Le vocabulaire du fruit en italien s’avère indispensable dès vos premiers échanges en Italie. Commander une macedonia en dessert, acheter des fragole fraîches au marché de Campo de’ Fiori ou comprendre pourquoi les Romains disent cocomero quand les Milanais préfèrent anguria … Ce sont autant de situations où ce lexique devient crucial.

Ce guide détaille les noms des fruits italiens les plus utilisés, de la simple mela aux variétés méditerranéennes comme les fichi. Vous découvrirez pourquoi la pastèque change de nom selon les régions. Comment l’abricot se décline différemment en Campanie… L’article présente également six verbes clés (mangiare, comprare, sbucciare…) pour construire vos phrases correctement. Plusieurs expressions typiquement italiennes comme « Non fare il melone ! » révèlent ensuite la dimension culturelle de ce lexique. Des dialogues authentiques au supermarché et à table illustrent ces usages concrets. Vingt-deux exercices progressifs terminent ce parcours d’apprentissage.

Le vocabulaire des fruits en italien

Découvrez les fruits les plus courants en Italie. Ils sont classés par catégories pour faciliter votre apprentissage.

Les fruits du quotidien

Les fruits suivants constituent la base de votre vocabulaire fruitier en italien.

Français Italien Prononciation (approximative) Exemple d’utilisation
Pomme Mela [mé-la] J’aime manger une pomme après le repas. =Mi piace mangiare una mela dopo il pasto.
Banane Banana [ba-na-na] Les bananes sont bonnes pour le petit-déjeuner. = Le banane sono buone per la colazione.
Poire Pera [pé-ra] Cette poire est très juteuse. = Questa pera è molto succosa.
Orange Arancia [a-ran-tchia] J’adore le jus d’orange frais. = Adoro il succo d’arancia fresca.
Citron Limone [li-mo-né] N’oublie pas d’acheter des citrons pour le poisson. = Non dimenticare di comprare i limoni per il pesce.
Fraise Fragola [frà-go-la] Les fraises d’été sont les meilleures. = Le fragole estive sono le migliori.
Raisin Uva [ou-va] Le raisin de table est doux et croquant. = L’uva da tavola è dolce e croccante.
Cerise Ciliegia [tchil-ié-dja] J’ai cueilli beaucoup de cerises ce matin. = Ho raccolto molte ciliegie questa mattina.
Pêche Pesca [pès-ka] Une pêche mûre est un vrai délice. = Una pesca matura è una vera delizia.
Abricot Albicocca [al-bi-kòk-ka] J’adore les confitures d’abricots faites maison. = Adoro le marmellate di albicocche fatte in casa.
Prune Prugna [prou-ña] Les prunes sont parfaites pour les tartes. = Le prugne sono perfette per le crostate.

Les fruits d’été et exotiques

L’Italie est également réputée pour ses fruits d’été gorgés de soleil. Vous y trouverez aussi plusieurs types de fruits exotiques.

Français Italien Prononciation (approximative) Exemple d’utilisation
Melon Melone [mé-lo-né] Un bon melon est parfait comme entrée. = Un buon melone è perfetto come antipasto.
Pastèque Anguria ou Cocomero [an-gou-ri-a] / [ko-ko-mé-ro] La pastèque est très rafraîchissante. = L’anguria è molto rinfrescante.
Figue Fico [fi-ko] Les figues fraîches avec du jambon de Parme sont un délice. = I fichi freschi con il prosciutto di Parma sono una delizia.
Kiwi Kiwi [ki-wi] Ajoutez des kiwis à votre salade de fruits. = Aggiungi dei kiwi alla tua macedonia.
Mangue Mango [man-go] Cette mangue est bien mûre. = Questo mango è ben maturo.
Ananas Ananas [a-na-nas] L’ananas est délicieux en dessert. = L’ananas è delizioso come dessert.
Avocat Avocado [a-vo-ka-do] J’ai préparé un toast à l’avocat pour le déjeuner. = Ho preparato un toast con l’avocado per pranzo.

