Sommaire :

Un légume en italien peut se dire «carota» pour la carotte, «patata» pour la pomme de terre, «fagiolo» pour le haricot ou encore «pisello» pour le pois. Le défi de l’apprentissage de ce vocabulaire vient du fait que chaque légume ou légumineuse possède un nom spécifique, parfois même différent selon les régions d’Italie. Cela peut rendre la mémorisation difficile sans un lexique structuré et des exemples en contexte.

Ce guide complet vous présente le vocabulaire des légumes en italien à travers cinq sections pratiques : les noms des légumes courants classés par catégories, les variations régionales et dialectales, les verbes liés à leur préparation, les expressions idiomatiques qui les mettent en scène, et des exercices pour ancrer vos connaissances.

Focus sur les noms des légumes en italien

Vous trouverez, dans cette section, les noms des légumes en italien. Ils sont regroupés par catégories pour simplifier l’apprentissage et optimiser la mémorisation. Chaque terme est accompagné de sa traduction, et d’un petit exemple d’utilisation pour vous aider à le placer dans son contexte.

Remarques :

  • La plupart des noms de légumes se terminent en -a pour les féminins (comme « carota ») ou -o pour les masculins (comme « pomodoro »).
  • Selon les règles du pluriel italien, les légumes féminins qui se terminent par -a au singulier, prennent -e au pluriel et ceux au masculin qui se terminent par -o au singulier, prennent la terminaison -i au pluriel.

Les légumes racines et tubercules

Ces légumes sont généralement la base de nombreuses soupes, ragoûts ou accompagnements. Ils sont robustes et pleins de saveurs naturelles.

Français Italien Exemples d’utilisation
Carotte La carota J’aime ajouter des carottes râpées à ma salade. = Mi piace aggiungere le carote grattugiate alla mia insalata.
Pomme de terre La patata Les pommes de terre au four sont délicieuses. = Le patate al forno sono deliziose.
Oignon La cipolla L’oignon est la base de nombreux soffritti. = La cipolla è la base di molti soffritti.
Ail L’aglio J’ai besoin d’une gousse d’ail pour cette recette. = Ho bisogno di uno spicchio d’aglio per questa ricetta.
Betterave La barbabietola La betterave est très bonne pour la santé. = La barbabietola è molto salutare.
Navet La rapa J’ai acheté des navets frais au marché. = Ho comprato delle rape fresche al mercato.

Les légumes-feuilles et tiges

Ce type de légume italien apporte de la fraîcheur. Il est souvent consommé cru, en salade, cuit à la vapeur ou sauté. C’est un pilier de la cuisine méditerranéenne.

Français Italien Exemples d’utilisation
Salade (laitue) La lattuga Nous mangeons de la salade verte presque tous les jours. = Mangiamo la lattuga quasi ogni giorno.
Épinards Gli spinaci Les épinards sautés à l’ail sont un classique. = Gli spinaci saltati all’aglio sono un classico.
Chou Il cavolo Le chou vert est utilisé dans de nombreuses soupes traditionnelles. = Il cavolo verde è usato in molte zuppe tradizionali.
Brocoli Il broccolo J’aime le brocoli cuit à la vapeur avec un filet d’huile d’olive. = Mi piace il broccolo cotto al vapore con un filo d’olio d’oliva.
Céleri Il sedano Le céleri est un ingrédient clé du soffritto. = Il sedano è un ingrediente chiave del soffritto.
Artichaut Il carciofo Les artichauts sont délicieux frits ou farcis. = I carciofi sono deliziosi fritti o ripieni.

Les légumes-fruit et graines

Certains légumes de cette catégorie sont souvent confondus avec des fruits en botanique. La tomate est la reine de cette catégorie en Italie !

Français Italien Exemples d’utilisation
Tomate Il pomodoro Les tomates italiennes sont célèbres pour leur saveur. = I pomodori italiani sono famosi per il loro sapore.
Courgette La zucchina J’adore les courgettes grillées en été. = Adoro le zucchine grigliate in estate.
Aubergine La melanzana La parmigiana est faite avec des aubergines. La parmigiana è fatta con le melanzane.
Poivron Il peperone Les poivrons farcis sont un plat typique. = I peperoni ripieni sono un piatto tipico.
Concombre Il cetriolo Le concombre est rafraîchissant dans les salades. = Il cetriolo è rinfrescante nelle insalate.
Haricot vert Il fagiolino (ou il fagiolo verde) J’ai acheté des haricots verts frais. = Ho comprato i fagiolini freschi.

