Exprimer un pourcentage en anglais va bien au-delà de la simple énonciation du chiffre suivi de percent. Une maîtrise précise exige de connaître la règle cruciale de l’accord du verbe avec le nom, de savoir articuler les décimales avec point, et de comprendre la distinction subtile entre percent et percentage points.
Pour vous guider vers cette maîtrise, l’article établit d’abord les bases essentielles de l’expression des pourcentages. Il se penche ensuite sur les structures grammaticales et l’usage pour décrire des variations. Vous apprendrez également à manier correctement les décimales et à différencier percent de percentage points. Afin de rendre cet apprentissage concret, des astuces pratiques sont proposées, avant de vous permettre de valider vos acquis avec une série d’exercices.
Comprendre les pourcentages en anglais : L’essentiel à savoir
Pour exprimer un pourcentage en anglais, le principe est relativement simple et proche du français. Vous utilisez le chiffre suivi du mot « percent« . Par exemple, « cinq pour cent » se dit « five percent« .
Il est important de noter que « percent » est la forme la plus courante et peut être utilisée après n’importe quel nombre. Que vous parliez de « one percent » (un pour cent) ou de « ninety-nine percent » (quatre-vingt-dix-neuf pour cent), la structure reste la même. Il n’y a pas de « percents » au pluriel.
Lorsque vous utilisez les pourcentages dans une phrase, le verbe qui suit dépend généralement du nom auquel le pourcentage se réfère, et non du pourcentage lui-même. Par exemple :
- « Vingt pour cent des étudiants sont absents » (Le verbe « sont » se rapporte aux « étudiants »)
- « Twenty percent of the students are absent. » Ici, le verbe « are » (sont) est au pluriel car il s’accorde avec « students » (étudiants).
Cependant, si le nom est indénombrable, le verbe sera au singulier. Par exemple :
- Cinquante pour cent de l’eau est gaspillée.
- « Fifty percent of the water is wasted. »
Le verbe « is » (est) est au singulier car « water » (eau) est un nom indénombrable. Cette nuance est fréquente et peut parfois prêter à confusion.
Maîtriser les expressions de pourcentages : Grammaire et usage
Au-delà de la simple expression du pourcentage, il est utile de connaître quelques expressions courantes et leurs structures. Souvent, les pourcentages sont utilisés pour décrire des changements, des proportions ou des statistiques.
Pour une augmentation, on dit souvent « an increase of X percent » ou « to increase by X percent« .
- Français : « Il y a eu une augmentation de dix pour cent des ventes. »
Anglais : « There was an increase of ten percent in sales. » - Français : « Le prix a augmenté de cinq pour cent. »
Anglais : « The price increased by five percent. »
De la même manière, pour une diminution, vous utiliserez « a decrease of X percent » ou « to decrease by X percent« .
- Français : « Nous avons observé une diminution de vingt pour cent des dépenses. »
Anglais : « We observed a decrease of twenty percent in expenses. » - Français : « La population a diminué de deux pour cent. »
Anglais : « The population decreased by two percent. »
Il est aussi possible d’utiliser l’adjectif « percentage » ou le nom « percentage » seul pour parler de la notion de pourcentage. Par exemple :
- Un grand pourcentage de personnes sont d’accord.
- « A large percentage of people agree. »
Cela permet de varier les constructions de phrases et de ne pas toujours répéter les mêmes structures. Les mots de liaison en anglais peuvent également être utiles pour relier ces informations de manière fluide. N’oubliez pas les fractions qui sont souvent liées aux pourcentages. Par exemple :
- « half » (la moitié) représente fifty percent.
- « A quarter » (un quart) est équivalent à twenty-five percent.
Exprimer les décimales et les pourcentages en anglais
Quand on parle de pourcentages, il est fréquent de rencontrer des décimales. En anglais, la virgule utilisée en français pour les décimales est remplacée par un point. Par exemple, 2,5 % devient « 2.5% ». Pour lire ces nombres, vous direz « two point five percent ».
- Français : « Le taux de croissance est de 3,7 pour cent. »
Anglais : « The growth rate is three point seven percent. » - Français : « Seulement 0,1 pour cent des participants ont eu des effets secondaires. »
Anglais : « Only zero point one percent of participants experienced side effects. »
Ce point est particulièrement important dans des contextes scientifiques ou financiers où la précision est de mise. La prononciation correcte des décimales est donc une compétence utile à développer. Entraînez-vous à les lire à voix haute pour vous habituer à cette spécificité de la langue anglaise.
« Percentage points » vs. « Percent »
Une distinction subtile mais importante concerne la différence entre « percent » et « percentage points ».
- « Percent » fait référence à une proportion par rapport à un tout de cent.
- « Percentage points » est utilisé pour exprimer la différence arithmétique entre deux pourcentages.