Pour vous aider à mémoriser ces nouveaux mots et à les utiliser de façon naturelle, pratiquez des exercices de traduction italienne. Utilisez un cahier de vocabulaire ou des flashcards pour optimiser votre entraînement.

Les différences régionales et dialectales

Comme toute langue vivante, l’italien présente des variations selon les régions. Même si la manière de nommer les fruits est assez similaire quelle que soit la région, certaines particularités méritent d’être soulignées. C’est notamment le cas de la pastèque et des abricots.

Le cas de la pastèque et de l’abricot

La« pastèque » est appelée anguria en Italie du Nord et du Centre. Italie du Sud et à Rome, on préfère souvent cocomero. Les deux sont parfaitement compréhensibles. Toutefois, cette nuance intéressante souligne la richesse linguistique du pays.

De même, le terme standard pour l’« abricot » est albicocca. Cependant, dans certaines régions du sud, comme la Campanie (autour de Naples), vous pourriez entendre des expressions spécifiques qui peuvent désigner des variétés locales ou des manières de les préparer.

La subtilité des dialectes régionaux

Il existe aussi des termes dialectaux pour d’autres fruits. Néanmoins, ils sont moins répandus dans l’usage quotidien et l’italien standard sera toujours compris.

Au-delà des dialectes, l’italien est également une langue officielle en Suisse. L’italien suisse ne manifeste aucune différence majeure pour les noms des fruits. Le lexique reste le même qu’en Italie standard. Cependant, les influences germaniques ou françaises peuvent parfois se faire sentir dans la prononciation ou dans l’usage de certains diminutifs ou expressions.

Quels sont les verbes italiens liés aux fruits

Maintenant que vous connaissez le nom de fruits, voici quelques verbes fréquemment utilisés lorsqu’on parle de fruits en italien.

Français Italien (forme de base) Exemple d’utilisation
Manger Mangiare J’aime manger des fruits au petit-déjeuner. = Mi piace mangiare frutta a colazione.
Acheter Comprare Je dois acheter des pêches au marché. = Devo comprare le pesche al mercato.
Vendre Vendere Le fermier vend des fraises fraîches. = Il contadino vende fragole fresche.
Cueillir / Récolter Raccogliere Nous allons cueillir des cerises cet après-midi. = Andremo a raccogliere le ciliegie questo pomeriggio.
Peler / Éplucher Sbucciare Peux-tu peler l’orange pour moi ? = Puoi sbucciare l’arancia per me?
Couper Tagliare Il faut couper les fruits en petits morceaux. = Bisogna tagliare la frutta a pezzetti.
Cuisiner / Préparer Cucinare / Preparare Nous allons cuisiner une tarte aux pommes. = Cucineremo una torta di mele. / Prepareremo una torta di mele.

La conjugaison de ces verbes dépend, bien entendu, du pronom personnel en italien, des temps et des différents modes verbaux.

Quelques expressions utiles et idiomatiques

La langue italienne est très imagée. Dans la communication quotidienne, vous entendrez souvent plusieurs expressions imagées dont la plupart comportent des noms de fruit.

  • Raccogliere i frutti del proprio lavoro. = Cueillir les fruits de son travail.

Contexte : Cette expression signifie obtenir les récompenses ou les résultats de ses efforts. C’est une expression assez directe, comme en français !

  • Cadere a fagiolo. =  Tomber comme un haricot.

Contexte : Bien que cela parle d’un haricot et non d’un fruit, cette expression désigne un évènement ou un fait qui arrive à point nommé, de façon particulièrement opportune.  Par exemple, « Tu es arrivé avec les fruits au bon moment ! ».
Dolce come il miele. = Sucré comme du miel

Contexte : Utilisé pour décrire un fruit très sucré, ou de manière figurative, une personne très gentille et douce.

  • Non fare il melone ! = Ne pas faire le melon.