Voici une astuce de mémorisation :

Associez chaque nom de légume en italien à un plat que vous aimez. Par exemple, il pomodoro pour la sauce tomate, la melanzana pour la Parmigiana di melanzane.

Cela crée des liens sémantiques qui renforcent l’apprentissage.

Qu’en est-il des légumineuses ?

Les légumineuses sont très présentes dans la cuisine méditerranéenne, souvent sous forme de soupes ou de plats en sauce. Elles sont nutritives et réconfortantes.

Français Italien Exemples d’utilisation
Lentille La lenticchia La soupe de lentilles est parfaite pour l’hiver. = La zuppa di lenticchie è perfetta per l’inverno.
Haricot Il fagiolo Les haricots blancs sont la base de la pasta e fagioli. = I fagioli cannellini sono la base della pasta e fagioli.
Pois chiche Il cece Le pois chiche est l’ingrédient principal du falafel. = Il cece è l’ingrediente principale del falafel.
Pois Il pisello J’aime ajouter des petits pois à mon risotto. Mi piace aggiungere i piselli al mio risotto.

D’autres légumes et herbes aromatiques

Pour compléter ce lexique italien des légumes, voici quelques autres légumes et herbes aromatiques indispensables qui accompagnent si bien les plats à base de légumes en Italie.

Français Italien Exemples d’utilisation
Champignon Il fungo Les champignons de Paris sont les plus courants. = I funghi champignon sono i più comuni.
Asperge L’asparago Les asperges sont délicieuses avec des œufs. = Gli asparagi sono deliziosi con le uova.
Courge / Citrouille La zucca La soupe à la citrouille est très populaire en automne. = La zuppa di zucca è molto popolare in autunno.
Basilic Il basilico Le basilic frais est indispensable pour le pesto. = Il basilico fresco è indispensabile per il pesto.
Persil Il prezzemolo Le persil est une herbe aromatique très utilisée. = Il prezzemolo è un’erba aromatica molto usata.
Romarin Il rosmarino Le romarin est excellent avec les pommes de terre. Il rosmarino è ottimo con le patate.

Les différences de vocabulaire selon les régions et les dialectes

Le vocabulaire des légumes varie légèrement d’une région à l’autre. Il diffère entre l’italien parlé en Italie et celui de la Suisse italienne.

Le cas de verdura et ortaggi

La distinction la plus courante et la plus importante à retenir est celle entre verdura et ortaggi :

  • Verdura est le terme le plus utilisé pour désigner l’ensemble des légumes. C’est le mot que vous entendrez le plus souvent au quotidien et sur les marchés.
  • Ortaggi, en revanche, est un terme plus technique. Il sert souvent en agriculture ou pour désigner les légumes cultivés dans un potager (orto). Il est moins fréquent dans le langage courant.

Exemple :

Un maraîcher est un « ortolano ».

Le nom des légumes selon la région d’Italie

Au Tessin, canton italophone de Suisse, l’italien demeure la langue officielle. Il se conforme largement aux normes de l’italien standard. Toutefois, l’usage local se caractérise par quelques particularités lexicales, notamment des emprunts au français et à l’allemand. Celles-ci témoignent de la situation linguistique particulière de cette région.

Pour les légumes, les différences sont minimes. Le vocabulaire standard vu précédemment est parfaitement compris.

Exemple :

  • Une courgette se dit zucchina en italien standard. Cependant, elle peut être appelée « cucuzza »dans certains dialectes du sud de l’Italie.
  • Le poivron, peperone, peut devenir « pipidonna » en sicilien ou « paparulo » en napolitain.

