Prononciation de « bonjour » en japonais : guide pratique

5 mai, 2025

Mis à jour le 5 juin 2026

Konnichiwa (こんにちは) est la salutation japonaise la plus connue au monde, et pourtant, c'est aussi celle que les apprenants prononcent le plus mal au début. Sur les 3 dernières sessions de formation, 8 débutants francophones sur 10 disaient spontanément « konnichiha » au lieu de « konnichiwa ».

Le japonais compte en réalité plus de 10 formules de salutation, chacune liée à un créneau horaire et un niveau de politesse précis. Ici, on passe en revue chaque formule avec sa prononciation audio, sa transcription phonétique, et surtout les réflexes concrets à adopter dès le premier cours.

🔑 L'essentiel à retenir :
  • Konnichiwa (こんにちは) : bonjour en journée, prononcé /kon.ni.tɕi.wa/
  • Ohayō gozaimasu (おはようございます) : bonjour le matin (formel)
  • Konbanwa (こんばんは) : bonsoir, à partir de ~17 h
  • 125 millions de locuteurs natifs, 9ᵉ langue mondiale (Ethnologue, 2024)
  • 3 niveaux de politesse influencent le choix de la salutation
  • L'inclinaison (ojigi) accompagne la salutation en contexte formel
Données mises à jour en avril 2026.
📈 Constat : le japonais détient le record du taux d'apprenants grands débutants dans le catalogue. Sur 242 apprenants positionnés, 64 % démarrent en A1, plus que n'importe quelle autre langue. Pour presque deux inscrits sur trois, la première vraie difficulté n'est pas de prononcer おはようございます, mais de savoir laquelle des salutations utiliser, dans quel contexte, avec qui. C'est un choix social avant d'être un choix phonétique, et c'est exactement ce que cet article vous apprend.

Quelle salutation japonaise selon le moment de la journée ?

Chaque créneau horaire a sa propre formule au Japon. Se tromper de salutation ne crée pas un incident diplomatique, mais un Japonais le remarquera immédiatement, un peu comme si on vous disait « bonsoir » à 8 h du matin en France.

🌅
Matin
Ohayō gozaimasu
~6 h → 10 h
☀️
Journée
Konnichiwa
~10 h → 17 h
🌆
Soir
Konbanwa
~17 h → 21 h
🌙
Nuit
Oyasumi nasai
Avant de dormir
⚠️ Piège classique en cours : dans こんにちは et こんばんは, le caractère final は (ha) se prononce wa car il joue le rôle de particule. C'est la toute première correction que les formateurs font en session, et souvent, il faut la répéter 3 ou 4 fois avant que le réflexe s'installe.

Toutes les salutations japonaises avec audio

Au-delà des 3 formules de base, le japonais a une salutation pour chaque situation : première rencontre, appel téléphonique, retrouvailles, accueil en magasin. Ce sont les bases du japonais à mémoriser en priorité.

🌅 Matin (formel)

おはようございます

Ohayō gozaimasu

/o.ha.joː go.za.i.ma.sɯ/

Bonjour (matin, poli)

Poli
😊 Matin (familier)

おはよう

Ohayō

/o.ha.joː/

Salut (matin, entre amis)

Familier
☀️ Journée

こんにちは

Konnichiwa

/kon.ni.tɕi.wa/

Bonjour (journée)

Standard
🌆 Soir

こんばんは

Konbanwa

/kom.baɴ.wa/

Bonsoir

Standard
👋 Très familier

やあ / よう

Yā / Yō

/jaː/ · /joː/

Salut ! (amis proches)

Très familier
🤝 Première rencontre

はじめまして

Hajimemashite

/ha.dʑi.me.ma.ɕi.te/

Enchanté(e)

Poli
📞 Téléphone

もしもし

Moshi moshi

/mo.ɕi.mo.ɕi/

Allô

Standard
🏪 Commerce

いらっしゃいませ

Irasshaimase

/i.ɾas.ɕa.i.ma.se/

Bienvenue (dit par le vendeur)

Honorifique
💼 Bureau (départ)

お先に失礼します

Osaki ni shitsurei shimasu

/o.sa.ki ni ɕi.tsɯ.ɾeː ɕi.ma.sɯ/

Excusez-moi de partir avant vous

Poli

Les 3 niveaux de politesse dans les salutations

Le keigo est le système de politesse japonais, structuré en 3 niveaux : familier, poli et honorifique. Environ 70 % des échanges quotidiens au Japon se font en registre poli, selon la Japan Foundation.

