L'anglais technique de l'électricité sert d'abord à lire une documentation, comprendre un schéma ou échanger avec un collègue étranger sans ambiguïté. En formation, le blocage que nous corrigeons le plus souvent n'est pas un problème de grammaire : c'est un technicien ou un ingénieur qui connaît parfaitement son métier en français, mais hésite dès qu'il faut nommer un composant, décrire un défaut ou lire une notice technique en anglais. La confusion entre circuit breaker et fuse, entre earthing et grounding, ou entre power et energy revient dans 7 sessions sur 10.
Le vocabulaire de l'anglais technique électricité couvre un spectre large : grandeurs physiques, composants de circuits, distribution électrique, sécurité, automatismes, mesures et diagnostic. Les normes internationales notamment la Commission électrotechnique internationale (IEC) utilisent l'anglais comme langue de référence, ce qui rend cette terminologie incontournable pour tout professionnel du secteur.
Pourquoi l'anglais technique est indispensable en électricité
Le blocage ne vient pas du mot isolé, mais du moment où il faut choisir le bon terme sans hésiter. L'erreur que nous corrigeons le plus souvent en formation : des techniciens traduisent correctement un mot sur le papier, mais choisissent le mauvais terme quand la précision compte face à un schéma, pendant un dépannage ou lors d'un échange avec un fournisseur étranger.
Les notices techniques et datasheets sont en anglais. Les fabricants (Schneider Electric, Siemens, ABB, Eaton…) publient leurs documentations techniques en anglais. Sans le vocabulaire métier, vous perdez du temps à chaque consultation.
Les normes IEC sont rédigées en anglais. La Commission électrotechnique internationale utilise l'anglais comme langue de référence pour les normes qui régissent les installations électriques dans le monde entier.
Les chantiers internationaux exigent un anglais technique précis. Sur un chantier avec des équipes multinationales, un mot mal choisi peut provoquer une erreur de câblage, un retard ou un problème de sécurité.
Les automates et logiciels de supervision sont en anglais. Les interfaces des PLC (Siemens TIA Portal, Rockwell Studio 5000…) et des systèmes SCADA utilisent une terminologie anglaise standardisée.
Grandeurs et unités électriques fondamentales
Ce sont les termes que vous utilisez chaque jour mais dont la traduction anglaise pose encore problème à 8 apprenants sur 10 en début de formation. Le piège classique : confondre power et energy, ou hésiter entre voltage et potential difference.
| Anglais | Phonétique | Français | Unité / Symbole |
|---|---|---|---|
| Voltage | /ˈvoʊl.tɪdʒ/ | Tension | Volt (V) |
| Current | /ˈkʌr.ənt/ | Courant (intensité) | Ampère (A) |
| Resistance | /rɪˈzɪs.təns/ | Résistance | Ohm (Ω) |
| Power | /ˈpaʊ.ər/ | Puissance | Watt (W) |
| Energy | /ˈen.ər.dʒi/ | Énergie | Joule (J) / kWh |
| Frequency | /ˈfriː.kwən.si/ | Fréquence | Hertz (Hz) |
| Impedance | /ɪmˈpiː.dəns/ | Impédance | Ohm (Ω) |
| Capacitance | /kəˈpæs.ɪ.təns/ | Capacité (électrique) | Farad (F) |
| Inductance | /ɪnˈdʌk.təns/ | Inductance | Henry (H) |
| Conductance | /kənˈdʌk.təns/ | Conductance | Siemens (S) |
| Potential difference | /pəˈten.ʃəl ˈdɪf.ər.əns/ | Différence de potentiel | Volt (V) |
| Electromotive force (EMF) | /ɪˌlek.troʊˈmoʊ.tɪv fɔːrs/ | Force électromotrice (f.é.m.) | Volt (V) |
| Power factor | /ˈpaʊ.ər ˈfæk.tər/ | Facteur de puissance (cos φ) | Sans unité |
| Reactive power | /riˈæk.tɪv ˈpaʊ.ər/ | Puissance réactive | VAR |
| Apparent power | /əˈpær.ənt ˈpaʊ.ər/ | Puissance apparente | VA |
| Active power | /ˈæk.tɪv ˈpaʊ.ər/ | Puissance active | Watt (W) |
"The measured voltage at the main distribution board is 398V between phases. The current draw on phase L1 is 85A. The power factor is 0.92, which gives an active power of approximately 31 kW."
