DIRECTIONS en anglais : vocabulaire et phrases essentielles

1 août, 2025

Mis à jour le 2 juillet 2026

Leçons

Ce que vous trouverez ici : plus de 150 mots et expressions anglais pour se repérer, demander son chemin et donner des directions, classés par situation (dans la rue, en voiture, dans un bâtiment, transports en commun). Chaque terme a sa phonétique et un bouton audio pour la prononciation. Les pièges de traduction fréquents sont signalés : straight on vs straight ahead, on the left vs to the left, block (pâté de maisons, pas « bloc »). Gardez ces tableaux sous la main avant votre prochain voyage dans un pays anglophone.

Demander son chemin en anglais

Vous êtes perdu dans une ville anglophone et vous devez demander votre chemin à un passant. C'est la situation la plus stressante pour un francophone qui n'a pas l'habitude de parler anglais dans la rue. La bonne nouvelle : les phrases pour demander son chemin sont très codifiées. Une fois que vous les connaissez, ça marche à Londres comme à New York, à Sydney comme à Dublin.

Phrases pour demander son chemin (Asking for directions)

🗣️ Demander son chemin – Asking for directions
AnglaisPhonétiqueFrançais
Excuse me, where is…? /ɪkˈskjuːz miː, weər ɪz/Excusez-moi, où est… ?
How do I get to…? /haʊ duː aɪ ɡet tuː/Comment aller à… ?
Could you tell me the way to…? /kʊd juː tel miː ðə weɪ tuː/Pourriez-vous m'indiquer le chemin pour… ?
Is it far from here? /ɪz ɪt fɑːr frɒm hɪər/C'est loin d'ici ?
Can I walk there? /kæn aɪ wɔːk ðeər/Je peux y aller à pied ?
How long does it take on foot? /haʊ lɒŋ dʌz ɪt teɪk ɒn fʊt/C'est à combien de temps à pied ?
I'm looking for… /aɪm ˈlʊk.ɪŋ fɔːr/Je cherche…
I'm lost /aɪm lɒst/Je suis perdu(e)
Is there a… near here? /ɪz ðeər ə… nɪər hɪər/Y a-t-il un(e)… près d'ici ?
Which way is…? /wɪtʃ weɪ ɪz/Dans quelle direction est… ?
Politesse obligatoire : en anglais, on commence toujours par « Excuse me » avant de demander son chemin. Ne pas le faire est perçu comme impoli. Pour être encore plus poli, utilisez « Could you… » ou « Would you mind… » au lieu de « Can you… ». La différence entre un touriste qui se fait aider et un touriste qu'on ignore tient souvent à ces deux mots.
💬 En contexte – Dans la rue à Londres

« Excuse me, could you tell me the way to the nearest tube station? I'm a bit lost. Sure! Go straight ahead, take the second turning on the left, and you'll see it on your right. It's about a five-minute walk. »

« Excusez-moi, pourriez-vous m'indiquer le chemin pour la station de métro la plus proche ? Je suis un peu perdu. Bien sûr ! Allez tout droit, prenez la deuxième à gauche, et vous la verrez sur votre droite. C'est à environ cinq minutes à pied. »

Notez : tube station (station de métro à Londres), turning (rue qui tourne / intersection), a five-minute walk (cinq minutes à pied), trois expressions indispensables pour se repérer en anglais.

Donner des directions en anglais

Savoir donner des directions est aussi important que savoir les demander. Si un touriste vous aborde dans la rue ou si un collègue anglophone vous demande comment rejoindre la salle de réunion, ces expressions sont celles que vous utiliserez. Le piège classique : confondre « turn left » (tournez à gauche) et « on the left » (sur la gauche, pour indiquer une position).

Directions de base (Basic directions)

➡️ Directions de base – Basic directions
AnglaisPhonétiqueFrançais
Go straight ahead /ɡoʊ streɪt əˈhed/Allez tout droit
Turn left /tɜːrn left/Tournez à gauche
Turn right /tɜːrn raɪt/Tournez à droite
Take the first left /teɪk ðə fɜːrst left/Prenez la première à gauche
Take the second right /teɪk ðə ˈsek.ənd raɪt/Prenez la deuxième à droite
Go past… /ɡoʊ pɑːst/Dépassez… / Passez devant…
Keep going /kiːp ˈɡoʊ.ɪŋ/Continuez
Go back /ɡoʊ bæk/Revenez en arrière / Faites demi-tour
Cross the street /krɒs ðə striːt/Traversez la rue
It's on your left/right /ɪts ɒn jɔːr left/raɪt/C'est sur votre gauche/droite
Turn left ou on the left ? Turn left = une action (tournez à gauche). On the left = une position (c'est situé sur la gauche). Exemple : « Turn left at the traffic lights, then the bank is on the left. » (Tournez à gauche au feu, puis la banque est sur la gauche.) Confondre les deux peut envoyer quelqu'un dans la mauvaise direction.