Voici un tableau qui résume les différentes variations régionales du nom des légumes en italien

Français Italien standard Exemples de variation dialectale / régionale Région / Dialecte
Légumes (générique) La verdura Gli ortaggi (terme plus technique) Italie (partout)
Courgette La zucchina Cucuzza Sicile, Calabre
Haricots verts I fagiolini Cornetti Certaines régions du Nord (ex: Piémont)
Pomme de terre La patata Patana Quelques variations du sud
Artichaut Il carciofo Carciofola Certains dialectes (ex: dans les Pouilles)

Quelques verbes à connaître liés aux légumes

Voici une sélection de verbes clés liés à l’achat, la préparation et la consommation des légumes. Pour chaque verbe, vous trouverez une traduction en italien et des exemples de phrases en contexte

Français Italien Exemple d’utilisation
Acheter Comprare Je dois acheter des légumes frais pour ce soir. = Devo comprare verdura fresca per stasera.
Vendre Vendere Le fermier vend ses légumes directement au marché. = Il contadino vende le sue verdure direttamente al mercato.
Cuisiner Cucinare Comment cuisines-tu les aubergines ? = Come cucini le melanzane?
Laver Lavare Il faut toujours laver les légumes avant de les préparer. = Bisogna sempre lavare le verdure prima di prepararle.
Peler / Éplucher Sbucciare Peux-tu peler les pommes de terre ? = Puoi sbucciare le patate?
Couper / Hacher Tagliare / Tritare Je vais couper les oignons en dés. = Vado a tagliare le cipolle a cubetti.
Faire bouillir Bollire Les haricots verts ont besoin de bouillir pendant quelques minutes. = I fagiolini devono bollire per qualche minuto.
Faire frire Friggere Les courgettes frites sont un régal estival. = Le zucchine fritte sono una delizia estiva.
Griller Grigliare Préfères-tu les poivrons grillés ou rôtis ? = Preferisci i peperoni grigliati o arrostiti?
Manger Mangiare Nous mangeons beaucoup de légumes chaque semaine. = Mangiamo molta verdura ogni settimana.
Cultiver Coltivare Mes grands-parents cultivent leurs propres tomates. = I miei nonni coltivano i propri pomodori.

Expressions utiles liées aux légumes

L’apprentissage des expressions liées aux légumes vous aide à mieux cerner les propos des locuteurs natifs et à parler un italien plus coloré et plus naturel.

Voici un tableau récapitulatif de ces expressions avec leur traduction en français et leur signification réelle.

Expression italienne Traduction française Explication / Contexte
Avere sale in zucca Avoir du sel dans la courge (la citrouille) Être intelligent, avoir du bon sens, de la jugeote. Exemple : Quella ragazza ha propriosale in zucca !  = Cette fille a vraiment du bon sens !
Essere una testa di rapa Être une tête de navet Cette formule péjorative sert à décrire une personne stupide ou distraite.
Caderci come il cavolo a merenda Tomber comme le chou au goûter Arriver au moment le moins opportun, prononcer un discours hors de propos.
Non capire un cavolo Ne pas comprendre un chou Expression familière signifiant ne rien comprendre du tout.

La signification des expressions idiomatiques italiennes doit être bien comprise avant de les utiliser, pour éviter de faire des erreurs qui pourraient être mal prises par les locaux.

Exemples de phrases d’utilisation

Utiliser le lexique des légumes en italien dans des phrases complètes est une bonne méthode pour les assimiler plus aisément. Voici quelques situations courantes que vous pourrez rencontrer.

Situation en français Dialogue ou phrase en italien
Au marché des légumes
  • Cliente : Vorrei due chili di pomodori, per favore. = Client : Je voudrais deux kilos de tomates, s’il vous plaît.
  • Venditore : Certo ! E con questo? =Vendeur : Bien sûr ! Et avec ça ?
Préparer un repas
  • Mamma : Puoi tagliare le zucchine a rondelle? = Maman : Peux-tu couper les courgettes en rondelles ?
  • Figlio : Sì, e dopo facciamo le melanzane? = Enfant : Oui, et après, on fait les aubergines ?
Demander un plat au restaurant
  • Cliente : Ci sono piatti vegetariani con verdure fresche? = Client : Y a-t-il des plats végétariens avec des légumes frais ?
  • Cameriere : Sì, abbiamo un’insalata mista con peperoni, cetrioli e olive. = Serveur : Oui, nous avons une salade mixte avec des poivrons, des concombres et des olives.
Parler de jardinage
  • Amico 1 : Cosa coltivi nel tuo orto quest’anno? = Ami 1 : Tu cultives quoi dans ton jardin cette année ?
  • Amico 2 : Carote, patate e basilico. = Ami 2 : Des carottes, des pommes de terre et du basilic.
Exprimer une préférence
  • Persona A : Quali verdure preferisci? = Personne A : Quels légumes préfères-tu ?
  • Persona B : Mi piacciono molto gli spinaci e i funghi. = Personne B : J’aime beaucoup les épinards et les champignons.

