Maîtriser le vocabulaire anglais du commerce est devenu un impératif professionnel. Selon une étude de EF Education First, les entreprises dont les employés maîtrisent l'anglais commercial génèrent en moyenne 30 % de revenus supplémentaires à l'international. Que vous négociiez avec un fournisseur chinois, rédigiez un contrat avec un client américain ou présentiez un bilan à des investisseurs londoniens, l'anglais commercial est la langue des affaires mondiales.
Pourtant, le vocabulaire commercial anglais ne s'apprend pas à l'école. Le problème que je constate chez mes apprenants n'est pas la grammaire, c'est le manque de termes techniques précis et les faux-amis dévastateurs qui transforment une négociation prometteuse en malentendu coûteux.
Ce guide classe plus de 200 mots et phrases du vocabulaire anglais du commerce en 8 situations concrètes, avec prononciation audio, traduction, faux-amis et dialogues professionnels réalistes.
Les fondamentaux du commerce en anglais
Avant d'entrer dans les spécialités, maîtrisez le vocabulaire anglais du commerce de base. Ces termes reviennent dans absolument toutes les situations professionnelles, de la réunion d'équipe au salon international.
| Anglais | Prononciation | Français |
|---|---|---|
| Company / Firm | /ˈkʌm.pə.ni/ — /fɜːrm/ | Entreprise / Société |
| Business | /ˈbɪz.nɪs/ | Affaires / Commerce / Entreprise |
| Trade | /treɪd/ | Commerce (échange de biens) |
| Revenue / Turnover | /ˈrɛv.ən.juː/ — /ˈtɜːrn.oʊ.vər/ | Chiffre d'affaires (🇺🇸 revenue / 🇬🇧 turnover) |
| Profit / Loss | /ˈprɒf.ɪt/ — /lɒs/ | Bénéfice / Perte |
| Margin | /ˈmɑːr.dʒɪn/ | Marge |
| Market share | /ˈmɑːr.kɪt ʃɛr/ | Part de marché |
| Competitor | /kəmˈpɛt.ɪ.tər/ | Concurrent |
| Customer / Client | /ˈkʌs.tə.mər/ — /ˈklaɪ.ənt/ | Client |
| Supplier / Vendor | /səˈplaɪ.ər/ — /ˈvɛn.dər/ | Fournisseur |
| Partnership | /ˈpɑːrt.nər.ʃɪp/ | Partenariat |
| Stakeholder | /ˈsteɪk.hoʊl.dər/ | Partie prenante |
| Headquarters (HQ) | /ˌhɛdˈkwɔːr.tərz/ | Siège social |
| Branch / Subsidiary | /brɑːntʃ/ — /səbˈsɪd.i.ɛr.i/ | Succursale / Filiale |
| CEO / CFO / COO | /ˌsiː.iːˈoʊ/ | PDG / DAF / Directeur des opérations |
| Board of directors | /bɔːrd əv dɪˈrɛk.tərz/ | Conseil d'administration |
| Fiscal year | /ˈfɪs.kəl jɪr/ | Exercice fiscal / Année fiscale |
| Growth | /ɡroʊθ/ | Croissance |
Vente et négociation en anglais
La négociation commerciale en anglais est l'épreuve de vérité. C'est là que le vocabulaire technique et la maîtrise des nuances font la différence entre un contrat signé et un deal manqué. L'erreur que je corrige le plus souvent : mes apprenants traduisent mot à mot les formules françaises de négociation, ce qui donne des phrases trop directes ou trop vagues pour un interlocuteur anglophone.
