.si/Chambre disponible
No vacancy /noʊ ˈveɪ.kən.si/Complet
Guest /ɡest/Client / Hôte
Room key / Key card /ruːm kiː/Clé de chambre / Badge
Bellboy / Porter /ˈbel.bɔɪ/Bagagiste / Porteur
Concierge /ˌkɒn.siˈeʒ/Concierge
Housekeeping /ˈhaʊsˌkiː.pɪŋ/Service d'étage / Ménage
💬 En contexte – À la réception

"Good afternoon, welcome to the Grand Hotel. Do you have a reservation? Yes, it's under the name Martin, for three nights. Perfect, I have a double room with a sea view. Could I see your ID and a credit card for the deposit, please?"

« Bonjour, bienvenue au Grand Hôtel. Avez-vous une réservation ? Oui, c'est au nom de Martin, pour trois nuits. Parfait, j'ai une chambre double avec vue sur mer. Puis-je voir votre pièce d'identité et une carte bancaire pour la caution, s'il vous plaît ? »

Notez : under the name (au nom de), deposit (caution), sea view (vue sur mer), trois expressions que vous utiliserez chaque jour à la réception.

Types de chambres et équipements (Room types & amenities)

🛏️ Types de chambres et équipements – Room types & amenities
AnglaisPhonétiqueFrançais
Single room /ˈsɪŋ.ɡəl ruːm/Chambre simple
Double room /ˈdʌb.əl ruːm/Chambre double (un grand lit)
Twin room /twɪn ruːm/Chambre à deux lits séparés
Suite /swiːt/Suite
Adjoining rooms /əˈdʒɔɪ.nɪŋ ruːmz/Chambres communicantes
Air conditioning /eər kənˈdɪʃ.ən.ɪŋ/Climatisation
Minibar /ˈmɪn.i.bɑːr/Minibar
Room service /ruːm ˈsɜːr.vɪs/Service en chambre
Complimentary breakfast /ˌkɒm.plɪˈmen.tər.i/Petit-déjeuner offert
Late check-out /leɪt tʃek aʊt/Départ tardif
Faux ami : « complimentary » ne veut pas dire « complémentaire ». En anglais, complimentary signifie gratuit, offert. Un complimentary breakfast, c'est un petit-déjeuner inclus dans le prix de la chambre. Cette confusion est très fréquente chez les francophones du secteur hôtelier.

Vocabulaire des agences de voyages en anglais

Que vous vendiez des séjours en agence physique ou que vous travailliez pour un tour-opérateur en ligne, le vocabulaire de la vente de voyages a ses propres codes en anglais. Connaître ces termes, c'est pouvoir échanger avec des partenaires internationaux, rédiger des descriptifs de circuits et répondre aux demandes de clients anglophones sans hésiter.

✈️ Agence de voyages – Travel agency
AnglaisPhonétiqueFrançais
Travel agent /ˈtræv.əl ˈeɪ.dʒənt/Agent de voyages
Tour operator /tʊr ˈɒp.ər.eɪ.tər/Tour-opérateur
Package holiday /ˈpæk.ɪdʒ ˈhɒl.ɪ.deɪ/Voyage organisé / Forfait
All-inclusive /ɔːl ɪnˈkluː.sɪv/Tout compris
Itinerary /aɪˈtɪn.ər.ər.i/Itinéraire
Brochure /broʊˈʃʊr/Brochure
Destination /ˌdes.tɪˈneɪ.ʃən/Destination
Round trip /raʊnd trɪp/Aller-retour
One-way ticket /wʌn weɪ ˈtɪk.ɪt/Billet aller simple
Travel insurance /ˈtræv.əl ɪnˈʃʊr.əns/Assurance voyage
Cancellation policy /ˌkæn.səˈleɪ.ʃən ˈpɒl.ɪ.si/Politique d'annulation
Peak season /piːk ˈsiː.zən/Haute saison
Off-peak season /ɒf piːk ˈsiː.zən/Basse saison
Layover / Stopover /ˈleɪ.oʊ.vər/Escale
💬 En contexte – Vente d'un séjour

"I'd recommend our all-inclusive package to Crete. It includes return flights, airport transfers, seven nights in a four-star hotel and travel insurance. The cancellation policy allows a full refund up to 30 days before departure."