Contexte : Cette locution familière signifie « ne fais pas l’idiot » en français. En argot italien, le melone (melon) qualifie une personne naïve ou sotte.

  • Macedonia (di frutta). = La salade de fruits.

Contexte : C’est un terme courant pour désigner une salade de fruits. Il vient du nom de la ville de Macédoine. Celle-ci était connue pour sa population de différentes ethnies.

En apprenant ces expressions idiomatiques, vous ne maîtrisez pas seulement des mots, mais aussi des nuances culturelles et des façons de penser typiquement italiennes.

Des exemples de phrases que vous pouvez utiliser au quotidien

Pour mieux ancrer ce nouveau lexique, voici des exemples de phrases tirées de situations quotidiennes. Vous constaterez que l’usage du vocabulaire du fruit est assez courant.

Français Italien
Situation : Au supermarché. Client : Bonjour, avez-vous des fraises fraîches ? Vendeur : Oui, nous en avons de très belles aujourd’hui. Elles viennent de la campagne. Client : Parfait ! Je prendrais un kilo, s’il vous plaît. Situazione : Al supermercato. Cliente : Buongiorno, avete delle fragole fresche? Venditore : Sì, ne abbiamo di molto belle oggi. Vengono dalla campagna. Cliente : Perfetto ! Prenderò un chilo, per favore.
Situation : À table, après le repas. Hôte : Voulez-vous un fruit pour le dessert ? Nous avons des pêches et des melons. Invité : Oh, merci ! Je prendrais bien une tranche de melon, s’il vous plaît. Hôte : Très bien ! Et vous, une pêche ? Situazione : A tavola, dopo il pasto. Ospite : Vuoi un frutto per dessert? Abbiamo pesche e meloni. Ospite : Oh, grazie ! Prenderò volentieri una fetta di melone, per favore. Ospite : Ottimo ! E tu, una pesca?
Situation : En parlant de saisonnalité. Amie 1 : J’adore les cerises ! Quand est-ce la saison en Italie ? Amie 2 : La saison des cerises est au printemps et au début de l’été, de mai à juillet environ. Elles sont si bonnes quand elles sont mûres ! Situazione : Parlando di stagionalità. Amica 1 : Adoro le ciliegie ! Quando è la stagione in Italia? Amica 2 : La stagione delle ciliegie è in primavera e all’inizio dell’estate, da maggio a luglio circa. Sono così buone quando sono mature !

Exercices sur le lexique des fruits en italien

Question 1 : Comment dit-on « fraise » en italien ?



Juste !
Faux !

C’est exact ! « Fragola » est le terme italien pour « fraise ». Ce mot est au féminin. Il est très courant et se retrouve dans plusieurs spécialités culinaires italiennes.

Cette réponse est incorrecte. « Mela » signifie « pomme » en italien. Concentrez-vous sur la distinction entre ces fruits. Les fruits sont un pan riche du vocabulaire culinaire italien.

Non, « pera » signifie « poire ». Il est courant de confondre les noms de fruits au début. Une bonne pratique consiste à associer chaque fruit à son nom italien pour mieux les mémoriser.

Question 2 : Quel est le genre du mot « arancia » (orange) en italien ?



Juste !
Faux !

Exactement ! « Arancia » est un nom féminin. La plupart des mots italiens se terminant par -a sont féminins. Retenir le genre des noms est fondamental pour utiliser les articles et les adjectifs correctement.

C’est incorrect. Bien que de nombreux noms se terminant par -o soient masculins en italien, « arancia » fait partie des exceptions. Il requière une attention particulière en raison de sa terminaison en -a, typique des noms féminins.

L’italien n’a pas de genre neutre pour les noms, contrairement à certaines autres langues. Il est toujours soit masculin, soit féminin. C’est une erreur courante au début de l’apprentissage !

Question 3 : Quelle est la forme plurielle correcte de  » limone » (citron) ?



Juste !
Faux !

C’est juste ! Pour la plupart des noms masculins en -e comme « limone », le pluriel se forme en remplaçant le -e final par un -i. C’est une règle de base de la formation du pluriel en italien.