Par exemple, si un taux d’intérêt passe de 5% à 7% :
- Français : « Le taux d’intérêt a augmenté de deux points de pourcentage. »
Anglais : « The interest rate increased by two percentage points. » - Français : « Cela représente une augmentation de 40 pour cent (par rapport au taux initial de 5%). »
Anglais : « This represents a forty percent increase (compared to the initial 5% rate). »
Exprimer les décimales et les pourcentages en anglais
Quand on parle de pourcentages, il est fréquent de rencontrer des décimales. En anglais, la virgule utilisée en français pour les décimales est remplacée par un point. Par exemple, 2,5 % devient « 2.5% ». Pour lire ces nombres, vous direz « two point five percent ».
- Français : « Le taux de croissance est de 3,7 pour cent. »
Anglais : « The growth rate is three point seven percent. » - Français : « Seulement 0,1 pour cent des participants ont eu des effets secondaires. »
Anglais : « Only zero point one percent of participants experienced side effects. »
Ce point est particulièrement important dans des contextes scientifiques ou financiers où la précision est de mise. La prononciation correcte des décimales est donc une compétence utile à développer. Entraînez-vous à les lire à voix haute pour vous habituer à cette spécificité de la langue anglaise.
« Percentage points » vs. « Percent »
Une distinction subtile mais importante concerne la différence entre « percent » et « percentage points ».
- « Percent » fait référence à une proportion par rapport à un tout de cent.
- « Percentage points » est utilisé pour exprimer la différence arithmétique entre deux pourcentages.
Par exemple, si un taux d’intérêt passe de 5% à 7% :
- Français : « Le taux d’intérêt a augmenté de deux points de pourcentage. »
Anglais : « The interest rate increased by two percentage points. » - Français : « Cela représente une augmentation de 40 pour cent (par rapport au taux initial de 5%). »
Anglais : « This represents a forty percent increase (compared to the initial 5% rate). »
Astuces pour bien utiliser les pourcentages en anglais
Pour intégrer naturellement les pourcentages dans vos conversations et écrits en anglais, quelques astuces peuvent vous être très utiles. La pratique régulière est, bien sûr, la clé, mais voici des méthodes pour renforcer votre apprentissage.
Pratiquer la lecture de chiffres
Exercez-vous à lire des pourcentages à haute voix. Trouvez des articles de presse, des rapports économiques ou des infographies en anglais et concentrez-vous sur les chiffres. Cette pratique aide à intérioriser la prononciation et la structure des nombres en anglais. Vous gagnerez en fluidité sans même vous en rendre compte.
Utiliser des contextes variés
Les pourcentages apparaissent dans de nombreux contextes : le temps qu’il fait, les statistiques de population, les données financières, les résultats de sondages. Pensez à des phrases que vous utiliseriez au quotidien en français et essayez de les traduire avec des pourcentages.
Utiliser des marqueurs de temps ou le vocabulaire des affaires en anglais enrichira d’autant plus votre pratique. Plus vous variez les situations, plus votre maîtrise sera solide.
Attention à l’accord du verbe
Comme mentionné précédemment, la règle d’accord du verbe avec le nom (et non le pourcentage) est fondamentale. Faites des exercices ciblés pour vérifier cet accord. Par exemple, si le nom est pluriel, le verbe sera pluriel ; s’il est singulier ou indénombrable, le verbe sera singulier.
Mise en pratique : validez vos acquis sur les pourcentages
Il est temps de mettre vos connaissances à l’épreuve ! Ces exercices vous aideront à consolider votre compréhension des pourcentages en anglais.
Question 1 : Comment diriez-vous « 35% » en anglais ?
Cette réponse est juste car « percent » est toujours singulier en anglais, quelle que soit la quantité. Nous disons « thirty-five percent » et non « percents ».
Cette réponse est fausse. Le mot « fives » n’existe pas en tant que nombre ordinal dans ce contexte et « percent » ne prend jamais de « s » au pluriel. Le nombre cardinal « thirty-five » est correct, mais le « s » de « fives » rend l’expression incorrecte.
Cette réponse est fausse car « percent » reste toujours singulier, même pour des quantités supérieures à un. On ne dit jamais « percents » en anglais, que ce soit pour 1% ou 99%.
Question 2 : Reliez chaque expression française à sa traduction anglaise correcte.
Expressions françaises
Traductions anglaises
Excellente maîtrise des expressions ! Vous avez correctement associé chaque concept à sa forme anglaise. Continuer à pratiquer ces tournures enrichira grandement votre vocabulaire. Par exemple, vous pouvez dire : « Sales increased by ten percent » ou « There was a decrease of five percent in profits. »
Revoyez les expressions courantes. Pour « augmenter de », on utilise « increase by ». Pour « une diminution de », c’est « a decrease of ». Le « point de pourcentage » se traduit par « percentage point », et « presque la moitié » par « almost half ».
Question 3 : Complétez la phrase : « Seventy percent of the budget ______ allocated to marketing. »
C’est juste ! Le verbe s’accorde avec « budget » qui est un nom indénombrable et donc considéré comme singulier. Par conséquent, on utilise « is » et non « are » ou « were ».