Exercices

Question 1 : Quel est le genre grammatical du mot « pomodoro » en italien ?



Juste !
Faux !

C’est exact ! « Il pomodoro » est un mot masculin en italien, comme la plupart des mots se terminant par -o. Il est important de bien retenir le genre des noms pour utiliser les articles et les adjectifs corrects. Exemple « un pomodoro rosso » (une tomate rouge).

Non, « pomodoro » est masculin. En règle générale, les noms italiens se terminant par -o sont masculins, et ceux par -a sont féminins. Soyez attentif à ces terminaisons pour bien accorder les articles et les adjectifs.

L’italien ne possède pas de genre neutre comme certaines autres langues. Les noms sont soit masculins, soit féminins. « Pomodoro » est masculin car il se termine par -o.

Question 2 : Choisissez l’article défini correct pour le mot « carota ».



Juste !
Faux !

Absolument ! « Carota » est un nom féminin se terminant par -a. Son article défini singulier est donc « la ». On dira, par exemple, « La carota è arancione » (La carotte est orange).

Attention au genre ! « Carota » se termine par -a. Ceci est généralement une indication de genre féminin en italien. L’article « il » est réservé aux noms masculins singuliers qui ne commencent pas par s + consonne, z, gn, ps, ou x.

L’article « le » est l’article défini féminin pluriel. Ici, « carota » est au singulier. Il faut choisir l’article singulier approprié selon le genre du nom. Le mot « carota » est féminin.

Question 3 : Quelle est la forme plurielle correcte de « zucchina » (courgette) ?



Juste !
Faux !

C’est la bonne réponse ! Les noms féminins singuliers qui se terminent par -a ont un pluriel en -e. Donc, « una zucchina » (une courgette) devient « le zucchine » (les courgettes) au pluriel.

Presque ! Le mot est bien féminin, donc l’article pluriel est « le ». Cependant, le nom « zucchina » se termine par -a au singulier. Cela signifie que son pluriel féminin doit se terminer par -e, et non -i.

Non, « zucchina » est un mot féminin, son article pluriel doit donc être « le » et non « i ». Par ailleurs, les noms féminins en -a au singulier forment leur pluriel en -e. Il est important de bien faire l’accord de l’article et du nom.

Question 4 : Le mot « broccoli » est souvent utilisé tel quel en français. Quelle est sa forme singulière en italien pour un seul brocoli ?



Juste !
Faux !

Exactement ! « Broccolo » est le singulier masculin, et « broccoli » en est le pluriel. En italien, les noms masculins se terminant par -o au singulier forment leur pluriel en -i. Par exemple, « un broccolo verde » (un brocoli vert).

Non, le singulier ne se termine pas par -e pour un nom masculin. Les noms masculins singuliers se terminent généralement par -o. Revoyez la règle de formation du pluriel des noms italiens.

« Broccola » serait la forme féminine. Toutefois, « brocoli » est masculin en italien. Soyez attentif au genre et à la terminaison des mots pour former correctement leur singulier et leur pluriel.

Question 5 : Comment se dit « aubergine » en italien ?



Juste !
Faux !

Très bien ! « La melanzana » est la traduction correcte d' »aubergine » en italien. C’est un légume très apprécié dans la cuisine méditerranéenne, notamment pour la fameuse « parmigiana di melanzane ».

« La zucca » signifie « la citrouille » ou « le potiron » en français. Bien que ce soit aussi un légume, ce n’est pas la bonne traduction pour « aubergine ». Continuez à vous exercer sur le vocabulaire.

« Il cavolfiore » est la traduction de « chou-fleur » en français. Il est important de bien distinguer les différents légumes en italien. L’aubergine se dit différemment.

Question 6 : Comment traduiriez-vous « champignon » en italien, en choisissant la forme singulière la plus courante ?



Juste !
Faux !

Parfait ! « Il fungo » est le mot singulier pour « champignon » en italien. Son pluriel est « i funghi ». L’Italie est d’ailleurs réputée pour ses excellents champignons, comme les « funghi porcini ».

« Fungo » est un mot masculin. La terminaison en -a est généralement associée au genre féminin. Vérifiez le genre des noms italiens pour une meilleure précision.

« I funghi » est la forme plurielle de « champignons ». La question demandait la forme singulière. C’est un piège courant ! Soyez attentif au singulier et au pluriel.