La terminaison -es est typique du pluriel en espagnol ou en français, mais pas en italien. Faites attention aux terminaisons pour former correctement les pluriels.

Non, « limone » est la forme singulière. Le pluriel des noms masculins en -e ne reste pas inchangé. Il y a une modification de la voyelle finale.

Question 4 : Reliez chaque fruit italien à sa traduction française.

Mots italiens

Mela
Pera
Pesca
Banana

Traductions françaises

Banane
Pomme
Poire
Pêche
Parfait ! Toutes les correspondances sont correctes !
Certaines correspondances sont incorrectes. Réessayez !

Vous avez une excellente maîtrise du vocabulaire des fruits de base ! Vous avez su associer correctement tous les mots à leurs traductions françaises. Bravo !

Revoyez le vocabulaire des fruits. La bonne association est Mela = Pomme, Pera = Poire, Pesca = Pêche, Banana = Banane. La mémorisation des paires est une étape utile.

Question 5 : Choisissez l’article défini correct pour « uva » (raisin).



Juste !
Faux !

Bien joué ! « Uva » est un nom féminin qui commence par une voyelle. L’article défini correct est donc « l' ». C’est une règle d’élision importante en italien.

« La » serait correct si « uva » ne commençait pas par une voyelle. L’élision est de mise dans ce cas.

« Il » est un article défini masculin. « Uva » est un nom féminin. Il faut toujours accorder le genre entre l’article et le nom.

Question 6 : Complétez la phrase suivante : « Mangio ______ mela. » (Je mange une pomme)



Juste !
Faux !

C’est la bonne réponse ! « Mela » est féminin singulier. L’article indéfini « una » (une) est alors correct. On pourrait aussi utiliser « un' » si le mot suivant commençait par une voyelle, mais ce n’est pas le cas ici.

« Un » est l’article indéfini masculin. « Mela » est un nom féminin. La concordance de genre est très importante en italien pour que la phrase soit grammaticalement correcte.

« Delle » est un article partitif pluriel. La phrase demande l’usage d’un article indéfini singulier. Il est toujours pratique de bien différencier les articles définis, indéfinis et les partitifs.

Question 7 : Quel adjectif s’accorde correctement avec « ciliegie » (cerises) ?



Juste !
Faux !

Parfait ! « Ciliegie » est féminin pluriel, l’adjectif doit donc l’être aussi. « Rosse » est la forme féminine plurielle de « rosso » (rouge). L’accord en genre et en nombre est une règle fondamentale en italien.

« Rosso » est la forme masculine singulière de l’adjectif. « Ciliegie » est féminin pluriel. L’accord ici est ainsi incorrect. Prenez le temps de revoir les règles d’accord des adjectifs.

« Rossa » est la forme féminine singulière. « Ciliegie » est un nom féminin pluriel. L’adjectif doit suivre le même nombre. Les accords sont une partie délicate mais nécessaire de la grammaire.

Question 8 : Parmi les mots suivants, lequel désigne une « orange sanguine » ?



Juste !
Faux !

C’est juste ! « Arancia rossa » se traduit littéralement par « orange rouge ». Il désigne l’orange sanguine. Ce fruit est très apprécié en Sicile. Il est connu pour sa couleur intense et sa saveur unique.

« Arancia blu » signifierait « orange bleue » en français. Cette couleur n’existe pas naturellement pour les oranges. Faites attention aux associations de couleurs, même si les fruits sont parfois modifiés.

« Arancia acida » signifie « orange acide » en français. Cela pourrait décrire une orange, mais pas spécifiquement une orange sanguine, qui peut être plus douce malgré son acidité. Une bonne connaissance des adjectifs enrichit le vocabulaire des fruits.

Question 9 : Comment appelle-t-on un ensemble de fruits en italien ?



Juste !
Faux !