Repères et points de référence (Landmarks & reference points)

🏛️ Repères – Landmarks & reference points
AnglaisPhonétiqueFrançais
Traffic lights /ˈtræf.ɪk laɪts/Feux de signalisation
Roundabout /ˈraʊnd.ə.baʊt/Rond-point
Crossroads / Intersection /ˈkrɒs.roʊdz/Carrefour / Croisement
Junction /ˈdʒʌŋk.ʃən/Embranchement / Jonction
Corner /ˈkɔːr.nər/Coin (de rue)
Block (US) /blɒk/Pâté de maisons
Pedestrian crossing /pəˈdes.tri.ən ˈkrɒs.ɪŋ/Passage piéton
Bridge /brɪdʒ/Pont
Pavement (UK) / Sidewalk (US) /ˈpeɪv.mənt/ /ˈsaɪd.wɔːk/Trottoir
Dead end /ded end/Impasse / Cul-de-sac
Block (pâté de maisons) : ce terme est surtout utilisé en anglais américain. « It's two blocks away » = c'est à deux pâtés de maisons. En anglais britannique, on dira plutôt « It's a short walk down the road ». Si vous êtes à New York, block est le mot que vous entendrez le plus souvent pour indiquer une distance.

Positions et prépositions de lieu

Les prépositions de lieu sont le cœur du vocabulaire pour se repérer. Elles sont courtes, simples, mais les francophones les confondent souvent. La différence entre in, on, at, next to, opposite et between change complètement le sens de la phrase. Maîtriser ces petits mots, c'est la clé pour comprendre et donner des directions précises.

Prépositions de lieu (Prepositions of place)

📍 Prépositions de lieu – Prepositions of place
AnglaisPhonétiqueFrançais
Next to /nekst tuː/À côté de
Opposite /ˈɒp.ə.zɪt/En face de
Between /bɪˈtwiːn/Entre
Behind /bɪˈhaɪnd/Derrière
In front of /ɪn frʌnt ɒv/Devant
Near / Close to /nɪər/ /kloʊs tuː/Près de
Far from /fɑːr frɒm/Loin de
On the corner of /ɒn ðə ˈkɔːr.nər ɒv/Au coin de
At the end of /æt ðə end ɒv/Au bout de
Across from /əˈkrɒs frɒm/En face de (US)
💬 En contexte – Indiquer un lieu précis

« The pharmacy is on the corner of King Street and Park Road, right next to the post office. It's opposite the supermarket, between the bank and the café. You can't miss it. »

« La pharmacie est au coin de King Street et Park Road, juste à côté de la poste. Elle est en face du supermarché, entre la banque et le café. Vous ne pouvez pas la rater. »

Notez : you can't miss it (vous ne pouvez pas le rater) est la phrase que les anglophones utilisent le plus souvent pour terminer une indication. Retenez-la, elle rassure toujours.

Points cardinaux et orientation

Les points cardinaux sont essentiels quand on utilise un GPS, quand on lit un plan ou quand quelqu'un vous dit « Head north on Main Street ». Les anglophones les utilisent beaucoup plus que les francophones dans les indications de direction, surtout aux États-Unis.

🧭 Points cardinaux – Cardinal directions
AnglaisPhonétiqueFrançais
North /nɔːrθ/Nord
South /saʊθ/Sud
East /iːst/Est
West /west/Ouest
Northeast /ˌnɔːrθˈiːst/Nord-est
Southwest /ˌsaʊθˈwest/Sud-ouest
Head north /hed nɔːrθ/Allez vers le nord
Northbound / Southbound /ˈnɔːrθ.baʊnd/En direction du nord / du sud
Les Américains adorent les points cardinaux : aux États-Unis, les indications de direction utilisent très souvent north, south, east, west. Un GPS américain vous dira « Head east on 5th Avenue » là où un GPS britannique dirait simplement « Turn right onto 5th Avenue ». Si vous voyagez aux USA, habituez-vous à penser en termes de points cardinaux.