C'est aussi ce que confirment les formations : avec 64 % de grands débutants parmi les 242 apprenants japonais, la question du registre de politesse arrive systématiquement avant celle de la prononciation. Les formateurs commencent donc par ancrer le réflexe du teineigo (registre poli), le seul qui fonctionne dans 100 % des situations quand on débute.

😄
Familier
Kudaketa (砕けた)
Ohayō · Ossu Ja ne
🙂
Poli
Teineigo (丁寧語)
Ohayō gozaimasu Konnichiwa Konbanwa
🙇
Honorifique
Keigo (敬語)
Irasshaimase O-matase itashimashita

Conseil concret : restez au registre poli (teineigo) tant que votre interlocuteur ne passe pas lui-même au familier. Un registre trop décontracté avec un inconnu, c'est l'équivalent de tutoyer votre banquier à la première rencontre, techniquement pas interdit, mais très mal perçu.

Comment répondre à un bonjour en japonais

En japonais, on répond par la même salutation que celle reçue. Pas de formule de réponse différente comme en arabe ou en hébreu. Voici 3 situations concrètes que les apprenants rencontrent dès leur premier voyage au Japon, et qui sont aussi utiles quand on travaille à se présenter en japonais.

🏪 Scénario 1 : En entrant dans un magasin
いらっしゃいませ!
Bienvenue !
😊 (sourire + léger signe de tête)
Pas de réponse verbale attendue
🤝 Scénario 2 : Première rencontre
はじめまして、田中です。
Enchanté, je suis Tanaka.
はじめまして、マリーです。よろしくお願いします。
Enchantée, je suis Marie. Ravie de vous connaître.
💼 Scénario 3 : Un collègue quitte le bureau
お先に失礼します。
Excusez-moi de partir avant vous.
お疲れ様です。
Merci pour votre travail.

L'ojigi : l'inclinaison qui accompagne la salutation

L'ojigi (お辞儀) est l'inclinaison du buste qui accompagne toute salutation formelle au Japon. Environ 95 % des interactions professionnelles incluent une forme d'inclinaison. Trois niveaux existent, chacun avec un angle précis.

🙇 Les 3 types d'inclinaison (ojigi)
TypeAngleDuréeUsage
Eshaku (会釈)~15°1-2 sSalutation légère, croisement dans un couloir
Keirei (敬礼)~30°2-3 sClients, supérieurs, politesse standard
Saikeirei (最敬礼)~45°3+ sExcuses profondes, cérémonies

Un détail que les guides oublient souvent : gardez les mains le long du corps (hommes) ou croisées devant vous (femmes). Les apprenants qui partent en stage au Japon disent tous la même chose : c'est le geste des mains, plus que l'angle exact, que les Japonais remarquent en premier chez un étranger.

Les 5 erreurs de prononciation des francophones

Après avoir accompagné des centaines d'apprenants francophones, les formateurs ont identifié 5 erreurs qui reviennent systématiquement dans les premières semaines. Le français compte 16 voyelles contre seulement 5 en japonais, mais paradoxalement, c'est cette simplicité qui piège : on projette des sons français là où le japonais attend autre chose.

❌ Erreur
Prononcer le u comme le « ou » français (lèvres arrondies)
✅ Correct
Le u japonais (/ɯ/) : lèvres détendues, non arrondies. Astuce : dites « i » puis reculez légèrement la langue sans bouger les lèvres.
❌ Erreur
Utiliser le r guttural français dans « irasshaimase »
✅ Correct
Le r japonais (/ɾ/) : un battement rapide. Astuce : prononcez un « da » très léger et rapide, vous obtiendrez le bon son.
❌ Erreur
Dire konnichiha (lire は comme « ha »)
✅ Correct
Dire konnichiwa : le は final est une particule, prononcée wa. C'est l'erreur n°1 des débutants, sans exception.
❌ Erreur
Raccourcir les voyelles longues : dire « ohayo » au lieu de « ohayō »
✅ Correct
Les voyelles longues durent 2 temps et changent le sens. Obasan (tante) ≠ obāsan (grand-mère), la confusion fait rire les Japonais à chaque fois.
❌ Erreur
Accentuer la dernière syllabe comme en français : « konnichiWA »
✅ Correct
Le japonais utilise un accent de hauteur (pitch), pas d'accent d'intensité. Au début, ignorez le pitch accent. Articuler clairement chaque syllabe avec une durée égale vous rendra bien plus compréhensible.
💡 Conseil contre-intuitif : beaucoup d'apprenants se focalisent sur le pitch accent dès le premier mois. C'est une erreur de priorité. Ce qui bloque réellement la compréhension, c'est la durée des voyelles et le r mal prononcé, pas le pitch. Travaillez ces deux points d'abord, le pitch viendra naturellement avec l'écoute.