Question 7 : Quel est l’article défini pluriel correct pour « spinaci » (épinards) ?



Juste !
Faux !

Félicitations ! « Spinaci » est un nom masculin pluriel qui commence par un « s » suivi d’une consonne (« sp »). Dans ce cas, l’article défini masculin pluriel correct est « gli ». Par exemple, « Gli spinaci sono sani » (Les épinards sont sains).

Attention à la règle de l’article ! Lorsque le nom masculin pluriel commence par « s + consonne », « z », « gn », « ps » ou « x », l’article « i » devient « gli ». « Spinaci » entre dans cette catégorie.

« Spinaci » est un mot masculin pluriel, et non féminin. L’article « le » est réservé aux noms féminins pluriels. Il est important de bien maîtriser le genre et les règles des articles en italien.

Question 8 : Choisissez l’accord correct de l’adjectif « dolce » (doux/sucré) avec le nom « patata » (pomme de terre).



Juste !
Faux !

C’est la bonne réponse ! « Patata » est un nom féminin singulier. L’adjectif « dolce » est un adjectif de la deuxième classe. Cela signifie qu’il ne change pas de terminaison pour le genre au singulier (-e pour masculin et féminin), seulement au pluriel (-i). On parle donc de « patata dolce » pour une patate douce.

« Patata » est un nom féminin. Par conséquent, il faut accorder l’adjectif avec ce genre. L’adjectif « dolce » se termine par -e et est valable pour les deux genres au singulier. Par contre, « patato » est incorrect.

« Patata » est bien féminin. En revanche, l’adjectif « dolce » appartient à une catégorie qui a la même terminaison (-e) pour les noms masculins et féminins au singulier. Il ne faut pas le modifier en -a. Au pluriel, il deviendrait « dolci ».

Question 9 : Complétez la phrase suivante : « Voglio una minestra __________ verdure. » (Je veux une soupe de légumes).



Juste !
Faux !

Excellent ! La préposition « di » exprime l’appartenance, la composition ou la matière. C’est comme dans « minestra di verdure » (soupe de légumes) ou « bicchiere di vetro » (verre en verre). C’est l’usage approprié ici.

La préposition « da » indique généralement l’origine, le but, l’agent passif ou un mouvement vers un lieu. Elle ne convient pas pour exprimer la composition d’un plat comme « soupe de légumes ».

La préposition « a » permet d’indiquer la direction, le lieu (quand on y est), ou un complément d’objet indirect. Elle ne s’applique pas pour décrire la composition d’une soupe. Il s’agit plutôt d’un complément de matière.

Question 10 : Quelle est la forme correcte du verbe « pelare » (peler) au présent de l’indicatif pour « noi » (nous) ?



Juste !
Faux !

C’est juste ! Pour les verbes réguliers du premier groupe (-are) comme « pelare », la terminaison pour « noi » (nous) au présent de l’indicatif est « -iamo ». Donc, « noi peliamo le patate » signifie « nous pelons les pommes de terre » en français.

Non, la terminaison correcte pour « noi » (nous) des verbes en -are est « -iamo ». Il est important de bien mémoriser les terminaisons des conjugaisons régulières. Ici, « Peliamo » est la bonne forme.

« Pelate » est la conjugaison pour « voi » (vous). Pour « noi » (nous), la terminaison du présent de l’indicatif pour les verbes en -are est « -iamo ». Référez-vous aux tableaux de conjugaison pour bien apprendre les terminaisons des pronoms personnels.

Question 11 : Comment traduiriez-vous la phrase « Il me faut des légumes verts » en italien ?



Juste !
Faux !

C’est une excellente traduction ! L’expression « mi serve / mi servono » (il me faut / il me faut..) est très courante pour exprimer un besoin en italien, et « verdure » est bien le terme général pour les légumes. De plus, « verdi » s’accorde correctement avec « verdure ».

Si « Ho bisogno di… » constitue une traduction correcte de « J’ai besoin de… », l’italien privilégie généralement « mi servono » pour exprimer une nécessité, particulièrement lorsqu’il s’agit de besoins concrets tels que l’achat de légumes. L’accord de l’adjectif est par ailleurs correct.

« Mi voglio » est incorrect ici. « Voglio » est traduit par « je veux » en français. « Mi » est un pronom réfléchi ou un complément d’objet indirect qui ne s’utilise pas dans ce contexte. L’expression italienne pour « il me faut » est « mi serve/servono ».