Se repérer dans les transports

Prendre le métro, le bus ou le train dans un pays anglophone demande un vocabulaire spécifique. Les termes changent entre l'anglais britannique et l'anglais américain : tube à Londres, subway à New York, underground en général. Voici les mots essentiels pour ne pas rater votre correspondance.

Vocabulaire des transports en commun (Public transport)

🚇 Transports en commun – Public transport
AnglaisPhonétiqueFrançais
Tube (UK) / Subway (US) /tjuːb/ /ˈsʌb.weɪ/Métro
Bus stop /bʌs stɒp/Arrêt de bus
Platform /ˈplæt.fɔːrm/Quai
Line /laɪn/Ligne (de métro/bus)
To change / To transfer /tʃeɪndʒ/ /trænsˈfɜːr/Changer / Faire une correspondance
Connection /kəˈnek.ʃən/Correspondance
Single ticket / One-way /ˈsɪŋ.ɡəl ˈtɪk.ɪt/Aller simple
Return ticket / Round trip /rɪˈtɜːrn ˈtɪk.ɪt/Aller-retour
The next stop is… /ðə nekst stɒp ɪz/Le prochain arrêt est…
To get off at… /ɡet ɒf æt/Descendre à…
💬 En contexte – Dans le métro londonien

« Excuse me, which line do I take to get to King's Cross? Do I need to change? Take the Piccadilly line northbound and change at Leicester Square. Then take the Northern line and get off at King's Cross. It's three stops. »

« Excusez-moi, quelle ligne je prends pour aller à King's Cross ? Est-ce que je dois changer ? Prenez la ligne Piccadilly direction nord et changez à Leicester Square. Ensuite prenez la Northern line et descendez à King's Cross. C'est à trois arrêts. »

Notez : northbound (direction nord), to change at (changer à), to get off at (descendre à), it's three stops (c'est à trois arrêts), le vocabulaire de base pour naviguer dans n'importe quel métro anglophone.

Se repérer en voiture

Conduire dans un pays anglophone, c'est un autre défi. Le vocabulaire de la route en anglais est différent entre le Royaume-Uni et les États-Unis, et les panneaux ne sont pas toujours explicites quand on n'a pas le bon vocabulaire. Voici les termes essentiels pour comprendre un GPS en anglais ou suivre les indications d'un copilote.

🚗 En voiture – Driving directions
AnglaisPhonétiqueFrançais
Motorway (UK) / Highway (US) /ˈmoʊ.tər.weɪ/ /ˈhaɪ.weɪ/Autoroute
Exit /ˈek.sɪt/Sortie (d'autoroute)
Slip road (UK) / Ramp (US) /slɪp roʊd/ /ræmp/Bretelle d'accès
Speed limit /spiːd ˈlɪm.ɪt/Limitation de vitesse
U-turn /ˈjuː.tɜːrn/Demi-tour
One-way street /wʌn weɪ striːt/Rue à sens unique
Car park (UK) / Parking lot (US) /kɑːr pɑːrk/ /ˈpɑːr.kɪŋ lɒt/Parking
Petrol station (UK) / Gas station (US) /ˈpet.rəl ˈsteɪ.ʃən/Station-service
Toll /toʊl/Péage
Sat nav (UK) / GPS /sæt næv/GPS

Se repérer dans un bâtiment

Trouver son chemin dans un hôtel, un hôpital, un centre commercial ou un immeuble de bureaux en anglais demande un vocabulaire spécifique. Le piège le plus courant : la numérotation des étages. En anglais britannique, le ground floor est le rez-de-chaussée et le first floor est le premier étage. En anglais américain, le first floor est le rez-de-chaussée.

🏢 Dans un bâtiment – Inside a building
AnglaisPhonétiqueFrançais
Ground floor (UK) / First floor (US) /ɡraʊnd flɔːr/Rez-de-chaussée
First floor (UK) / Second floor (US) /fɜːrst flɔːr/Premier étage
Basement /ˈbeɪs.mənt/Sous-sol
Lift (UK) / Elevator (US) /lɪft/ /ˈel.ɪ.veɪ.tər/Ascenseur
Stairs / Staircase /steərz/ /ˈsteər.keɪs/Escaliers
Corridor / Hallway /ˈkɒr.ɪ.dɔːr/ /ˈhɔːl.weɪ/Couloir
Reception / Front desk /rɪˈsep.ʃən/Accueil / Réception
Emergency exit /ɪˈmɜːr.dʒən.si ˈek.sɪt/Sortie de secours
Toilets (UK) / Restroom (US) /ˈtɔɪ.lɪts/ /ˈrest.ruːm/Toilettes
Down the hall /daʊn ðə hɔːl/Au bout du couloir
Ground floor ou first floor ? C'est le piège le plus classique entre anglais britannique et américain. Au Royaume-Uni : ground floor = rez-de-chaussée, first floor = 1er étage. Aux États-Unis : first floor = rez-de-chaussée, second floor = 1er étage. Si quelqu'un vous dit « Go to the first floor », demandez toujours dans quel pays vous êtes avant de prendre l'ascenseur.
💬 En contexte – À l'hôtel

