Lorsque vous déclinez une invitation professionnelle en anglais, il est important d’être poli et professionnel. Vous pouvez exprimer votre gratitude pour l’invitation. En même temps, expliquez la raison de votre déclinaison de manière respectueuse.
Il est également utile de proposer d’autres alternatives si possible. Vous pouvez proposer de participer à de futurs événements ou de rester en contact pour d’autres opportunités de collaboration.
Comment décliner une invitation par email en anglais ?
S’il s’agit d’une invitation par email, vous pouvez vous inspirer de l’exemple suivant pour refuser. Pensez à ajuster le contenu en fonction de votre situation spécifique. Personnalisez le message selon votre style de communication habituel. Respectez également le format classique d’un email et utilisez les formules de politesse associées en anglais.
Anglais :
Dear [Organizer’s Name],
Thank you very much for inviting me to [Event Name]. I truly appreciate the opportunity to participate.
Unfortunately, due to a prior commitment, I regret to inform you that I will not be able to attend the event. I apologize for any inconvenience this may cause.
I hope the event is a great success, and I look forward to the possibility of attending future events.
Thank you once again for considering me.
Best regards, [Your Name]
Français :
Objet : Décliner l’invitation pour [Nom de l’événement]
Cher/Chère [Nom de l’organisateur],
Je vous remercie infiniment de m’avoir invité(e) à [Nom de l’événement]. J’apprécie vraiment l’opportunité qui m’est offerte de participer.
Malheureusement, en raison d’un engagement antérieur, je regrette de vous informer que je ne pourrai pas assister à l’événement. Je m’excuse pour tout désagrément que cela pourrait causer.
Je souhaite que l’événement soit un grand succès. J’espère avoir la possibilité de participer à des événements futurs.
Merci encore une fois de m’avoir considéré(e).
Cordialement, [Votre nom]
Expressions en anglais pour refuser une invitation
Voici des exemples de phrases en anglais que vous pouvez employer pour décliner une invitation professionnelle :
- Thank you for inviting me, but unfortunately, I won’t be able to attend. = Merci de m’avoir invité. Malheureusement, je ne pourrai pas y assister.
- I appreciate the invitation, but I have a scheduling conflict at that time. = Je vous remercie pour l’invitation. Toutefois, j’ai un conflit d’emploi du temps à ce moment-là.
- Unfortunately, I have another commitment that day. Thank you for understanding. = Malheureusement, j’ai un autre engagement ce jour-là. Merci de votre compréhension.
- I’m grateful for the invitation, but I won’t be able to make it due to a prior engagement. = Je vous suis reconnaissant(e) pour l’invitation. Cependant, je ne pourrai pas être présent(e) en raison d’un engagement antérieur.
- Thanks for thinking of me, but I’m unable to attend due to a personal obligation. = Merci de penser à moi mais, je ne peux pas y assister en raison d’une obligation personnelle.
- I regret to inform you that I won’t be able to attend the event. I hope it’s a success! = Je regrette de vous informer que je ne pourrai pas assister à l’événement. J’espère que ce sera un succès !
- I’m sorry, but I won’t be able to join you. Please keep me in mind for future events. = Je suis désolé(e) mais je ne pourrai pas me joindre à vous. Veuillez penser à moi pour les événements futurs.
- Unfortunately, I have a prior commitment and won’t be able to attend. Thank you for the invitation. = Malheureusement, j’ai un engagement prévu et je ne pourrai pas assister. Merci pour l’invitation.
- I regret that I won’t be able to attend. = Je regrette de ne pas pouvoir assister.
- Unfortunately, I have a prior engagement and won’t be able to make it. = Malheureusement, j’ai un engagement antérieur et je ne pourrai pas être présent(e).
- I’m afraid I won’t be able to join you this time. = Je crains de ne pas pouvoir me joindre à vous cette fois-ci.