« La tension mesurée au tableau de distribution principal est de 398 V entre phases. L'intensité sur la phase L1 est de 85 A. Le facteur de puissance est de 0,92, ce qui donne une puissance active d'environ 31 kW. »
💡 En anglais technique, on dit "between phases" (entre phases) et "phase to neutral" (phase-neutre).
Composants de circuits électriques
Cette section couvre les composants que vous retrouvez sur chaque schéma et dans chaque armoire. En cours, nous voyons souvent que les apprenants connaissent le composant physique mais hésitent sur le terme anglais exact surtout quand il faut distinguer des composants proches comme circuit breaker, fuse et disconnect switch.
Composants passifs et actifs
| Anglais | Phonétique | Français |
|---|---|---|
| Resistor | /rɪˈzɪs.tər/ | Résistance (composant) |
| Capacitor | /kəˈpæs.ɪ.tər/ | Condensateur |
| Inductor / Coil | /ɪnˈdʌk.tər/ | Bobine / Inductance |
| Transformer | /trænsˈfɔːr.mər/ | Transformateur |
| Diode | /ˈdaɪ.oʊd/ | Diode |
| LED (Light Emitting Diode) | /ˌel.iːˈdiː/ | LED / DEL |
| Transistor | /trænˈzɪs.tər/ | Transistor |
| Thyristor | /θaɪˈrɪs.tər/ | Thyristor |
| Relay | /ˈriː.leɪ/ | Relais |
| Contactor | /kənˈtæk.tər/ | Contacteur |
| Solenoid | /ˈsoʊ.lə.nɔɪd/ | Solénoïde / Électrovanne |
| Rectifier | /ˈrek.tɪ.faɪ.ər/ | Redresseur |
| Inverter | /ɪnˈvɜːr.tər/ | Onduleur |
| Variable frequency drive (VFD) | /ˈveər.i.ə.bəl ˈfriː.kwən.si draɪv/ | Variateur de fréquence |
| Potentiometer | /pəˌten.ʃiˈɒm.ɪ.tər/ | Potentiomètre |
| Varistor (MOV) | /ˈvær.ɪs.tər/ | Varistance |
Appareillage de protection et de commutation
| Anglais | Phonétique | Français |
|---|---|---|
| Circuit breaker (CB) | /ˈsɜːr.kɪt ˈbreɪ.kər/ | Disjoncteur |
| Fuse | /fjuːz/ | Fusible |
| RCD (Residual Current Device) | /ˌɑːr.siːˈdiː/ | Interrupteur différentiel |
| RCBO | /ˌɑːr.siː.biːˈoʊ/ | Disjoncteur différentiel |
| MCB (Miniature Circuit Breaker) | /ˌem.siːˈbiː/ | Disjoncteur modulaire |
| MCCB (Moulded Case Circuit Breaker) | /ˌem.siː.siːˈbiː/ | Disjoncteur boîtier moulé |
| Disconnect switch / Isolator | /ˌdɪs.kəˈnekt swɪtʃ/ | Sectionneur |
| Overload relay | /ˈoʊ.vər.loʊd ˈriː.leɪ/ | Relais de surcharge |
| Surge protector / SPD | /sɜːrdʒ prəˈtek.tər/ | Parafoudre |
| Motor starter | /ˈmoʊ.tər ˈstɑːr.tər/ | Démarreur moteur |
| Soft starter | /sɒft ˈstɑːr.tər/ | Démarreur progressif |
| Switchgear | /ˈswɪtʃ.ɡɪər/ | Appareillage de commutation |
"The MCB on circuit 7 has tripped again. I've checked the load, it's drawing 22 amps on a 20-amp breaker. We need to either reduce the load or upgrade to a 25-amp MCB. Also, the RCD on the main board is showing a 35 milliamp leakage current."
« Le disjoncteur modulaire du circuit 7 a encore déclenché. J'ai vérifié la charge, elle tire 22 A sur un disjoncteur de 20 A. Il faut soit réduire la charge, soit passer à un disjoncteur de 25 A. De plus, l'interrupteur différentiel du tableau principal indique un courant de fuite de 35 mA. »
💡 To trip = déclencher (pour un disjoncteur). To blow = sauter/fondre (pour un fusible). Leakage current = courant de fuite.