« Excuse me, where is the gym? It's in the basement. Take the lift down to level minus one. When you get out, turn right and go down the corridor. It's the last door on your left. »

« Excusez-moi, où est la salle de sport ? Elle est au sous-sol. Prenez l'ascenseur jusqu'au niveau moins un. Quand vous sortez, tournez à droite et allez au bout du couloir. C'est la dernière porte sur votre gauche. »

Notez : level minus one (niveau -1), when you get out (quand vous sortez), the last door on your left (la dernière porte sur votre gauche), des indications très précises qu'on entend constamment dans les hôtels anglophones.

Expressions utiles pour se repérer

Au-delà du vocabulaire de base, certaines expressions idiomatiques reviennent tout le temps quand on parle de directions en anglais. Les connaître vous évitera de bloquer quand un anglophone vous les lance dans la conversation.

💬 Expressions utiles – Useful phrases
AnglaisPhonétiqueFrançais
You can't miss it /juː kɑːnt mɪs ɪt/Vous ne pouvez pas le rater
It's just around the corner /ɪts dʒʌst əˈraʊnd ðə ˈkɔːr.nər/C'est juste au coin
It's a stone's throw away /ɪts ə stoʊnz θroʊ əˈweɪ/C'est à deux pas / Tout près
It's within walking distance /ɪts wɪˈðɪn ˈwɔː.kɪŋ ˈdɪs.təns/C'est à distance de marche
You're going the wrong way /jɔːr ˈɡoʊ.ɪŋ ðə rɒŋ weɪ/Vous allez dans la mauvaise direction
It's in the middle of nowhere /ɪts ɪn ðə ˈmɪd.əl ɒv ˈnoʊ.weər/C'est au milieu de nulle part

Pour pratiquer ces repères en situation, le British Council LearnEnglish propose des exercices audio gratuits sur les indications et l'orientation, en complément de cette liste.

Ce vocabulaire de l'orientation se fixe surtout à l'oral, dans des mises en situation type « demander son chemin à un passant », plutôt que par la seule lecture de la liste : une différence que nos formateurs constatent régulièrement.

Avec ces 150+ termes et expressions, vous saurez vous orienter en anglais aussi bien dans la rue qu'en voiture, dans les transports ou à l'intérieur d'un bâtiment. Le plus efficace n'est pas de tout mémoriser d'un coup, mais de pratiquer ces phrases à voix haute, de les utiliser avec un GPS en anglais ou de les tester lors de votre prochain voyage. Commencez par les 10 phrases pour demander son chemin : elles couvrent 90 % des situations réelles.

Flash cards

Cartes (8)

↻ Cliquez pour voir la réponse
Comment demander poliment son chemin en anglais ?
✓ Réponse« Excuse me, could you tell me the way to…? » Toujours commencer par Excuse me.
↻ Cliquez pour voir la réponse
Quelle différence entre turn left et on the left ?
✓ RéponseTurn left = action (tournez à gauche). On the left = position (c'est situé sur la gauche).
↻ Cliquez pour voir la réponse
Que veut dire « block » dans les directions aux USA ?
✓ RéponseUn pâté de maisons. « It's two blocks away » = c'est à deux pâtés de maisons.
↻ Cliquez pour voir la réponse
Comment dit-on « rez-de-chaussée » en anglais britannique ?
✓ RéponseGround floor (UK). Attention : aux USA, c'est « first floor ».
↻ Cliquez pour voir la réponse
Comment dire « métro » à Londres vs à New York ?
✓ RéponseTube (Londres) / Subway (New York). Underground est le terme générique.
↻ Cliquez pour voir la réponse
Que signifie « You can't miss it » ?
✓ RéponseVous ne pouvez pas le rater. Expression très courante pour terminer une indication.
↻ Cliquez pour voir la réponse
Comment dit-on « rond-point » en anglais ?
✓ RéponseRoundabout. « Take the second exit at the roundabout. »
↻ Cliquez pour voir la réponse
Quelle différence entre pavement et sidewalk ?
✓ RéponseLes deux signifient « trottoir ». Pavement = anglais britannique. Sidewalk = anglais américain.