« Je vous recommande notre forfait tout compris en Crète. Il comprend les vols aller-retour, les transferts aéroport, sept nuits dans un hôtel quatre étoiles et l'assurance voyage. La politique d'annulation permet un remboursement intégral jusqu'à 30 jours avant le départ. »

Booking ou reservation ? Les deux mots signifient « réservation », mais booking est plus courant en anglais britannique et dans l'hôtellerie, tandis que reservation domine en anglais américain et dans la restauration haut de gamme. Dans le tourisme international, les deux sont compris partout.

Vocabulaire de la restauration touristique en anglais

Servir un client anglophone au restaurant, expliquer un menu, prendre une commande ou gérer une réclamation : chaque situation a son vocabulaire propre. Les professionnels de la restauration dans les zones touristiques en ont besoin tous les jours, et les erreurs de traduction peuvent vite créer des malentendus.

Service en salle et commande (Table service & ordering)

🍽️ Service en salle – Table service & ordering
AnglaisPhonétiqueFrançais
Waiter / Waitress /ˈweɪ.tər/Serveur / Serveuse
Server /ˈsɜːr.vər/Serveur (terme neutre, US)
Menu /ˈmen.juː/Carte / Menu
Starter / Appetizer /ˈstɑːr.tər/Entrée
Main course / Entrée (US) /meɪn kɔːrs/Plat principal
Side dish /saɪd dɪʃ/Accompagnement
Dessert /dɪˈzɜːrt/Dessert
The bill (UK) / The check (US) /bɪl/ /tʃek/L'addition
Tip / Gratuity /tɪp/Pourboire
To book a table /bʊk ə ˈteɪ.bəl/Réserver une table
Dietary requirements /ˈdaɪ.ə.tər.i/Régime alimentaire / Restrictions
Gluten-free /ˈɡluː.tən friː/Sans gluten
Piège classique : « entrée » en anglais américain = plat principal. En français, l'entrée est le premier plat. Mais aux États-Unis, entrée désigne le plat principal. Pour dire « entrée » au sens français, utilisez starter (UK) ou appetizer (US). Cette confusion crée régulièrement des malentendus dans les restaurants touristiques.
💬 En contexte – Prise de commande

"Are you ready to order? Yes, I'll have the Caesar salad as a starter, and the grilled sea bass for my main course. Does the fish come with a side dish? It comes with roasted vegetables. Would you like anything to drink?"

« Êtes-vous prêt à commander ? Oui, je prendrai la salade César en entrée et le bar grillé en plat principal. Le poisson est servi avec un accompagnement ? Il est servi avec des légumes rôtis. Souhaitez-vous quelque chose à boire ? »

Vocabulaire du guide touristique en anglais

Guider un groupe de visiteurs anglophones dans un musée, une ville historique ou un parc naturel demande un vocabulaire bien précis. Il faut savoir décrire un lieu, raconter une anecdote historique, gérer la logistique du groupe et répondre aux questions, le tout avec fluidité.

🗺️ Guide touristique – Tour guide vocabulary
AnglaisPhonétiqueFrançais
Tour guide /tʊr ɡaɪd/Guide touristique
Guided tour /ˈɡaɪ.dɪd tʊr/Visite guidée
Self-guided tour /self ˈɡaɪ.dɪd tʊr/Visite libre / Audioguidée
Sightseeing /ˈsaɪtˌsiː.ɪŋ/Tourisme / Visite touristique
Landmark /ˈlænd.mɑːrk/Monument / Point de repère
Heritage site /ˈher.ɪ.tɪdʒ saɪt/Site patrimonial
Exhibition /ˌek.sɪˈbɪʃ.ən/Exposition
Admission fee /ədˈmɪʃ.ən fiː/Droit d'entrée
Meeting point /ˈmiː.tɪŋ pɔɪnt/Point de rendez-vous
Souvenir shop /ˌsuː.vəˈnɪr ʃɒp/Boutique de souvenirs
To date back to /deɪt bæk tuː/Remonter à (une époque)
To overlook /ˌoʊ.vərˈlʊk/Surplomber / Donner sur
💬 En contexte – Visite guidée

"Welcome everyone. My name is Sophie and I'll be your guide today. This cathedral dates back to the 13th century. If you look up, you'll notice the stained glass windows, they're among the finest in Europe. We'll spend about 20 minutes here, then we'll walk to the old quarter. Please stay with the group and feel free to ask questions at any time."