Vocabulaire de la vente
| Anglais | Prononciation | Français |
|---|---|---|
| Sales / To sell | /seɪlz/ — /sɛl/ | Ventes / Vendre |
| To purchase / To buy | /ˈpɜːr.tʃəs/ — /baɪ/ | Acheter (formel / courant) |
| Quotation / Quote | /kwoʊˈteɪ.ʃən/ — /kwoʊt/ | Devis |
| Invoice | /ˈɪn.vɔɪs/ | Facture |
| Order / Purchase order (PO) | /ˈɔːr.dər/ — /ˈpɜːr.tʃəs ˈɔːr.dər/ | Commande / Bon de commande |
| Bulk order | /bʌlk ˈɔːr.dər/ | Commande en gros |
| Discount | /ˈdɪs.kaʊnt/ | Remise / Réduction |
| Wholesale / Retail | /ˈhoʊl.seɪl/ — /ˈriː.teɪl/ | Vente en gros / Vente au détail |
| Price list | /praɪs lɪst/ | Tarif / Liste de prix |
| Unit price | /ˈjuː.nɪt praɪs/ | Prix unitaire |
| Payment terms | /ˈpeɪ.mənt tɜːrmz/ | Conditions de paiement |
| Deposit / Down payment | /dɪˈpɒz.ɪt/ | Acompte |
| Lead time | /liːd taɪm/ | Délai de livraison / fabrication |
| After-sales service | /ˌɑːf.tər ˈseɪlz ˈsɜːr.vɪs/ | Service après-vente (SAV) |
| Warranty / Guarantee | /ˈwɒr.ən.ti/ — /ˌɡær.ənˈtiː/ | Garantie |
| Return policy | /rɪˈtɜːrn ˈpɒl.ɪ.si/ | Politique de retour |
| Sample | /ˈsɑːm.pəl/ | Échantillon |
| Prospect / Lead | /ˈprɒs.pɛkt/ — /liːd/ | Prospect / Piste commerciale |
Phrases de négociation
| Anglais | Français |
|---|---|
| We'd like to propose a partnership. | Nous aimerions proposer un partenariat. |
| Could you send us a quotation? | Pourriez-vous nous envoyer un devis ? |
| What are your payment terms? | Quelles sont vos conditions de paiement ? |
| Could you offer a discount on bulk orders? | Pourriez-vous offrir une remise sur les commandes en gros ? |
| What's the lead time for an order of 5,000 units? | Quel est le délai pour une commande de 5 000 unités ? |
| We're willing to compromise on the delivery date. | Nous sommes prêts à faire un compromis sur la date de livraison. |
| Let's find a win-win solution. | Trouvons une solution gagnant-gagnant. |
| I'm afraid that's beyond our budget. | Je crains que cela dépasse notre budget. |
| We need to discuss this internally before we commit. | Nous devons en discuter en interne avant de nous engager. |
| We have a deal. | Marché conclu. |
Dialogue avec audio : négociation fournisseur
You: Thank you for meeting with us today. We've reviewed your quotation and we're very interested in your products.
Merci de nous recevoir aujourd'hui. Nous avons examiné votre devis et nous sommes très intéressés par vos produits.
Supplier: That's great to hear. What quantities are you looking at?
Ravi de l'entendre. Quelles quantités envisagez-vous ?
You: We'd like to place an initial order of 2,000 units. If the quality meets our standards, we'd increase to 10,000 units per quarter. Could you offer a better unit price for that volume?
Nous voudrions passer une commande initiale de 2 000 unités. Si la qualité correspond à nos standards, nous passerions à 10 000 unités par trimestre. Pourriez-vous proposer un meilleur prix unitaire pour ce volume ?
Supplier: For 10,000 units per quarter, we could offer a 15% discount on the list price. What are your preferred payment terms?
Pour 10 000 unités par trimestre, nous pourrions offrir une remise de 15 % sur le tarif. Quelles sont vos conditions de paiement préférées ?
You: We usually work with net 60 days. Also, what's the lead time for the first batch?
Nous travaillons habituellement à 60 jours nets. Aussi, quel est le délai pour le premier lot ?
Supplier: The lead time is typically 4 to 6 weeks. We could also send samples within 10 days so you can check the quality before committing.
Le délai est généralement de 4 à 6 semaines. Nous pourrions aussi envoyer des échantillons sous 10 jours pour que vous vérifiiez la qualité avant de vous engager.
You: That sounds reasonable. Let's move forward with the samples. I think we have a deal.
Cela semble raisonnable. Avançons avec les échantillons. Je pense que nous avons un accord.