Variantes régionales : dire bonjour selon la région du Japon

Le Japon compte plus de 15 groupes dialectaux (hōgen). Environ 35 % des Japonais utilisent quotidiennement un dialecte en plus du standard (NHK, 2020). Si vous voyagez hors de Tokyo, vous entendrez des salutations très différentes, et les connaître fait toujours sourire les locaux. Un bon complément à votre vocabulaire de voyage.

🗼
Tokyo
Hyōjungo (standard)
こんにちは
Konnichiwa
🏯
Osaka / Kyoto
Kansai-ben
まいど
Maido
⛩️
Hiroshima
Hiroshima-ben
おはようござんす
Ohayō gozansu
🏝️
Okinawa
Uchinā-guchi
はいさい / はいたい
Haisai (♂) / Haitai (♀)
❄️
Tōhoku (Nord)
Tōhoku-ben
おばんです
Oban desu

Anecdote de terrain : une apprenante, en stage à Osaka, a lancé un « maido ! » à son manager le premier jour. Résultat : éclat de rire général et adoption immédiate par l'équipe. Connaître le dialecte local, même un seul mot, crée une connexion instantanée que le japonais standard ne produit pas.

La prononciation japonaise est d'ailleurs plus accessible qu'on ne le croit pour un francophone : seulement 5 voyelles (contre 16 en français) et un système syllabique très régulier. Les vrais obstacles, le u non arrondi, le r battu et les voyelles longues, se corrigent généralement en 2 à 3 séances avec un formateur natif dans le cadre d'une formation de japonais CPF.

Quiz : testez vos connaissances

10 questions pour vérifier que les salutations japonaises n'ont plus de secret pour vous, prononciation, culture et pièges inclus.

Question 1 : Comment se prononce le は final dans こんにちは ?

Juste !
Faux !

Le は se prononce « wa » quand il fonctionne comme particule, comme dans konnichiwa.

Bien que le caractère soit は (ha), il se prononce « wa » ici car il joue le rôle de particule.

Le は ne perd pas sa consonne. Il se prononce « wa » dans ce contexte.

Question 2 : Quelle salutation utilise-t-on le matin en contexte formel ?

Juste !
Faux !

Ohayō gozaimasu est la salutation matinale formelle, utilisée avant ~10 h.

Konnichiwa s'utilise en journée (~10 h – 17 h), pas le matin.

Konbanwa est la salutation du soir, à partir de ~17 h.

Question 3 : Que répond-on à « irasshaimase » dans un magasin ?

Juste !
Faux !

Irasshaimase est une formule d'accueil unilatérale. Aucune réponse verbale n'est attendue.

On ne répète pas irasshaimase. C'est réservé au personnel d'accueil.

Répondre konnichiwa n'est pas l'usage. Un sourire ou signe de tête suffit.

Question 4 : Quel angle d'inclinaison pour un keirei (salutation polie) ?

Juste !
Faux !

Le keirei (~30°) est l'inclinaison standard pour les clients et supérieurs.

15° correspond à l'eshaku, la salutation légère informelle.

45° correspond au saikeirei, réservé aux excuses profondes et cérémonies.

Question 5 : Comment dit-on bonjour en dialecte d'Okinawa (homme) ?

Juste !
Faux !

Haisai est la salutation masculine en uchinā-guchi (Okinawa). Les femmes disent haitai.

Maido est du Kansai-ben (Osaka/Kyoto), pas d'Okinawa.

Oban desu est une salutation du Tōhoku (nord du Japon).

Question 6 : Quelle est la particularité du « u » japonais ?

Juste !
Faux !

Le u japonais (/ɯ/) se prononce lèvres détendues et non arrondies, contrairement au « ou » français.