- Thank you for including me, but I won’t be able to attend. = Merci de m’avoir inclus(e) mais je ne pourrai pas assister.
- I appreciate the invitation, but I have a conflicting commitment. = Je vous remercie pour l’invitation mais j’ai un engagement en conflit.
- Thanks for the invitation, but I have a scheduling conflict. = Merci pour l’invitation. Toutefois, j’ai un conflit d’emploi du temps.)
- Unfortunately, I have a prior obligation and won’t be able to attend. = Malheureusement, j’ai une obligation antérieure et je ne pourrai pas assister.
- I’m sorry, but I have another engagement at that time. = Je suis désolé(e)mais j’ai un autre engagement à ce moment-là.
- Regrettably, I won’t be able to make it due to a previous commitment. = Malheureusement, je ne pourrai pas assister en raison d’un autre engagement.
- I’m grateful for the invitation, but I’m unable to attend. = Je suis reconnaissant(e) pour l’invitation mais je ne peux pas y assister.
Ces expressions peuvent être adaptées en fonction de la formalité de la situation et de votre relation avec la personne qui vous a invité. L’essentiel est de rester courtois et professionnel en déclinant l’invitation.
Différences culturelles à considérer quand vous refusez une invitation en anglais
Chez les Anglo-saxons, reconnaître les nuances culturelles est crucial lorsqu’on décline une invitation professionnelle en anglais. Cela permet d’éviter toute malentendu ou offense.
L’importance de la formulation
Privilégiez toujours une approche polie et respectueuse pour décliner une invitation. Une réponse trop directe peut être perçue comme impolie, grossière ou abrupte dans les cultures anglophones.
Exprimer votre gratitude
Même si vous déclinez une invitation, il est important d’exprimer votre gratitude pour avoir été invité. Vous pouvez le faire en remerciant la personne pour l’invitation et en exprimant votre appréciation pour sa considération.
Proposer des alternatives
Sachez aussi qu’il est d’usage chez les Anglo-Saxons de proposer une alternative si vous ne pouvez pas accepter l’invitation. Vous pouvez proposer de vous rencontrer à une date ultérieure. Vous pouvez opter pour une alternative qui convient mieux à vos disponibilités. Ne pas proposer d’alternative peut être interprété comme un manque de courtoisie de votre part.
Choix du registre de langue
En anglais, trouver le bon registre de langue s’avère assez délicat. Être trop formel peut sembler distant. Être trop informel peut être considéré comme non professionnel. Essayez de trouver un équilibre en fonction du niveau de familiarité avec votre interlocuteur et du contexte de l’invitation.
Transparence et clarté
Dans la mesure du possible, soyez clair et transparent sur les raisons pour lesquelles vous déclinez l’invitation. Cela montre que vous respectez la personne et son temps. Ne pas expliquer clairement les raisons d’un refus est une erreur culturelle qu’il faut absolument éviter lorsque vous refusez une invitation.
Ouverture à de futures opportunités
Enfin, confirmez votre disponibilité future même si vous déclinez l’invitation en cours. Il faut en effet laisser la porte ouverte à d’éventuelles futures collaborations ou rencontres. Ce geste montre que vous valorisez la relation professionnelle et que vous êtes ouvert à d’autres opportunités.
En résumé, lorsque vous refusez une invitation professionnelle en anglais, assurez-vous d’être poli, reconnaissant et transparent. En tenant compte des différences culturelles, vous pouvez éviter les malentendus. Vous continuez à entretenir une image positive de vous-même et de bonnes relations professionnelles.
Nos derniers articles de blog :
Bilan d’anglais offert !
Évaluez votre niveau avec notre test interactif.
Ce test évalue vos compétences (compréhension écrite et orale) sur trois niveaux de difficulté.
💡 Un score conforme à l’échelle CECRL (A1, A2…) vous sera attribué à la fin !
🎯 Test rapide et gratuit : découvrez votre niveau en 5 minutes !
Vous y êtes presque !