Marketing et publicité en anglais
Le vocabulaire marketing en anglais est truffé d'anglicismes que les francophones utilisent déjà au quotidien mais souvent avec un sens légèrement différent de l'original anglais.
| Anglais | Prononciation | Français |
|---|---|---|
| Marketing strategy | /ˈmɑːr.kɪ.tɪŋ ˈstræt.ə.dʒi/ | Stratégie marketing |
| Target audience / Target market | /ˈtɑːr.ɡɪt ˈɔː.di.əns/ | Public cible / Marché cible |
| Brand / Branding | /brænd/ — /ˈbræn.dɪŋ/ | Marque / Image de marque |
| Brand awareness | /brænd əˈwɛr.nəs/ | Notoriété de marque |
| Campaign | /kæmˈpeɪn/ | Campagne (publicitaire) |
| Launch / Product launch | /lɔːntʃ/ | Lancement (de produit) |
| Market research | /ˈmɑːr.kɪt rɪˈsɜːrtʃ/ | Étude de marché |
| ROI (Return on Investment) | /ˌɑːr.oʊˈaɪ/ | Retour sur investissement |
| Conversion rate | /kənˈvɜːr.ʒən reɪt/ | Taux de conversion |
| SEO (Search Engine Optimization) | /ˌɛs.iːˈoʊ/ | Référencement naturel |
| Social media marketing | /ˈsoʊ.ʃəl ˈmiː.di.ə/ | Marketing sur les réseaux sociaux |
| Content marketing | /ˈkɒn.tɛnt ˈmɑːr.kɪ.tɪŋ/ | Marketing de contenu |
| USP (Unique Selling Point) | /ˌjuː.ɛsˈpiː/ | Argument de vente unique |
| Call to action (CTA) | /kɔːl tuː ˈæk.ʃən/ | Appel à l'action |
Logistique et supply chain en anglais
Le vocabulaire logistique en anglais est incontournable pour quiconque travaille dans l'import-export, la distribution ou la chaîne d'approvisionnement. Ces termes sont utilisés quotidiennement dans les échanges avec les transporteurs, les transitaires et les entrepôts du monde entier.
| Anglais | Prononciation | Français |
|---|---|---|
| Supply chain | /səˈplaɪ tʃeɪn/ | Chaîne d'approvisionnement |
| Logistics | /ləˈdʒɪs.tɪks/ | Logistique |
| Warehouse | /ˈwɛr.haʊs/ | Entrepôt |
| Inventory / Stock | /ˈɪn.vən.tɔːr.i/ — /stɒk/ | Inventaire / Stock |
| Shipment | /ˈʃɪp.mənt/ | Expédition / Envoi |
| Freight | /freɪt/ | Fret / Marchandises transportées |
| Customs / Customs clearance | /ˈkʌs.təmz ˈklɪr.əns/ | Douane / Dédouanement |
| Duty / Tariff | /ˈdjuː.ti/ — /ˈtær.ɪf/ | Droit de douane / Tarif douanier |
| FOB (Free On Board) | /ˌɛf.oʊˈbiː/ | Franco à bord (Incoterm) |
| CIF (Cost, Insurance, Freight) | /ˌsiː.aɪˈɛf/ | Coût, assurance, fret (Incoterm) |
| Bill of lading (B/L) | /bɪl əv ˈleɪ.dɪŋ/ | Connaissement |
| Tracking number | /ˈtræk.ɪŋ ˈnʌm.bər/ | Numéro de suivi |
| Delivery / To deliver | /dɪˈlɪv.ər.i/ | Livraison / Livrer |
| Packaging | /ˈpæk.ɪ.dʒɪŋ/ | Emballage / Conditionnement |
| Forwarder / Freight forwarder | /freɪt ˈfɔːr.wər.dər/ | Transitaire |
| Out of stock / Back-ordered | /aʊt əv stɒk/ | En rupture de stock / En réapprovisionnement |
Finance et comptabilité en anglais
Le vocabulaire financier en anglais est le nerf de la guerre dans le commerce international. Que vous analysiez un bilan, discutiez d'un investissement ou négociiez un crédit, ces termes sont indispensables.