C’est exact ! « Frutta » est un nom féminin singulier qui fonctionne comme un collectif pour désigner l’ensemble des fruits en général. Par exemple, on dit « la frutta fresca » pour « les fruits frais ».

« Frutti » est le pluriel de « frutto ». Il signifie « un fruit » ou « un résultat » en français. Bien que c’est au pluriel, « Frutti » est moins utilisé pour désigner l’ensemble des fruits en tant que catégorie.

« Frutto » est le singulier. Il désigne un seul fruit ou le concept général de « fruit ». On emploie un autre terme pour parler d’un ensemble ou de la catégorie des fruits.

Question 10 : Quelle est la traduction correcte de la phrase : « Je vais au marché aux fruits. » ?



Juste !
Faux !

Oui, c’est la meilleure traduction ! « Al mercato della frutta » utilise la préposition « a » contractée avec l’article « il » pour « al », et la préposition « di » contractée pour « della » pour spécifier « de la frutta ».

« Nel mercato dei frutti » serait moins idiomatique. « Nel » (dans le) est moins courant pour le marché en tant que destination ouverte, et « dei frutti » est moins courant que « della frutta » pour le sens de « aux fruits » en général.

« Sul mercato con la frutta » signifierait « sur le marché avec les fruits », ce qui n’exprime pas l’idée d’aller à un marché spécialisé dans les fruits. Il est important de saisir la nuance des prépositions en italien.

Question 11 : « Je l’aime beaucoup (la pomme) ». Quelle est la forme correcte du pronom objet direct pour remplacer « la mela » ?



Juste !
Faux !

Excellent ! Le pronom « la » est le pronom objet direct féminin singulier qui remplace « la mela ». Il se place généralement avant le verbe conjugué. Maîtriser les pronoms est une étape significative.

« Lo » est le pronom objet direct masculin singulier. Comme « mela » est féminin, il n’est pas correct ici. L’accord en genre des pronoms est une règle à ne pas négliger.

« Gli » est un pronom objet indirect masculin singulier, signifiant « à lui ». Il ne peut pas être utilisé pour remplacer un objet direct comme « la mela ».

Question 12 : Reliez chaque fruit au singulier à sa forme plurielle correcte.

Singulier

Fragola
Kiwi
Albicocca
Ananas

Pluriel

Albicocche
Fragole
Kiwi
Ananas
Parfait ! Toutes les correspondances sont correctes !
Certaines correspondances sont incorrectes. Réessayez !

Magnifique ! Vous avez maîtrisé les formes singulières et plurielles, y compris les noms de fruits qui restent invariables. C’est un point de grammaire souvent complexe.

Revoyez les règles de formation du pluriel en italien. Pour « fragola », le pluriel est « fragole ». Pour « albicocca », c’est « albicocche ». Les mots comme « kiwi » et « ananas » sont invariables au pluriel.

Question 13 : Quel est le sens de « melanzana » ?



Juste !
Faux !

C’est tout à fait ça ! « Melanzana » signifie « aubergine » en italien, un légume fruitier très utilisé dans la cuisine méditerranéenne. C’est un exemple intéressant de similarité de racine entre des mots distincts.

Non, « pastèque » se dit « anguria » ou « cocomero » en italien. « Melanzana » est un mot distinct malgré la ressemblance de la première syllabe avec « mela ».

« Courgette » se dit « zucchina » en italien. La confusion est compréhensible mais « melanzana » ne désigne pas ce légume. Faites attention aux « faux amis » et aux mots qui se ressemblent.

Question 14 : Quel fruit est souvent associé à l’idée d’acidité en italien, comme en français ?



Juste !
Faux !

Vous avez raison ! Le citron (« il limone ») est universellement connu pour son goût acide. Il est largement utilisé en cuisine et pour la confection de boissons en Italie, comme la limonade ou le limoncello.

L’orange (« l’arancia ») peut être acide. Cependant, elle est plus souvent associée à la douceur ou à l’amertume selon les variétés. Le citron est l’emblème de l’acidité parmi les fruits.