« Bienvenue à tous. Je m'appelle Sophie et je serai votre guide aujourd'hui. Cette cathédrale remonte au XIIIe siècle. Si vous levez les yeux, vous remarquerez les vitraux, ils comptent parmi les plus beaux d'Europe. Nous passerons environ 20 minutes ici, puis nous marcherons jusqu'au vieux quartier. Restez avec le groupe et n'hésitez pas à poser des questions à tout moment. »

Notez : dates back to (remonte à), stained glass windows (vitraux), feel free to (n'hésitez pas à), des tournures que tout guide doit maîtriser.

Vocabulaire du transport touristique en anglais

Aéroport, gare, location de voiture, croisière : le transport est au cœur de chaque voyage. Que vous travailliez dans une compagnie aérienne, à un comptoir de location ou dans un office de tourisme, ces termes vous serviront quotidiennement.

Aéroport et vol (Airport & flights)

🛫 Aéroport et vol – Airport & flights
AnglaisPhonétiqueFrançais
Terminal /ˈtɜːr.mɪ.nəl/Terminal
Boarding pass /ˈbɔːr.dɪŋ pɑːs/Carte d'embarquement
Gate /ɡeɪt/Porte d'embarquement
Aisle seat /aɪl siːt/Place côté couloir
Window seat /ˈwɪn.doʊ siːt/Place côté hublot
Carry-on luggage /ˈkær.i ɒn/Bagage cabine
Checked luggage /tʃekt ˈlʌɡ.ɪdʒ/Bagage en soute
Customs /ˈkʌs.təmz/Douane
Passport control /ˈpɑːs.pɔːrt kənˈtroʊl/Contrôle des passeports
Delayed /dɪˈleɪd/Retardé
Cancelled /ˈkæn.səld/Annulé
Connecting flight /kəˈnek.tɪŋ flaɪt/Vol de correspondance

Transport terrestre et maritime (Ground & sea transport)

🚌 Transport terrestre et maritime – Ground & sea transport
AnglaisPhonétiqueFrançais
Car rental / Car hire (UK) /kɑːr ˈren.təl/Location de voiture
Shuttle /ˈʃʌt.əl/Navette
Coach /koʊtʃ/Autocar
Ferry /ˈfer.i/Ferry
Cruise /kruːz/Croisière
Cabin /ˈkæb.ɪn/Cabine
Harbour / Port /ˈhɑːr.bər/Port
Platform /ˈplæt.fɔːrm/Quai (gare)
Timetable / Schedule /ˈtaɪm.teɪ.bəl/Horaires
Transfer /ˈtræns.fɜːr/Transfert
Coach : attention au double sens. En anglais, coach peut désigner un autocar (transport) ou un entraîneur (sport). Dans le tourisme, « a coach tour » est un circuit en autocar. Ne confondez pas avec « a coach » au sens sportif du terme.

Gérer les réclamations clients en anglais

Aucun professionnel du tourisme n'y échappe : les réclamations font partie du métier. Savoir répondre calmement et professionnellement en anglais à un client mécontent, c'est ce qui fait la différence entre un incident maîtrisé et un avis négatif sur TripAdvisor.

⚠️ Réclamations et résolution de problèmes – Complaints & problem solving
AnglaisPhonétiqueFrançais
Complaint /kəmˈpleɪnt/Réclamation / Plainte
To complain /kəmˈpleɪn/Se plaindre / Réclamer
I apologize /aɪ əˈpɒl.ə.dʒaɪz/Je m'excuse / Veuillez m'excuser
Inconvenience /ˌɪn.kənˈviː.ni.əns/Désagrément
Refund /ˈriː.fʌnd/Remboursement
Compensation /ˌkɒm.penˈseɪ.ʃən/Compensation / Dédommagement
To upgrade /ʌpˈɡreɪd/Surclasser
Out of order /aʊt əv ˈɔːr.dər/Hors service / En panne
To sort out /sɔːrt aʊt/Régler (un problème)
Feedback /ˈfiːd.bæk/Retour / Avis
💬 En contexte – Gestion d'une réclamation

"I'm terribly sorry about the noise from the construction work. I completely understand your frustration. Let me see what I can do, I'd like to offer you an upgrade to a quieter room on the top floor, and of course we'll apply a discount on your stay as compensation for the inconvenience."