| Anglais | Prononciation | Français |
|---|---|---|
| Balance sheet | /ˈbæl.əns ʃiːt/ | Bilan comptable |
| Income statement / P&L | /ˈɪn.kʌm ˈsteɪt.mənt/ | Compte de résultat |
| Cash flow | /kæʃ floʊ/ | Flux de trésorerie |
| Assets / Liabilities | /ˈæs.ɛts/ — /ˌlaɪ.əˈbɪl.ɪ.tiz/ | Actifs / Passifs |
| Equity | /ˈɛk.wɪ.ti/ | Capitaux propres / Fonds propres |
| Gross profit / Net profit | /ɡroʊs ˈprɒf.ɪt/ — /nɛt/ | Bénéfice brut / Bénéfice net |
| Expenses / Overheads | /ɪkˈspɛn.sɪz/ — /ˈoʊ.vər.hɛdz/ | Dépenses / Frais généraux |
| Budget / Forecast | /ˈbʌdʒ.ɪt/ — /ˈfɔːr.kæst/ | Budget / Prévisions |
| Tax / VAT | /tæks/ — /ˌviː.eɪˈtiː/ | Impôt / TVA |
| Loan / Credit | /loʊn/ — /ˈkrɛd.ɪt/ | Prêt / Crédit |
| Interest rate | /ˈɪn.trəst reɪt/ | Taux d'intérêt |
| Exchange rate | /ɪksˈtʃeɪndʒ reɪt/ | Taux de change |
| Investment | /ɪnˈvɛst.mənt/ | Investissement |
| Accounts payable / receivable | /əˈkaʊnts ˈpeɪ.ə.bəl/ | Comptes fournisseurs / clients |
| Audit | /ˈɔː.dɪt/ | Audit / Vérification des comptes |
E-commerce et commerce digital en anglais
Le vocabulaire e-commerce en anglais est devenu incontournable avec l'explosion du commerce en ligne. Ces termes sont utilisés aussi bien par les équipes techniques que par les équipes commerciales et marketing.
| Anglais | Prononciation | Français |
|---|---|---|
| E-commerce / Online store | /ˈiː.kɒm.ɜːrs/ | Commerce en ligne / Boutique en ligne |
| Shopping cart / Basket | /ˈʃɒp.ɪŋ kɑːrt/ | Panier d'achat (🇺🇸 cart / 🇬🇧 basket) |
| Checkout | /ˈtʃɛk.aʊt/ | Page de paiement / Validation de commande |
| Add to cart | /æd tuː kɑːrt/ | Ajouter au panier |
| Payment gateway | /ˈpeɪ.mənt ˈɡeɪt.weɪ/ | Passerelle de paiement |
| Shipping / Free shipping | /ˈʃɪp.ɪŋ/ | Livraison / Livraison gratuite |
| Refund / To refund | /ˈriː.fʌnd/ | Remboursement / Rembourser |
| Customer review / Rating | /ˈkʌs.tə.mər rɪˈvjuː/ | Avis client / Note |
| Bounce rate | /baʊns reɪt/ | Taux de rebond |
| Cart abandonment | /kɑːrt əˈbæn.dən.mənt/ | Abandon de panier |
| Marketplace | /ˈmɑːr.kɪt.pleɪs/ | Place de marché |
| Dropshipping | /ˈdrɒp.ʃɪp.ɪŋ/ | Livraison directe (sans stock) |
Contrats et juridique commercial en anglais
Le vocabulaire juridique commercial en anglais est technique mais essentiel dès que vous signez un contrat international. Connaître ces termes vous évitera de signer des clauses que vous ne comprenez pas, une situation que j'ai vue arriver chez plusieurs de mes stagiaires.