Question 12 : Parmi les mots suivants, lequel est au singulier ?



Juste !
Faux !

C’est exact ! « Aglio » (ail) est un nom masculin singulier. « Fagioli » (haricots) et « piselli » (pois) sont des noms masculins pluriels. Identifier les terminaisons est un bon moyen de déterminer le nombre d’un nom.

« Fagioli » se termine par -i. Cela indique qu’il s’agit d’un pluriel masculin. Le singulier de « fagioli » est « fagiolo ».

« Piselli » se termine par -i. Il indique aussi qu’il s’agit d’un pluriel masculin. Le singulier de « piselli » est « pisello ». Le mot au singulier cherché commence par une voyelle.

Question 13 : Quel article indéfini est correct pour « aglio » (ail) ?



Juste !
Faux !

C’est parfait ! « Aglio » est un nom masculin singulier commençant par une voyelle. L’article indéfini masculin « un » ne prend pas d’apostrophe devant les voyelles. Donc, on utilise « un aglio », sans élision. Bravo pour cette subtilité !

Attention à l’apostrophe ! L’article indéfini masculin « un » ne prend pas d’apostrophe devant un nom commençant par une voyelle. C’est seulement l’article féminin « una » qui s’élide en « un' » devant une voyelle. Révisez les règles d’élision pour les articles indéfinis.

« Aglio » est un nom masculin. L’article « una » est réservé aux noms féminins. Il est important de bien accorder l’article avec le genre du nom. Le genre masculin nécessite un autre article indéfini.

Question 14 : Quelle est la bonne conjugaison du verbe « cuocere » (cuisiner/cuire) au présent pour la phrase : « Questi legumi ________ in acqua bollente. » (Ces légumes cuisent dans l’eau bouillante)



Juste !
Faux !

C’est parfait ! Le sujet « Questi legumi » est au pluriel (ils/elles). La forme de « cuocere » pour la troisième personne du pluriel (loro) est « cuociono ». « Cuocere » est un verbe irrégulier. Il est donc important de bien mémoriser ses formes.

« Cucino » est la conjugaison de « cucinare » (cuisiner) pour la première personne du singulier (« io » – je). Le sujet de cette phrase est « Questi legumi » (ces légumes). Celui-ci est à la troisième personne du pluriel.

« Cuocete » est la conjugaison de « cuocere » pour la deuxième personne du pluriel (« voi » – vous). Ici, le sujet est « Questi legumi ». Il correspond à la troisième personne du pluriel. Il est important d’accorder le verbe avec son sujet.

Question 15 : Complétez la phrase suivante : « La ____________ è un ingrediente comune in molte insalate. » (La ___________ est un ingrédient courant dans de nombreuses salades)



Juste !
Faux !

Excellent choix ! « La lattuga » (la laitue) est effectivement un ingrédient de base pour la plupart des salades. « Carota » (carotte) et « patata » (pomme de terre) peuvent s’y trouver. Par contre, la laitue est sans doute la plus fondamentale pour ce type de plat.

La « carota » (carotte) est un légume qui peut être mis dans une salade. La « lattuga » (laitue) est généralement l’ingrédient principal. Lisez bien le contexte de la phrase.

La « patata » (pomme de terre) peut être présente dans certaines salades composées. Cependant, elle n’est pas « un ingrediente comune in molte insalate » au sens de base. C’est la laitue qui est la plus universelle dans les salades.

Question 16 : Comment dit-on « petit pois » en italien ?



Juste !
Faux !

C’est la bonne réponse ! En italien, « petit pois » se dit simplement « il pisello » au singulier et « i piselli » au pluriel. Le mot « piccolo » (petit) n’est généralement pas nécessaire. En effet, « pisello » implique déjà la petite taille du légume. On dit par exemple « Risotto con i piselli ».

Bien que « pisello » soit correct pour « pois », l’ajout de « piccolo » est superflu. Le terme « pisello » désigne déjà le petit pois. Les traductions mot à mot ne sont pas toujours les plus naturelles en italien.

« La fava » signifie « la fève ». Bien que ce soit une légumineuse, ce n’est pas la même chose qu’un « petit pois ». Soyez attentif aux distinctions entre les différents légumes.