Distribution et réseaux électriques
Le vocabulaire de la distribution électrique en anglais est celui que vous retrouvez dans les plans d'installation, les discussions avec les bureaux d'études et les échanges avec les gestionnaires de réseau.
| Anglais | Phonétique | Français |
|---|---|---|
| Power grid / Electrical grid | /ˈpaʊ.ər ɡrɪd/ | Réseau électrique |
| Substation | /ˈsʌb.steɪ.ʃən/ | Poste de transformation |
| Distribution board / Panel board | /ˌdɪs.trɪˈbjuː.ʃən bɔːrd/ | Tableau de distribution |
| Main switchboard (MSB) | /meɪn ˈswɪtʃ.bɔːrd/ | Tableau général basse tension (TGBT) |
| Busbar | /ˈbʌs.bɑːr/ | Jeu de barres |
| High voltage (HV) | /haɪ ˈvoʊl.tɪdʒ/ | Haute tension (HT) |
| Medium voltage (MV) | /ˈmiː.di.əm ˈvoʊl.tɪdʒ/ | Moyenne tension (MT) |
| Low voltage (LV) | /loʊ ˈvoʊl.tɪdʒ/ | Basse tension (BT) |
| Single-phase | /ˈsɪŋ.ɡəl feɪz/ | Monophasé |
| Three-phase | /θriː feɪz/ | Triphasé |
| Neutral | /ˈnjuː.trəl/ | Neutre |
| Phase / Line | /feɪz/ | Phase |
| Overhead line | /ˈoʊ.vər.hed laɪn/ | Ligne aérienne |
| Underground cable | /ˌʌn.dərˈɡraʊnd ˈkeɪ.bəl/ | Câble souterrain |
| Power supply | /ˈpaʊ.ər səˈplaɪ/ | Alimentation électrique |
| UPS (Uninterruptible Power Supply) | /ˌjuː.piːˈes/ | Onduleur / ASI |
| Generator / Genset | /ˈdʒen.ər.eɪ.tər/ | Groupe électrogène |
| Load shedding | /loʊd ˈʃed.ɪŋ/ | Délestage |
| Blackout / Power outage | /ˈblæk.aʊt/ | Coupure de courant / Panne générale |
Sécurité électrique
La sécurité est le domaine où un mauvais terme peut avoir les conséquences les plus graves. L'erreur que nous voyons le plus souvent : confondre earthing (mise à la terre) et bonding (liaison équipotentielle), ou ne pas connaître les termes de consignation en anglais.
| Anglais | Phonétique | Français |
|---|---|---|
| Earthing (UK) / Grounding (US) | /ˈɜːr.θɪŋ/ | Mise à la terre |
| Earth wire / Ground wire | /ɜːrθ waɪər/ | Fil de terre |
| Bonding | /ˈbɒn.dɪŋ/ | Liaison équipotentielle |
| Electric shock | /ɪˈlek.trɪk ʃɒk/ | Choc électrique / Électrocution |
| Electrocution | /ɪˌlek.trəˈkjuː.ʃən/ | Électrocution (mortelle) |
| Arc flash | /ɑːrk flæʃ/ | Arc électrique / Flash d'arc |
| Lockout / Tagout (LOTO) | /ˈlɒk.aʊt ˈtæɡ.aʊt/ | Consignation / Condamnation |
| Isolation | /ˌaɪ.səˈleɪ.ʃən/ | Isolation / Sectionnement |
| Insulation | /ˌɪn.sjʊˈleɪ.ʃən/ | Isolation (électrique, matériau) |
| PPE (Personal Protective Equipment) | /ˌpiː.piːˈiː/ | EPI (Équipement de Protection Individuelle) |
| Insulated gloves | /ˈɪn.sjʊ.leɪ.tɪd ɡlʌvz/ | Gants isolants |
| Live / Energized | /laɪv/ — /ˈen.ər.dʒaɪzd/ | Sous tension |
| Dead / De-energized | /ded/ — /diːˈen.ər.dʒaɪzd/ | Hors tension |
| Short circuit | /ʃɔːrt ˈsɜːr.kɪt/ | Court-circuit |
| Overload | /ˈoʊ.vər.loʊd/ | Surcharge |
| Leakage current | /ˈliː.kɪdʒ ˈkʌr.ənt/ | Courant de fuite |
| IP rating | /ˌaɪˈpiː ˈreɪ.tɪŋ/ | Indice de protection (IP) |
"Before starting any maintenance work, follow the LOTO procedure: first, isolate the circuit at the main disconnect switch. Then, apply the lockout device and attach your personal tag. Verify that the circuit is de-energized using a voltage tester. Only then can you proceed."