À retenir

📌 Politesse indispensable
Toujours commencer par Excuse me avant de demander son chemin. Utilisez Could you… plutôt que Can you… pour être plus poli. Ça change tout dans la réaction de votre interlocuteur.
📌 Piège UK vs US
Ground floor (UK) = rez-de-chaussée. First floor (US) = rez-de-chaussée. Tube (Londres) vs Subway (New York). Pavement (UK) vs Sidewalk (US). Demandez toujours dans quel pays vous êtes !
📌 Action vs position
Turn left = action (tournez). On the left = position (c'est situé). Confondre les deux peut envoyer quelqu'un dans la mauvaise direction.
📌 Expressions à retenir
You can't miss it (vous ne pouvez pas le rater). It's a stone's throw away (c'est à deux pas). It's within walking distance (c'est à distance de marche). Trois phrases qui reviennent tout le temps.

Quiz — Se repérer en anglais

Quiz interactif disponible avec JavaScript activé. Voici les questions et leurs réponses correctes :

  1. 1. Comment demander poliment son chemin en anglais ?
    • Hey, where is the station?
    • Excuse me, could you tell me the way to the station? ✓
    • Tell me where the station is.
    • I want the station.

    Réponse : on commence toujours par « Excuse me » et on utilise « could you » pour la politesse. Sans ces deux éléments, la phrase est perçue comme impolie.

  2. 2. Que signifie « Take the second left » ?
    • Tournez deux fois à gauche
    • Prenez la deuxième rue à gauche ✓
    • Allez tout droit pendant deux minutes
    • C'est sur votre gauche

    Réponse : « Take the second left » signifie prendre la deuxième rue à gauche. C'est une instruction de direction très courante.

  3. 3. Comment dit-on « rez-de-chaussée » en anglais britannique ?
    • First floor
    • Zero floor
    • Ground floor ✓
    • Base floor

    Réponse : en anglais britannique, le rez-de-chaussée se dit « ground floor ». Attention : aux États-Unis, c'est « first floor ».

  4. 4. Que veut dire « It's a stone's throw away » ?
    • C'est très loin
    • C'est tout près / à deux pas ✓
    • Il faut lancer une pierre pour trouver
    • C'est au bout de la rue

    Réponse : « a stone's throw away » est une expression idiomatique qui signifie « tout près, à deux pas ». Littéralement : à un jet de pierre.

  5. 5. Quelle est la différence entre « turn left » et « on the left » ?
    • Ce sont des synonymes
    • Turn left = action (tournez) ; on the left = position (c'est situé) ✓
    • Turn left est américain ; on the left est britannique
    • Turn left est plus poli

    Réponse : « turn left » est une instruction d'action (tournez à gauche). « On the left » indique une position (c'est situé sur la gauche). Les confondre peut envoyer quelqu'un dans la mauvaise direction.

Directions en anglais
1/5
✓ 0
Sélectionnez une réponse
🧭 Question 1 sur 5
0%
0/5
Votre résultat

🧭 Votre parcours recommandé

Vos réponses

Testez gratuitement & Progressez dès votre premier cours
Sans engagement - Aucun paiement requis

Rejoignez les milliers d’apprenants qui ont commencé exactement comme vous, avec un simple essai gratuit.

  • Accédez en 2 clics aux exercices sur la plateforme

  • Profitez aussi d’un premier cours particuliers offert

  • Découvrez les entrainements oraux en e-learning

  • Jugez par vous-même de la différence

Financement CPF · OPCO · Entreprise
Prêt à apprendre l'anglais ?

Une méthode simple, guidée et 100 % personnalisée, pensée pour des résultats concrets.

Rappel gratuit sous 2h
Un conseiller pédagogique vous appelle pour définir votre parcours sur-mesure.
Cours 100% flexibles en visio
Vous choisissez vos horaires, votre rythme et votre formateur.
Formation certifiante
Valorisez vos compétences avec une certification reconnue à la fin de votre parcours.
Formatrice Sofia Formateur James Formatrice Amara Formateur David
+200
+200 formateurs natifs
et conseillers pédagogiques à votre écoute
RAPPEL GRATUIT SOUS 2H
Parlons de votre projet
Un conseiller pédagogique vous rappelle pour définir vos objectifs, votre niveau et votre financement.
ou prenez rendez-vous directement
Données protégées RGPD
Vos données sont collectées pour vous recontacter. Politique de confidentialité
Go to Top