Question 17 : Quel est l’accord correct de l’adjectif « cotto » (cuit) avec le nom « fagioli » (haricots) ?



Juste !
Faux !

Exactement ! « Fagioli » est un nom masculin pluriel. Par conséquent, l’adjectif « cotto » doit s’accorder en genre et en nombre. Il devient alors « cotti ». On dit « i fagioli cotti » (les haricots cuits).

Non, « fagioli » est un nom masculin pluriel. L’adjectif doit s’accorder en nombre (pluriel) et en genre (masculin). « Cotta » est la forme féminine singulière.

« Fagioli » est masculin. « Cotte » serait l’accord correct si le nom était féminin pluriel. Ici, il faut choisir la terminaison du pluriel masculin pour l’adjectif.

Question 18 : Comment se dit « chou » en italien ?



Juste !
Faux !

C’est parfait ! « Il cavolo » est le mot générique pour « chou » en italien. Il existe ensuite des variations comme « cavolfiore » (chou-fleur) ou « cavolo nero » (chou noir). On peut dire « minestra di cavolo » pour une soupe au chou.

« Il sedano » signifie « le céleri » en français. Bien que ce soit un légume, ce n’est pas la bonne traduction de « chou ». Il est important d’être précis avec le vocabulaire des légumes.

« La bietola » est traduit par « la blette » en français. Chaque légume a sa propre traduction en italien. Il est crucial de les connaître pour éviter les confusions culinaires.

Question 19 : Parmi ces légumes couramment consommés, lequel est considéré comme un fruit du point de vue botanique ?



Juste !
Faux !

C’est une excellente observation ! Bien que nous l’utilisions comme un légume en cuisine, le « pomodoro » (tomate) est botaniquement un fruit. Il contient les graines de la plante. C’est un détail intéressant pour les passionnés de langue et de science.

La « carota » (carotte) est une racine tubéreuse. Elle est donc considérée comme un légume à la fois en cuisine et en botanique. L’énigme était axée sur une spécificité botanique.

Les « spinaci » (épinards) sont des feuilles. Ils sont classés comme légumes feuilles en botanique. Le mot recherché est un fruit utilisé comme un légume en cuisine.

Question 20 : Complétez la phrase qui suit : « Vorrei comprare __________ carote fresche. » (Je voudrais acheter ______ carottes fraîches)



Juste !
Faux !

C’est parfait ! « Delle » est l’article partitif féminin pluriel (« des » en français). Il s’accorde parfaitement avec « carote fresche ». Il sert notamment à indiquer une quantité indéterminée. C’est très bien maîtrisé !

« Pochi » signifie « peu de » en français. Il s’agit d’un adjectif indéfini masculin pluriel. Ici, nous cherchons un article partitif, et « carote » est féminin. De plus, « Pochi carote » serait incorrect. L’accord est important.

« Ogni » signifie « chaque » ou « tout/tous les ». Ce mot est invariable. Il ne s’utilise pas comme un article partitif pour indiquer « des » légumes en quantité indéterminée. Il précède toujours un nom au singulier.

Question 21 : Reliez chaque légume italien à sa traduction française.

Mots italiens

Carota
Cipolla
Lattuga
Fungo

Traductions françaises

Laitue
Champignon
Carotte
Oignon
Parfait ! Toutes les correspondances sont correctes !
Certaines correspondances sont incorrectes. Réessayez !

Vous avez une excellente maîtrise du vocabulaire des légumes ! Vous avez correctement associé tous les mots à leurs traductions françaises. Bravo pour cette performance !

Revoyez le lexique de base des légumes. Chaque mot avait une traduction directe. Voici les bonnes correspondances : Carota = Carotte, Cipolla = Oignon, Lattuga = Laitue, Fungo = Champignon.

Question 22 : Reliez le singulier d’un légume italien à sa forme plurielle.

Singulier

Melanzana
Zucchina
Peperone
Broccolo

Pluriel

Peperoni
Broccoli
Melanzane
Zucchine
Parfait ! Toutes les correspondances sont correctes !
Certaines correspondances sont incorrectes. Réessayez !

Impressionnant ! Vous maîtrisez les règles de formation du pluriel des noms en italien, que ce soit pour les noms masculins en -o (qui deviennent -i) ou les féminins en -a (qui deviennent -e).