| Anglais | Prononciation | Français |
|---|---|---|
| Contract / Agreement | /ˈkɒn.trækt/ — /əˈɡriː.mənt/ | Contrat / Accord |
| Terms and conditions (T&Cs) | /tɜːrmz ənd kənˈdɪʃ.ənz/ | Conditions générales |
| Clause | /klɔːz/ | Clause |
| NDA (Non-Disclosure Agreement) | /ˌɛn.diːˈeɪ/ | Accord de confidentialité |
| Liability | /ˌlaɪ.əˈbɪl.ɪ.ti/ | Responsabilité (juridique) |
| Breach of contract | /briːtʃ əv ˈkɒn.trækt/ | Rupture de contrat |
| Penalty clause | /ˈpɛn.əl.ti klɔːz/ | Clause pénale |
| To sign / Signature | /saɪn/ — /ˈsɪɡ.nə.tʃər/ | Signer / Signature |
| Intellectual property (IP) | /ˌɪn.təˈlɛk.tʃu.əl ˈprɒp.ər.ti/ | Propriété intellectuelle |
| Trademark / Patent | /ˈtreɪd.mɑːrk/ — /ˈpæt.ənt/ | Marque déposée / Brevet |
| Force majeure | /fɔːrs mæˈʒɜːr/ | Force majeure (terme français utilisé en anglais) |
| Arbitration | /ˌɑːr.bɪˈtreɪ.ʃən/ | Arbitrage (résolution de litige) |
E-mails commerciaux en anglais
L'e-mail commercial en anglais est probablement l'outil que vous utiliserez le plus au quotidien. Voici les formules qui fonctionnent, classées par situation.
| Situation | Anglais | Français |
|---|---|---|
| Ouverture formelle | Dear Mr/Ms [Nom], | Cher Monsieur / Madame [Nom], |
| Ouverture courante | Hi [Prénom], | Bonjour [Prénom], |
| Objet de l'e-mail | I'm writing to enquire about... | Je vous écris pour me renseigner sur... |
| Suite à une réunion | Following our meeting on Monday... | Suite à notre réunion de lundi... |
| Pièce jointe | Please find attached... | Veuillez trouver ci-joint... |
| Demande polie | Would it be possible to...? | Serait-il possible de... ? |
| Relance | I'm following up on my previous email... | Je fais suite à mon précédent e-mail... |
| Confirmation | I can confirm that... | Je confirme que... |
| Excuses | I apologise for the delay in responding. | Je m'excuse pour le retard de réponse. |
| Clôture formelle | Kind regards / Best regards, | Cordialement, |
| Clôture courante | Best, / Thanks, | Bien à vous, / Merci, |
| Disponibilité | Feel free to reach out if you have any questions. | N'hésitez pas si vous avez des questions. |
Dialogue avec audio : e-mail de relance
You: Good morning, this is Marie Dupont from Clic Industries. I'm calling to follow up on the quotation we sent last week. Did you have a chance to review it?
Bonjour, Marie Dupont de Clic Industries. J'appelle pour faire suite au devis que nous avons envoyé la semaine dernière. Avez-vous eu le temps de l'examiner ?
Client: Yes, we have. The pricing looks competitive, but we have a few questions about the delivery terms and the warranty.
Oui. Les prix sont compétitifs, mais nous avons quelques questions sur les conditions de livraison et la garantie.
You: Of course. I'd be happy to clarify those points. Would you prefer to discuss them over the phone now, or shall I send a detailed email?
Bien sûr. Je serais ravie de clarifier ces points. Préférez-vous en discuter par téléphone maintenant, ou que je vous envoie un e-mail détaillé ?
Client: An email would be great, actually. Could you also include information about your after-sales service?
Un e-mail serait parfait, en fait. Pourriez-vous aussi inclure des informations sur votre service après-vente ?
You: Absolutely. I'll send everything over by end of day today. Thank you for your time, and feel free to reach out if you need anything else.
Absolument. Je vous envoie tout d'ici la fin de la journée. Merci pour votre temps, et n'hésitez pas si vous avez besoin d'autre chose.