Le figue (« il fico ») est généralement très sucré et pas du tout acide. Le choix des adjectifs permet de décrire correctement les saveurs des fruits.

Question 15 : Laquelle des phrases suivantes utilise correctement l’adjectif  « dolce » (doux) avec un fruit ?



Juste !
Faux !

Très bien ! Dans cette phrase, l’adjectif « dolce » est placé après le verbe être (« è ») . Il s’accorde correctement avec le terme « pesca » (pêche), qui est féminin singulier. C’est la structure la plus naturelle et grammaticalement juste.

Cette structure est incorrecte en italien. L’adjectif se place généralement après le verbe d’état ou après le nom s’il le qualifie directement, mais pas en début de phrase de cette manière. La syntaxe est différente du français.

La position de l’adjectif et du nom est inversée. La phrase n’a aucun sens en italien.  Gardez toujours en tête l’ordre des mots suivant : sujet-verbe-attribut.

Question 16 : Choisissez le pronom démonstratif correct : « ___ mele sono buone. » (Ces pommes sont bonnes)



Juste !
Faux !

Parfait ! « Mele » est un nom féminin pluriel. « Queste » (ces/celles-ci) est le pronom démonstratif qui s’accorde en genre et en nombre. Cela indique une proximité spatiale.

« Questi » est le pronom démonstratif masculin pluriel. Puisque « mele » est féminin, il n’est pas le bon choix. L’accord des pronoms démonstratifs suit les mêmes règles que les adjectifs.

« Quelle » est également un pronom démonstratif pluriel (« ces/celles-là »). Cependant, il indique une distance plus grande que « queste ». Pour des pommes qui sont « bonnes » et généralement à portée, l’utilisation de « queste » est plus appropriée.

Question 17 : Reliez chaque fruit à une couleur qui lui est typiquement associée en italien.

Fruits

Ciliegia
Limone
Uva
Kiwi

Couleurs

Verde
Rossa
Giallo
Viola
Parfait ! Toutes les correspondances sont correctes !
Certaines correspondances sont incorrectes. Réessayez !

Excellent travail ! Vous avez réussi à associer chaque fruit à sa couleur la plus représentative, en tenant compte des accords de genre. C’est une belle démonstration de votre maîtrise du vocabulaire.

Il y a uelques erreurs de correspondance. Notez que : « ciliegia » (féminin) est « rossa », « limone » (masculin) est « giallo », « uva » (féminin) peut être « viola », et « kiwi » (masculin) est « verde ».

Question 18 : Comment dit-on « des fruits » au sens général en italien ?



Juste !
Faux !

Bravo ! « Della frutta » utilise l’article partitif « della » avec le nom collectif singulier « frutta ». Il correspond au sens de « des fruits » en général. C’est la forme la plus courante pour exprimer une quantité indéfinie de fruits.

« Dei frutti » est grammaticalement possible mais moins courant pour exprimer « des fruits » au sens général. « Frutti » est le pluriel comptable de « frutto » (un fruit individuel). « Frutta » est un nom commun.

« Alcuni frutti » signifie « quelques fruits » ou « certains fruits » en français. Ce terme introduit une notion de quantité limitée et spécifique, et non une quantité générale comme le demande la question.

Question 19 : Complétez la phrase qui suit : « La mela è più ______ della pera. » (La pomme est plus sucrée que la poire)



Juste !
Faux !

Félicitations ! « Dolce » est l’adjectif correct car il s’accorde avec « mela » (féminin singulier). L’adjectif « dolce » est invariable en genre au singulier. Par contre, il prend un -i au pluriel (dolci). La phrase exprime une comparaison de supériorité.

« Dolci » est la forme plurielle de l’adjectif « dolce ». Comme « mela » est singulier, l’accord en nombre ne convient pas. Prenez garde à l’accord singulier/pluriel des adjectifs.