« Avant de commencer toute intervention de maintenance, suivez la procédure de consignation : d'abord, sectionnez le circuit au sectionneur principal. Ensuite, posez le cadenas de consignation et fixez votre étiquette personnelle. Vérifiez que le circuit est hors tension à l'aide d'un testeur de tension. C'est seulement après que vous pouvez intervenir. »
💡 LOTO = Lockout/Tagout. C'est la procédure de consignation standard dans le monde anglophone, encadrée par l'OSHA aux États-Unis.
Mesures et instruments
| Anglais | Phonétique | Français |
|---|---|---|
| Multimeter | /ˈmʌl.tiˌmiː.tər/ | Multimètre |
| Oscilloscope | /əˈsɪl.ə.skoʊp/ | Oscilloscope |
| Clamp meter | /klæmp ˈmiː.tər/ | Pince ampèremétrique |
| Insulation tester / Megger | /ˌɪn.sjʊˈleɪ.ʃən ˈtes.tər/ | Mégohmmètre / Testeur d'isolement |
| Voltage tester | /ˈvoʊl.tɪdʒ ˈtes.tər/ | Testeur de tension (VAT) |
| Earth loop tester | /ɜːrθ luːp ˈtes.tər/ | Mesureur de boucle de terre |
| Power analyser | /ˈpaʊ.ər ˈæn.ə.laɪ.zər/ | Analyseur de réseau |
| Thermal imaging camera | /ˈθɜːr.məl ˈɪm.ɪ.dʒɪŋ/ | Caméra thermique |
| Continuity test | /ˌkɒn.tɪˈnjuː.ɪ.ti test/ | Test de continuité |
| Insulation resistance test | /ˌɪn.sjʊˈleɪ.ʃən rɪˈzɪs.təns/ | Test d'isolement |
| Phase rotation tester | /feɪz roʊˈteɪ.ʃən/ | Testeur d'ordre de phases |
| Ammeter | /ˈæm.iː.tər/ | Ampèremètre |
| Voltmeter | /ˈvoʊlt.miː.tər/ | Voltmètre |
| Ohmmeter | /ˈoʊm.miː.tər/ | Ohmmètre |
Automatismes et contrôle
Le vocabulaire des automatismes est devenu incontournable en anglais technique électricité, car les automates programmables, les systèmes SCADA et les interfaces homme-machine sont tous configurés en anglais.
| Anglais | Phonétique | Français |
|---|---|---|
| PLC (Programmable Logic Controller) | /ˌpiː.elˈsiː/ | Automate programmable (API) |
| SCADA | /ˈskeɪ.də/ | Système de supervision |
| HMI (Human-Machine Interface) | /ˌeɪtʃ.emˈaɪ/ | Interface homme-machine (IHM) |
| DCS (Distributed Control System) | /ˌdiː.siːˈes/ | Système de contrôle distribué |
| I/O module (Input/Output) | /ˌaɪˈoʊ/ | Module d'entrées/sorties |
| Sensor | /ˈsen.sər/ | Capteur |
| Actuator | /ˈæk.tʃu.eɪ.tər/ | Actionneur |
| Proximity sensor | /prɒkˈsɪm.ɪ.ti ˈsen.sər/ | Capteur de proximité |
| Photoelectric sensor | /ˌfoʊ.toʊ.ɪˈlek.trɪk/ | Capteur photoélectrique |
| Thermocouple | /ˈθɜːr.moʊˌkʌp.əl/ | Thermocouple |
| Encoder | /ɪnˈkoʊ.dər/ | Codeur / Encodeur |
| Ladder diagram | /ˈlæd.ər ˈdaɪ.ə.ɡræm/ | Schéma à contacts (langage Ladder) |
| Setpoint | /ˈset.pɔɪnt/ | Consigne / Point de consigne |
| Feedback | /ˈfiːd.bæk/ | Retour d'information / Rétroaction |
| PID controller | /ˌpiː.aɪˈdiː/ | Régulateur PID |
| Fieldbus | /ˈfiːld.bʌs/ | Bus de terrain |
"The PLC program is ready. I've configured the I/O modules, 16 digital inputs and 8 digital outputs on rack 1. The proximity sensors on the conveyor are wired to inputs I0.0 through I0.3. The HMI displays the current setpoint and the PID loop status. Can you check the ladder diagram before we go live?"