« Je suis vraiment désolé pour le bruit des travaux. Je comprends tout à fait votre frustration. Laissez-moi voir ce que je peux faire, j'aimerais vous proposer un surclassement vers une chambre plus calme au dernier étage, et bien sûr nous appliquerons une réduction sur votre séjour en compensation du désagrément. »

Les formules clés : I'm terribly sorry (excuses appuyées), I completely understand (empathie), let me see what I can do (prise en charge), as compensation for the inconvenience (formule standard de dédommagement).

Expressions courantes du tourisme professionnel

Au-delà du vocabulaire technique, certaines phrases reviennent constamment dans les interactions avec les clients anglophones. Les maîtriser vous permettra de paraître naturel et professionnel, même si votre anglais n'est pas encore parfait.

💬 Phrases types du tourisme professionnel – Key phrases
AnglaisFrançaisSituation
How may I help you? Comment puis-je vous aider ?Accueil général
Do you have a reservation? Avez-vous une réservation ?Réception / Restaurant
Your room is ready. Votre chambre est prête.Hôtel
Breakfast is served from 7 to 10. Le petit-déjeuner est servi de 7h à 10h.Hôtel
Would you like a table for two? Souhaitez-vous une table pour deux ?Restaurant
Are you ready to order? Êtes-vous prêt à commander ?Restaurant
I'd recommend the local specialty. Je vous recommande la spécialité locale.Restaurant / Guide
Please stay with the group. Restez avec le groupe, s'il vous plaît.Visite guidée
Feel free to ask any questions. N'hésitez pas à poser des questions.Visite guidée
I apologize for the inconvenience. Je m'excuse pour le désagrément.Réclamation
We'll sort this out right away. Nous allons régler cela immédiatement.Réclamation
Have a wonderful stay! Passez un merveilleux séjour !Hôtel / Accueil
Le conseil des formateurs Clic Campus : dans le tourisme, le ton compte autant que le vocabulaire. Utilisez would et could plutôt que can pour paraître plus poli : « Could I see your passport? » sonne beaucoup mieux que « Can I see your passport? ». Ajoutez please en fin de phrase et un sourire dans la voix, vos clients anglophones apprécieront.

Flash cards

Cartes (8)

↻ Cliquez pour voir la réponse
Que signifie « complimentary breakfast » ?
✓ RéponsePetit-déjeuner offert (inclus dans le prix). Attention : « complimentary » = gratuit, pas « complémentaire ».
↻ Cliquez pour voir la réponse
Quelle différence entre double room et twin room ?
✓ RéponseDouble room = un grand lit pour deux. Twin room = deux lits séparés.
↻ Cliquez pour voir la réponse
Que signifie « entrée » en anglais américain sur un menu ?
✓ RéponseLe plat principal (pas l'entrée au sens français). Pour l'entrée, dites « starter » ou « appetizer ».
↻ Cliquez pour voir la réponse
Comment dire « place côté couloir » dans l'avion ?
✓ RéponseAn aisle seat, le « s » de aisle est muet, on prononce /aɪl/.
↻ Cliquez pour voir la réponse
Que veut dire « to sort out » dans le contexte d'une réclamation ?
✓ RéponseRégler un problème. « We'll sort this out right away. » = Nous allons régler cela immédiatement.
↻ Cliquez pour voir la réponse
Comment dit-on « haute saison » et « basse saison » ?
✓ RéponsePeak season (haute saison) et off-peak season (basse saison).
↻ Cliquez pour voir la réponse
Que signifie « this building dates back to the 15th century » ?
✓ RéponseCe bâtiment remonte au XVe siècle. « To date back to » = remonter à une époque.
↻ Cliquez pour voir la réponse
Quelle est la formule polie pour s'excuser auprès d'un client ?
✓ Réponse« I apologize for the inconvenience. » Plus formel que « I'm sorry », idéal en contexte professionnel.