L’adjectif « dolce » ne se termine pas par « -cia ». « Dolce » fait partie des adjectifs italiens qui se terminent par « -e » au singulier. Ils sont invariables en genre. Il est crucial de bien retenir cette règle.

Question 20 : Complétez la phrase qui suit : « I frutti sono _______ la tavola. » (Les fruits sont sur la table)



Juste !
Faux !

C’est la bonne réponse ! « Sulla » est la contraction de la préposition « su » (sur) et de l’article défini « la ». Il s’accorde avec « tavola » (table), qui est féminin singulier. Les fruits sont « sur » la table.

« Nella » est la contraction de « in » (dans) et « la ». « Dans la table » n’est pas le sens recherché pour les fruits posés sur la surface. Le choix de la préposition est primordial pour le sens.

« Tra » signifie « entre » en français. Ce serait correct si les fruits étaient « entre » quelque chose. Cependant, cette préposition ne convient pas à « sur la table ».

Question 21 : Reliez chaque verbe à un contexte typique d’utilisation avec un fruit.

Verbes

Sbucciare
Mordere
Spremere
Raccogliere

Contextes de fruits

una pesca (une pêche)
una mela (une pomme)
le ciliegie (les cerises)
un’arancia (une orange)
Parfait ! Toutes les correspondances sont correctes !
Certaines correspondances sont incorrectes. Réessayez !

Formidable ! Vous avez bien associé les actions aux fruits qui leur correspondent. Cela montre une bonne compréhension du vocabulaire des verbes liés à la consommation ou la manipulation des fruits.

Revoyez les verbes et leur utilisation. « Sbucciare » est traduit par « peler » en français. »Mordere » signifie « mordre ». « Spremere » signifie « presser » (une orange), et « raccogliere » veut dire « cueillir ».

Question 22 : Le mot « fruttivendolo » désigne :



Juste !
Faux !

Exactement ! « Fruttivendolo » désigne un vendeur de fruits et de légumes. Ce mot est composé de « frutta » (fruits) et « vendolo » (de vendre). C’est une figure classique des marchés italiens !

Un producteur de fruits se dirait plutôt « frutticoltore ». « Fruttivendolo » a une nuance différente, liée à la vente directe.

Non, « fruttivendolo » n’est pas un type de fruit. Il fait référence à une personne qui vend des fruits. C’est un exemple de mot technique de la langue italienne.

Avec cet arcticle, vous avez découvert le nom de la plupart des fruits en italien. Il est, généralement, le même quel que soit la région d’Italie. Connaître le vocabulaire des fruits et les expressions idiomatiques qui les concerne sont des bases essentiels pour communiquer au quotidien.

Chaque nouveau mot appris et mémorisé est une progression dans votre apprentissage de la langue. Si vous souhaiter en apprendre encore plus en abordant un nouveau thème de vocabulaire, consultez notre article sur la façon de nommer les membres de la famille en italien. Vous y trouverez toutes les appélations utilisées pour la famille proche ou lointaine.

Buona fortuna e buon appetito !

Découvrez votre niveau d'italien en 5 minutes !

⚡ Résultats instantanés en format PDF

🎓 Score certifié CECRL (A1 → C2) pour valoriser votre CV

💡 Conseils personnalisés pour progresser

Articles populaires :

📨​ Inscription newsletter

Merci pour votre inscription ! ✉️✨ Tous les 15 jours, une dose de bonnes nouvelles vous attend. 😊
Une erreur est survenue.

Boostez votre niveau avec un parcours sur-mesure

Organisme de formation certifié Qualiopi, éligible CPF.

  • Rappel sous 30 min, du lundi au samedi (9h à 19h)
    Un conseiller pédagogique vous aide à définir votre programme.

  • Cours flexibles, test de niveau offert & plan pédagogique inclus.
    Nous gérons votre montée en compétences de A à Z : coach dédié, e-learning illimité, reporting de progression.

Formateurs et formatrices et conseillers pédagogiques

Une question ? Appelez-nous au 01 84 60 40 09.

Gratuit et sans engagement