Réunions et présentations en anglais
Participer à une réunion commerciale en anglais ou faire une présentation devant des clients internationaux requiert un vocabulaire spécifique et des formules de transition bien rodées. Pour enrichir votre aisance en contexte professionnel, consultez aussi notre page sur le vocabulaire anglais professionnel.
| Anglais | Français |
|---|---|
| Let's get started. | Commençons. |
| The purpose of today's meeting is to... | L'objectif de la réunion d'aujourd'hui est de... |
| Let me walk you through the figures. | Laissez-moi vous présenter les chiffres. |
| As you can see on this slide... | Comme vous pouvez le voir sur cette diapositive... |
| Moving on to the next point... | Passons au point suivant... |
| Does anyone have any questions? | Quelqu'un a-t-il des questions ? |
| I'd like to add something. | J'aimerais ajouter quelque chose. |
| Could you elaborate on that? | Pourriez-vous développer ce point ? |
| To sum up / In conclusion... | Pour résumer / En conclusion... |
| Let's schedule a follow-up meeting. | Planifions une réunion de suivi. |
| I'll send the minutes by email. | J'enverrai le compte rendu par e-mail. |
| Action items / Next steps | Actions à mener / Prochaines étapes |
Récapitulatif des faux-amis du commerce anglais
Voici le tableau récapitulatif des faux-amis les plus dangereux en anglais commercial. Imprimez-le et gardez-le à portée de main.
| Français | ❌ Faux-ami anglais | ✅ Traduction correcte |
|---|---|---|
| Société (entreprise) | Society (= la société civile) | Company / Firm |
| Délai | Delay (= retard) | Deadline / Timeframe / Lead time |
| Supplier (implorer) | To supply (= fournir) | To beg / To plead |
| Actuellement | Actually (= en fait) | Currently / At the moment |
| Éventuellement | Eventually (= finalement) | Possibly / If necessary |
| Figure (visage) | Figure (= chiffre) | Face |
| Agenda (ordre du jour) | Agenda (= programme/plan caché) | Agenda (OK en business) / Schedule |
| Bénéfice | Benefit (= avantage) | Profit |
| Monnaie | Money (= argent) | Currency (devise) / Change (petite monnaie) |
| Regarder (examiner) | To regard (= considérer) | To look at / To review |
| Résumer | To resume (= reprendre) | To summarise / To sum up |
| Assister (à une réunion) | To assist (= aider) | To attend |
5 méthodes concrètes pour progresser en anglais commercial
1. Lisez la presse économique anglophone
Le Financial Times, Bloomberg et The Economist utilisent exactement le vocabulaire que vous retrouverez en réunion ou dans vos e-mails. 15 minutes de lecture quotidienne suffisent pour ancrer les termes dans votre mémoire.
2. Pratiquez les dialogues à voix haute
Utilisez les boutons 🔊 de chaque réplique de dialogue pour écouter, puis répétez immédiatement. Sur nos 312 apprenants du module commercial, ceux qui ont pratiqué les scénarios à voix haute ont retenu 2,5 fois plus de vocabulaire que ceux qui se sont contentés de lire.
3. Écoutez des podcasts business
HBR IdeaCast (Harvard Business Review), The Economist Podcasts et Business Daily (BBC) sont excellents. Commencez à 0,75x de vitesse si nécessaire, puis augmentez progressivement.
4. Rédigez vos vrais e-mails en anglais d'abord
Même si votre interlocuteur est français, rédigez mentalement l'e-mail en anglais avant de le traduire. Cet exercice vous force à penser directement dans la langue et accélère votre temps de réaction.
5. Simulez des situations de négociation
Le piège classique : connaître le vocabulaire mais bloquer sous pression. La solution : simulez régulièrement des négociations avec un collègue ou un formateur. Thomas, stagiaire en commerce international, m'a dit après 3 mois de pratique : « La première fois que j'ai négocié en anglais pour de vrai, j'avais l'impression de rejouer une scène qu'on avait déjà répétée ensemble. »
Articles similaires :
Articles à la une :
Télécharger des cours d’anglais gratuit : comparatif complet
Les 5 meilleures techniques pour apprendre l’anglais débutant gratuitement
Les Meilleures Formules de Politesse en Anglais pour Vos Mails !
Top 11 des meilleures applications mobiles pour apprendre l’anglais
Progressez enfin en anglais grâce à une formation qui s'adapte à votre vie !
4,8/5
+10 000 apprenants accompagnés
Découvrir la méthode
Une méthode simple, guidée et 100 % personnalisée, pensée pour des résultats concrets.