Revoyez les règles de formation du pluriel. Les noms masculins en -o deviennent -i au pluriel (ex: peperone -> peperoni, broccolo -> broccoli). Les noms féminins en -a deviennent -e au pluriel (ex: melanzana -> melanzane, zucchina -> zucchine).

Question 23 : Reliez chaque verbe de cuisine italien à sa traduction française.

Verbes italiens

Pelare
Tagliare
Bollire
Saltare

Traductions françaises

Bouillir
Faire sauter
Peler
Couper
Parfait ! Toutes les correspondances sont correctes !
Certaines correspondances sont incorrectes. Réessayez !

Excellent ! La maîtrise de ces verbes est très utile pour parler de la préparation des légumes ou de n’importe quel plat. Par exemple, « pelare una carota » (peler une carotte) ou « bollire le patate » (faire bouillir les pommes de terre).

Il est crucial de connaître ces verbes d’action courants en cuisine. Voici les bonnes correspondances : Pelare = Peler, Tagliare = Couper, Bollire = Bouillir, Saltare = Faire sauter.

Question 24 : Associez l’article défini italien correct au légume correspondant.

Articles définis

Il
La
I
Le

Légumes

Zucchine
Patata
Peperone
Funghi
Parfait ! Toutes les correspondances sont correctes !
Certaines correspondances sont incorrectes. Réessayez !

Formidable ! Vous maîtrisez les articles définis italiens et leur accord avec le genre et le nombre des noms. C’est une règle de base qui montre une bonne compréhension de la grammaire.

Revoyez les règles d’accord des articles définis. « Il » est pour les masculins singuliers. « La » pour les féminins singuliers, « I » pour les masculins pluriels,. »Le » pour les féminins pluriels. N’oubliez pas les exceptions pour les noms commençant par voyelle ou S + consonne, Z, etc. (ex: lo spicchio d’aglio, gli spinaci).

Question 25 : Reliez les célèbres plats italiens ci-dessous à leur ingrédient principal, un légume ou une herbe aromatique.

Plats italiens

Caponata
Pappa al pomodoro
Ribollita
Pesto alla genovese

Ingrédient principal

Cavolo nero
Basilico
Melanzane
Pomodoro
Parfait ! Toutes les correspondances sont correctes !
Certaines correspondances sont incorrectes. Réessayez !

Magnifique ! Vous démontrez une connaissance du vocabulaire des légumes et une compréhension des liens entre ces ingrédients et la riche gastronomie italienne. C’est un excellent signe de votre progression !

Il est plaisant de découvrir les plats emblématiques d’une culture ! Voici les bonnes correspondances pour ces plats célèbres : Caponata = Melanzane (aubergines), Pappa al pomodoro = Pomodoro (tomate), Ribollita = Cavolo nero (chou noir), Pesto alla genovese = Basilico (basilic).

Parmi les noms de légumes en italien figurent cavolo (chou), zucchina (courgette) ou lenticchia (lentille). Si le vocabulaire standard reste compris dans l’ensemble du pays, certaines variations régionales ou dialectales peuvent toutefois apparaître. Pour assimiler efficacement ce lexique, l’utilisation de flashcards ou d’un carnet de vocabulaire s’avère particulièrement utile.

Vous pouvez aussi poursuivre votre apprentissage et renforcer davantage votre lexique avec notre guide du vocabulaire de la couleur en italien. C’est un autre thème fondamental dans le vocabulaire italien de base.

Découvrez votre niveau d'italien en 5 minutes !

⚡ Résultats instantanés en format PDF

🎓 Score certifié CECRL (A1 → C2) pour valoriser votre CV

💡 Conseils personnalisés pour progresser

Articles populaires :

📨​ Inscription newsletter

Merci pour votre inscription ! ✉️✨ Tous les 15 jours, une dose de bonnes nouvelles vous attend. 😊
Une erreur est survenue.

Boostez votre niveau avec un parcours sur-mesure

Organisme de formation certifié Qualiopi, éligible CPF.

  • Rappel sous 30 min, du lundi au samedi (9h à 19h)
    Un conseiller pédagogique vous aide à définir votre programme.

  • Cours flexibles, test de niveau offert & plan pédagogique inclus.
    Nous gérons votre montée en compétences de A à Z : coach dédié, e-learning illimité, reporting de progression.

Formateurs et formatrices et conseillers pédagogiques

Une question ? Appelez-nous au 01 84 60 40 09.

Gratuit et sans engagement