Vous pouvez exprimer la conséquence en anglais avec l’une des conjonctions suivantes : so, consequently, therefore, thus, as a result, hence, due to this, in consequence.
Apprendre à exprimer la conséquence en anglais est essentiel pour renforcer la clarté de la communication écrite et orale. Cela permet d’indiquer efficacement les résultats ou les impacts d’une action ou d’un événement.
La maîtrise de cette compétence améliore la fluidité et la précision de l’expression, facilitant ainsi la compréhension mutuelle entre les différents interlocuteurs. Enfin, cela permet d’enrichir le vocabulaire et de renforcer la qualité globale de l’expression en anglais.
Quel connecteur utiliser pour parler des résultats d’une action, d’une décision ou d’un évènement ?
Vous disposez d’un embarras de choix parmi les conjonctions disponibles pour apprendre à exprimer la conséquence en anglais : so, therefore, thus, consequently, hence, due to this, as a result, etc. La sélection dépendra du contexte et du niveau de formalité, que l’on peut maîtriser notamment en milieu professionnel grâce à une formation d’anglais en ligne.
Il est important de noter que les fonctions attribuées à ces expressions peuvent varier d’un contexte à l’autre. La plupart font spécifiquement référence aux résultats d’une action tandis que d’autres sont plus adaptés pour parvenir à une conclusion.
Exprimer la conséquence en anglais avec « So »
« So » est l’équivalent de « donc/ ainsi/ alors/ c’est pourquoi » en français. Il est souvent utilisé pour exprimer l’effet immédiat d’une action ou d’une situation survenue. Il est particulièrement adapté lorsque la relation de cause à effet est évidente et directe. C’est une manière simple et directe d’énoncer une conséquence.
Concernant son emplacement dans une phrase en anglais, il se met généralement « so » en début de phrase, suivi de la clause décrivant la conséquence.
Exemples :
- He missed his train, so he arrived late to the meeting. = Il a raté son train, donc il est arrivé en retard au rendez-vous.
- It rained all day, so we decided to stay at home. = Il a plu toute la journée, alors nous avons décidé de rester à la maison.
Exprimer la conséquence en anglais avec « Consequently »
« Consequently » se traduit en français par « par conséquent » ou « en conséquence ». On l’emploi principalement pour parler d’une conséquence résultant directement d’un événement ou d’une action précédente. Cela ajoute un niveau de formalité et de précision à la communication. Il est approprié lorsque la relation de cause à effet est logique, claire et immédiate.
Il faut savoir que son utilisation dans une phrase donne une tonalité plus formelle. Il donc est souvent préférable dans des contextes plus professionnels ou académiques. La conjonction « consequently » est souvent placée au début d’une phrase et est suivie d’une virgule.
- Exemple : He missed his train; consequently, he arrived late to the meeting. = Il a manqué son train, par conséquent, il est arrivé en retard à la réunion.
Exprimer la conséquence en anglais avec « Therefore »
La conjonction « Therefore » est traduite par « par conséquent » ou « c’est pourquoi » en français. Cela implique une inférence ou une conclusion fondée sur un ensemble de faits ou de circonstances antérieur. Elle donne un ton plus formel à la déclaration et met l’accent sur la relation de cause à effet.
Comme vous pouvez le constater, l’usage du terme « therefore » est adapté aux situations formelles, académiques ou professionnelles.
- Exemple : He studied all night; therefore, he passed the exam. = Il a étudié toute la nuit, par conséquent, il a réussi l’examen.
Exprimer la conséquence en anglais avec « Thus »
« Thus » signifie « ainsi » ou « de cette manière » en français. Il est employé pour marquer une conclusion ou une conséquence qui découle naturellement d’une cause précédente. Il est souvent choisi pour son ton formel et sa précision dans la communication.
Il faut savoir que cette conjonction ajoute une nuance formelle et délibérée à la phrase, mettant en évidence la relation de cause à effet de manière élaborée.
Concernant sa structure grammaticale, elle se met généralement en début de phrase et est suivie d’une virgule.
- Exemple : He saved money, thus, he was able to buy a new car. = Il a économisé de l’argent et a ainsi pu acheter une nouvelle voiture.
Exprimer la conséquence en anglais avec « As a result »
« As a result » se traduit également en français par « en conséquence » ou « par conséquent ». Cette expression permet de mettre en avant un résultat inévitable ou directement lié à une situation antérieure. Il confère à la phrase en question un caractère formel et met l’accent sur l’enchaînement logique des événements.