« Le programme automate est prêt. J'ai configuré les modules d'E/S, 16 entrées numériques et 8 sorties numériques sur le rack 1. Les capteurs de proximité du convoyeur sont câblés aux entrées I0.0 à I0.3. L'IHM affiche la consigne en cours et l'état de la boucle PID. Pouvez-vous vérifier le schéma Ladder avant la mise en service ? »
💡 "Go live" = mettre en service / passer en production. Expression très courante en anglais technique.
Câblage et connectique
| Anglais | Phonétique | Français |
|---|---|---|
| Wire | /waɪər/ | Fil (conducteur) |
| Cable | /ˈkeɪ.bəl/ | Câble |
| Conductor | /kənˈdʌk.tər/ | Conducteur |
| Cable tray | /ˈkeɪ.bəl treɪ/ | Chemin de câbles |
| Conduit | /ˈkɒn.djuːɪt/ | Conduit / Goulotte |
| Terminal block | /ˈtɜːr.mɪ.nəl blɒk/ | Bornier |
| Connector | /kəˈnek.tər/ | Connecteur |
| Plug | /plʌɡ/ | Fiche / Prise mâle |
| Socket / Outlet | /ˈsɒk.ɪt/ | Prise de courant (femelle) |
| Junction box | /ˈdʒʌŋk.ʃən bɒks/ | Boîte de dérivation |
| Cable gland | /ˈkeɪ.bəl ɡlænd/ | Presse-étoupe |
| Lug / Cable lug | /lʌɡ/ | Cosse |
| Crimp | /krɪmp/ | Sertir / Sertissage |
| Splice | /splaɪs/ | Épissure / Raccord |
| Cross-section area | /krɒs ˈsek.ʃən/ | Section (du câble, en mm²) |
| AWG (American Wire Gauge) | /ˌeɪ.dʌb.əl.juːˈdʒiː/ | Calibre américain de fil |
| Shielded cable | /ˈʃiːl.dɪd ˈkeɪ.bəl/ | Câble blindé |
| DIN rail | /dɪn reɪl/ | Rail DIN |
Pannes et diagnostic
| Anglais | Phonétique | Français |
|---|---|---|
| Fault | /fɔːlt/ | Défaut / Panne |
| Troubleshooting | /ˈtrʌb.əlˌʃuː.tɪŋ/ | Dépannage / Diagnostic |
| Short circuit | /ʃɔːrt ˈsɜːr.kɪt/ | Court-circuit |
| Open circuit | /ˈoʊ.pən ˈsɜːr.kɪt/ | Circuit ouvert / Coupure |
| Ground fault / Earth fault | /ɡraʊnd fɔːlt/ | Défaut à la terre |
| Voltage drop | /ˈvoʊl.tɪdʒ drɒp/ | Chute de tension |
| Voltage spike / Surge | /ˈvoʊl.tɪdʒ spaɪk/ | Surtension |
| Brownout | /ˈbraʊn.aʊt/ | Sous-tension / Baisse de tension |
| Overheating | /ˌoʊ.vərˈhiː.tɪŋ/ | Surchauffe |
| Insulation breakdown | /ˌɪn.sjʊˈleɪ.ʃən ˈbreɪk.daʊn/ | Claquage d'isolement |
| Loose connection | /luːs kəˈnek.ʃən/ | Connexion desserrée |
| Blown fuse | /bloʊn fjuːz/ | Fusible grillé / fondu |
| Tripped breaker | /trɪpt ˈbreɪ.kər/ | Disjoncteur déclenché |
| Harmonic distortion | /hɑːrˈmɒn.ɪk dɪˈstɔːr.ʃən/ | Distorsion harmonique |
| Phase imbalance | /feɪz ɪmˈbæl.əns/ | Déséquilibre de phases |
| Root cause analysis | /ruːt kɔːz əˈnæl.ɪ.sɪs/ | Analyse des causes profondes |
"We've got a ground fault on the motor circuit in building C. The RCD keeps tripping every time we reset it. I've done a continuity test on the cable, no issues there. But the insulation resistance test on the motor windings shows only 0.3 megohms. I suspect insulation breakdown on the motor. We'll need to pull it out and send it for rewinding."