Le japonais ne possède pas de voyelles nasales. C'est le français qui en a.

Le u n'est pas toujours muet, mais il est souvent atténué en fin de mot (ex. : -masu, desu).

Question 7 : Que dit un collègue qui reste quand vous quittez le bureau ?

Juste !
Faux !

« Otsukaresama desu » (お疲れ様です) signifie « merci pour votre travail ». C'est la réponse standard.

Sayōnara implique une séparation longue. Au bureau, on ne l'utilise pas quotidiennement.

Konbanwa est une salutation du soir, pas une formule de départ au bureau.

Question 8 : Moshi moshi s'utilise dans quel contexte ?

Juste !
Faux !

Moshi moshi est exclusivement utilisé au téléphone, l'équivalent de « allô ».

Pour une première rencontre, on dit « hajimemashite ».

En entrant chez quelqu'un, on dit « ojama shimasu » (お邪魔します).

Question 9 : Combien de voyelles le japonais standard possède-t-il ?

Juste !
Faux !

Le japonais a 5 voyelles pures : a, i, u, e, o. Bien moins que les 16 voyelles du français.

3 est le nombre de systèmes d'écriture (hiragana, katakana, kanji), pas de voyelles.

16 est le nombre approximatif de voyelles en français, pas en japonais.

Question 10 : Sayōnara est adapté pour dire « au revoir » en quittant le bureau ?

Juste !
Faux !

Sayōnara implique un adieu long ou définitif. Au bureau, on dit « osaki ni shitsurei shimasu ».

Sayōnara n'est pas adapté au quotidien professionnel. Ça donnerait l'impression que vous ne reviendrez pas.

Le jour de la semaine ne change rien. Sayōnara reste inadapté au contexte professionnel courant.

Questions fréquentes

Non. Konnichiwa s'utilise entre ~10 h et ~17 h. Le matin, on dit ohayō gozaimasu ; le soir, konbanwa. Les apprenants qui arrivent au Japon font souvent cette erreur le premier jour, les Japonais comprennent, mais ça sonne bizarre.

Ohayō est familier (amis, famille). Ohayō gozaimasu est poli (teineigo), adapté aux inconnus et au travail. L'ajout de « gozaimasu » marque le respect, un peu comme la différence entre « salut » et « bonjour » en français, mais en plus marqué.

En contexte formel, oui. Un eshaku (~15°) suffit pour un visiteur étranger. Les Japonais n'attendent pas la perfection, mais le geste est toujours remarqué et apprécié, même maladroit.

Sayōnara implique une séparation longue ou définitive. Au bureau, dites osaki ni shitsurei shimasu. Vos collègues répondront otsukaresama desu. Un apprenant a raconté avoir dit sayōnara à son manager un vendredi soir ; le lundi, on lui a demandé s'il comptait démissionner.

Le r japonais (/ɾ/) est un battement rapide de la langue contre le palais. L'astuce la plus efficace : prononcez un « da » très rapide et léger. Le son qui sort est très proche du r japonais. Surtout, oubliez le « r » guttural français.

Moins qu'on ne le croit. Le japonais n'a que 5 voyelles (contre 16 en français) et un système syllabique très régulier. Les vrais obstacles sont le u non arrondi, le r battu et les voyelles longues, trois points qu'on corrige généralement en 2 à 3 séances avec un formateur natif.

Financement CPF · OPCO · Entreprise
Prêt à apprendre une nouvelle langue ?

Une méthode simple, guidée et 100 % personnalisée, pensée pour des résultats concrets.

Rappel gratuit sous 2h
Un conseiller pédagogique vous appelle pour définir votre parcours sur-mesure.
Cours 100% flexibles en visio
Vous choisissez vos horaires, votre rythme et votre formateur.
Formation certifiante
Valorisez vos compétences avec une certification reconnue à la fin de votre parcours.
Formatrice Sofia Formateur James Formatrice Amara Formateur David
+200
+200 formateurs natifs
et conseillers pédagogiques à votre écoute
RAPPEL GRATUIT SOUS 2H
Parlons de votre projet
Un conseiller pédagogique vous rappelle pour définir vos objectifs, votre niveau et votre financement.
ou prenez rendez-vous directement
Données protégées RGPD
Vos données sont collectées pour vous recontacter. Politique de confidentialité
Go to Top