- Par exemple : He worked hard; as a result, he was promoted. = Il a travaillé dur, c’est pourquoi il a été promu.
Exprimer la conséquence en anglais avec « Hence »
La conjonction « Hence » est l’équivalent de « Therefore » qui signifie « c’est pourquoi » et par conséquent » en français.
Elle sert également à indiquer une déduction logique qui résulte directement d’un fait ou d’un évènement passé. On l’utilise fréquemment dans des conversations formelles et ajoute de la précision aux propos de chaque interlocuteur.
- Exemple : He saved money, hence, he was able to buy a new car. = Il a économisé de l’argent, c’est pourquoi il a pu acheter une nouvelle voiture.
Exprimer la conséquence en anglais avec « Due to this »
« Due to this » se traduit en français par « en raison de cela » ou « à cause de cela ». Cela indique que la conséquence est le résultat direct d’une cause spécifique. Il est utilisé dans un style plus formel et précis.
Il convient de préciser que l’usage de la conjonction « Due to this » permet de mettre en évidence la stricte causalité entre la cause et la conséquence. Elle est souvent utilisée dans des contextes où précision et formalité sont nécessaires.
Exemple : He missed the flight; due to this, he missed the meeting. = Il a manqué le vol, en raison de cela, il a raté la réunion.
Exprimer la conséquence en anglais avec « In consequence »
Vous l’aurez compris, cette conjonction est la version anglaise de la conjonction en français « en conséquence ». Elle sert notamment à marquer une conséquence formelle ou littéraire avec une certaine gravité ou importance. Le résultat mentionné découle d’une situation antérieure et est adapté dans des contextes où une tonalité plus formelle est requise.
En règle générale, on l’utilise dans un style plus élaboré, tel que dans des écrits académiques ou des discours officiels.
Dans une phrase, « in consequence » est placé au début ou au milieu ; après la cause.
- Exemple : He neglected his duties; in consequence, he failed the exam. = Il a négligé ses devoirs, en conséquence, il a échoué à l’examen.
Exercice :
Complétez les pointillés avec la conjonction de conséquence appropriée : so, consequently, therefore, thus, as a result, hence, due to this, in consequence
He lost his passport, ____________he can’t travel. = Il a perdu son passeport, ____________ il ne peut pas voyager. (therefore)
She studied all night, ____________ she got an excellent grade. = Elle a étudié toute la nuit, ____________ elle a eu une excellente note. (thus)
He saved money, ____________ he could buy the car of his dreams. = Il a économisé de l’argent, ____________ il a pu acheter la voiture de ses rêves. (so)
The flight was canceled, ____________they had to find alternative transportation. = Le vol a été annulé, ____________ils ont dû trouver un autre moyen de transport. (consequently)
He forgot his umbrella, ____________he arrived soaked. = Il a oublié son parapluie, ____________il est arrivé trempé. (so)
They neglected to make necessary preparations, ____________the event was a disaster. = Ils ont négligé de faire les préparatifs nécessaires, ____________l’événement a été un désastre. (in consequence)
The weather was bad, ____________the outing was postponed. = Le temps était mauvais, ____________ la sortie a été reportée. (hence)
He studied hard, ____________he managed to secure the scholarship. = Il a étudié dur, ____________il a réussi à obtenir la bourse. (so)
They missed the train, ____________they arrived late to the meeting. = Ils ont manqué le train, ____________ils sont arrivés en retard à la réunion. (therefore)
He showed negligence, ____________he had to face the consequences. = Il a été négligent, ____________il a dû en assumer les conséquences. (hence)
The weather was bad, ____________the outing was postponed. = La météo était mauvaise, ____________la sortie a été reportée. = Le temps était mauvais, ____________ la sortie a été reportée. (hence)
La différence entre « who », « which » and « that » pour introduire une relative en anglais
« Who » : pour les personnes « Which [...]
Apprendre le vocabulaire anglais des affaires en PDF
Téléchargez le PDF du vocabulaire en anglais des affaires [...]
Apprendre le vocabulaire anglais de l’immobilier en PDF
Téléchargez le PDF du vocabulaire en anglais de l'immobilier [...]
Comment se présenter en anglais professionnel ?
Dans un environnement professionnel de plus en plus globalisé, [...]
Vous y êtes presque !