« On a un défaut à la terre sur le circuit moteur du bâtiment C. Le différentiel déclenche à chaque réarmement. J'ai fait un test de continuité sur le câble pas de problème. Mais le test d'isolement sur les enroulements du moteur ne donne que 0,3 MΩ. Je soupçonne un claquage d'isolement sur le moteur. Il faudra le démonter et l'envoyer au rebobinage. »
💡 Rewinding = rebobinage. Les motor windings sont les enroulements du moteur. Un isolement inférieur à 1 MΩ indique généralement un défaut.
Lire un schéma électrique en anglais
Les schémas électriques en anglais utilisent des abréviations et des symboles standardisés qu'il faut connaître pour lire une documentation technique sans hésiter.
| Anglais | Phonétique | Français |
|---|---|---|
| Wiring diagram | /ˈwaɪər.ɪŋ ˈdaɪ.ə.ɡræm/ | Schéma de câblage |
| Schematic diagram | /skɪˈmæt.ɪk/ | Schéma de principe |
| Single-line diagram (SLD) | /ˈsɪŋ.ɡəl laɪn/ | Schéma unifilaire |
| Layout drawing | /ˈleɪ.aʊt ˈdrɔː.ɪŋ/ | Plan d'implantation |
| Legend / Key | /ˈledʒ.ənd/ | Légende |
| NC (Normally Closed) | /ˌen.ˈsiː/ | Normalement fermé (NF) |
| NO (Normally Open) | /ˌen.ˈoʊ/ | Normalement ouvert (NO) |
| L1, L2, L3 | /el wʌn, el tuː, el θriː/ | Phase 1, 2, 3 |
| N (Neutral) | /ˈnjuː.trəl/ | Neutre |
| PE (Protective Earth) | /ˌpiːˈiː/ | Terre de protection |
| As-built drawing | /æz bɪlt/ | Plan de récolement |
Mini-quiz : testez votre anglais technique électricité
⚡ Quiz — Anglais technique électricité
Ce que nous faisons travailler en priorité en formation
Séparer le vocabulaire par situation métier
Le premier tri à faire est simple : le vocabulaire utile en dépannage n'est pas celui que vous utilisez en bureau d'études ou en réunion de chantier. Concrètement, en cours, nous regroupons les expressions par situation réelle (lecture de schéma, intervention sur armoire, échange avec un fournisseur, rédaction de rapport) pour éviter l'effet « grande liste de vocabulaire » difficile à réutiliser.
Corriger les confusions qui reviennent le plus souvent
Les hésitations les plus fréquentes portent sur circuit breaker et fuse, earthing et grounding, isolation et insulation, power et energy. Tant que ces paires ne sont pas bien fixées, l'apprenant comprend une partie du document mais perd la précision technique qui fait gagner du temps sur le terrain.
Travailler les phrases complètes, pas les mots isolés
Retenir "The MCB on circuit 7 has tripped, I suspect an overload" est plus utile que mémoriser MCB, trip et overload séparément. L'apprenant progresse plus vite en répétant des phrases métier courtes qu'en accumulant des fiches lexicales.
S'entraîner à décrire un problème au téléphone
Signaler un défaut, demander une pièce de rechange, expliquer un diagnostic à un collègue étranger : ce sont ces micro-situations qui rendent le vocabulaire vraiment mobilisable. L'erreur la plus courante : un technicien qui sait lire une notice en anglais mais ne sait pas décrire oralement ce qu'il voit dans l'armoire.
Adapter le vocabulaire au profil
Un électricien bâtiment, un automaticien industriel et un ingénieur en bureau d'études n'ont pas exactement le même anglais utile. C'est pour cela que nous travaillons les situations par métier, pas en bloc généraliste.
Articles similaires :
Articles à la une :
Télécharger des cours d’anglais gratuit : comparatif complet
Les 5 meilleures techniques pour apprendre l’anglais débutant gratuitement
Les Meilleures Formules de Politesse en Anglais pour Vos Mails !
Top 11 des meilleures applications mobiles pour apprendre l’anglais
Progressez enfin en anglais grâce à une formation qui s'adapte à votre vie !
4,8/5
+5 000 apprenants accompagnés
Découvrir la méthode
Une méthode simple, guidée et 100 % personnalisée, pensée pour des résultats concrets.