À retenir

📌 Faux ami dangereux
Complimentary = gratuit, offert. Pas « complémentaire ». Un complimentary upgrade est un surclassement offert, pas un surclassement complémentaire.
📌 Entrée ≠ entrée
En anglais américain, entrée = plat principal. Pour l'entrée au sens français, dites starter (UK) ou appetizer (US).
📌 Politesse professionnelle
Utilisez would et could plutôt que can : « Could I see your passport? » est bien plus poli que « Can I see your passport? ».
📌 Coach = deux sens
Coach = autocar (tourisme) ou entraîneur (sport). Un « coach tour » est un circuit en autocar, pas une visite avec un entraîneur.
📌 Bill vs check
The bill (UK) et the check (US) signifient tous les deux « l'addition ». Adaptez-vous à la nationalité de votre client.

Quiz — Anglais professionnel du tourisme

Quiz interactif disponible avec JavaScript activé. Voici les questions et leurs réponses correctes :

  1. 1. Que signifie « complimentary breakfast » à l'hôtel ?
    • Petit-déjeuner complémentaire (en supplément)
    • Petit-déjeuner offert (inclus dans le prix) ✓
    • Petit-déjeuner à emporter
    • Petit-déjeuner sur réservation

    Réponse : « complimentary » signifie gratuit, offert. C'est un faux ami avec le français « complémentaire ».

  2. 2. En anglais américain, que désigne « entrée » sur un menu de restaurant ?
    • L'entrée (premier plat)
    • Le dessert
    • Le plat principal ✓
    • L'accompagnement

    Réponse : en anglais américain, « entrée » désigne le plat principal. Pour l'entrée au sens français, dites « starter » ou « appetizer ».

  3. 3. Quelle est la différence entre « double room » et « twin room » ?
    • Aucune, c'est la même chose
    • Double room = un grand lit, twin room = deux lits séparés ✓
    • Double room = deux lits, twin room = un grand lit
    • Twin room est toujours moins chère

    Réponse : une double room a un grand lit pour deux personnes, une twin room a deux lits séparés. Confusion très fréquente en hôtellerie.

  4. 4. Comment demander une place côté couloir dans l'avion ?
    • A corridor seat
    • An aisle seat ✓
    • A side seat
    • A passage seat

    Réponse : on dit « an aisle seat ». Attention : le « s » de aisle est muet, on prononce /aɪl/.

  5. 5. Quelle formule est la plus professionnelle pour s'excuser auprès d'un client ?
    • Sorry about that
    • My bad
    • I apologize for the inconvenience ✓
    • Excuse me for the problem

    Réponse : « I apologize for the inconvenience » est la formule standard en contexte professionnel. « Sorry about that » est trop familier, « my bad » est argotique.

Anglais tourisme
1/5
✓ 0
Sélectionnez une réponse
🌱 Question 1 sur 5
0%
0/5
Votre résultat

🧭 Votre parcours recommandé

Vos réponses

Testez gratuitement & Progressez dès votre premier cours
Sans engagement - Aucun paiement requis

Rejoignez les milliers d’apprenants qui ont commencé exactement comme vous, avec un simple essai gratuit.

  • Accédez en 2 clics aux exercices sur la plateforme

  • Profitez aussi d’un premier cours particuliers offert

  • Découvrez les entrainements oraux en e-learning

  • Jugez par vous-même de la différence

Financement CPF · OPCO · Entreprise
Prêt à apprendre l'anglais ?

Une méthode simple, guidée et 100 % personnalisée, pensée pour des résultats concrets.

Rappel gratuit sous 2h
Un conseiller pédagogique vous appelle pour définir votre parcours sur-mesure.
Cours 100% flexibles en visio
Vous choisissez vos horaires, votre rythme et votre formateur.
Formation certifiante
Valorisez vos compétences avec une certification reconnue à la fin de votre parcours.
Formatrice Sofia Formateur James Formatrice Amara Formateur David
+200
+200 formateurs natifs
et conseillers pédagogiques à votre écoute
RAPPEL GRATUIT SOUS 2H
Parlons de votre projet
Un conseiller pédagogique vous rappelle pour définir vos objectifs, votre niveau et votre financement.
ou prenez rendez-vous directement
Données protégées RGPD
Vos données sont collectées pour vous recontacter. Politique de confidentialité
Go to Top