C’est faux. Le verbe doit s’accorder avec le nom après « of », qui est « budget ». Comme « budget » est indénombrable (donc singulier), le verbe doit être au singulier, « is ».
C’est faux. Le verbe doit s’accorder avec le nom après « of », qui est « budget ». Comme « budget » est indénombrable (donc singulier) et qu’il n’y a pas d’indication de passé, le verbe doit être « is ».
Question 4 : Quelle est la lecture correcte de « 15.7% » en anglais ?
C’est juste ! En anglais, le séparateur décimal est un point (« point ») et non une virgule (« comma »). On dit donc « fifteen point seven percent » pour 15.7%.
C’est faux. « Comma » (virgule) est le séparateur décimal en français, mais en anglais, c’est le point (« point ») qui est utilisé. Il est crucial de faire cette distinction pour la lecture des nombres.
C’est faux. Bien que le symbole soit un point, le terme correct pour le lire dans les nombres décimaux en anglais est « point » et non « dot ».
Question 5 : Associez ces pourcentages à leurs équivalences communes.
Pourcentages
Équivalences anglaises
Fantastique ! Vous maîtrisez les équivalences courantes des pourcentages. Ces formes plus concises comme « half » ou « a quarter » sont très utilisées en anglais pour une communication rapide et fluide.
Revoyez les équivalences. 25% équivaut à « a quarter », 50% à « half », 75% à « three quarters » et 100% à « the whole » ou « all ».
Question 6 : Si un sondage montre que « 40% of people prefer tea, » le verbe « prefer » est-il correctement accordé ?
Absolument ! « People » est un nom pluriel et, selon la règle d’accord des pourcentages, le verbe doit s’accorder avec le nom qui suit le pourcentage. Vous avez bien compris cette nuance.
C’est faux. Le verbe doit s’accorder avec « people », qui est un nom pluriel. Pour les noms pluriels, le verbe ne prend pas de « s » à la troisième personne du singulier au présent simple.
C’est faux. L’accord du verbe avec un pourcentage ne dépend pas du pourcentage lui-même, mais du nom auquel il se rapporte. Ici, « people » est pluriel, donc le verbe doit l’être aussi.
Question 7 : Quel est le terme correct pour la différence entre un taux de 10% et un taux de 12% ?
C’est juste ! La différence arithmétique entre deux pourcentages s’exprime en « percentage points ». Un taux qui passe de 10% à 12% a augmenté de deux points de pourcentage.
C’est faux. « Two percent » signifierait une augmentation de 2% du taux initial (soit 2% de 10%, ce qui est 0.2%). Pour la différence brute entre deux pourcentages, on utilise « percentage points ».
C’est faux. Le terme « percents » n’existe pas. De plus, pour une différence arithmétique entre deux pourcentages, on utilise « percentage points ».
Question 8 : Associez ces concepts à leur utilisation dans les pourcentages.
Concept
Utilisation pourcentages
Excellent ! Vous avez bien compris les règles d’accord et l’usage des prépositions avec les pourcentages. C’est une marque de compréhension avancée de la grammaire anglaise.
Revoyez l’accord du verbe : avec un nom indénombrable, le verbe est singulier ; avec un nom pluriel, le verbe est pluriel. La préposition « of » est souvent utilisée pour exprimer une proportion (« X percent of… »), tandis que « by » accompagne souvent les verbes d’action pour indiquer un changement (« increased by X percent »).
Question 9 : Choisissez la phrase correcte :
C’est juste ! « Children » est un nom pluriel, donc le verbe « are » doit être utilisé. L’expression « a high percentage of » est correcte pour introduire une proportion.
C’est faux. Le verbe doit s’accorder avec « children », qui est un nom pluriel. Par conséquent, le verbe « is » est incorrect et doit être remplacé par « are ».
C’est faux. L’expression « a high percent » est moins idiomatique que « a high percentage of ». De plus, le verbe doit s’accorder avec « children » (pluriel), donc « is » est incorrect. Le « percent » est utilisé avec un chiffre (« twenty percent »), et « percentage » est utilisé comme un nom pour la notion générale.
Question 10 : Quelle expression n’est PAS un synonyme de « 100% » ?
C’est juste ! « A majority » signifie plus de 50%, mais pas nécessairement 100%. « All of it » et « the whole thing » sont bien des synonymes de 100%.
C’est faux. « All of it » signifie la totalité, donc 100%. Réfléchissez à une expression qui indique « plus de la moitié » mais pas forcément « tout ».
C’est faux. « The whole thing » signifie l’intégralité, donc 100%. Cherchez une expression qui suggère une proportion importante mais pas la totalité.
Votre maîtrise des pourcentages en anglais s’envole !
Félicitations ! Vous avez maintenant une meilleure compréhension des pourcentages en anglais et des nuances importantes à considérer. De la simple expression « X percent » à l’accord du verbe avec le nom et la distinction entre « percent » et « percentage points », vous êtes désormais armé pour utiliser ces termes avec plus de confiance.
La pratique régulière de ces concepts dans différents contextes vous permettra d’intégrer naturellement ces nouvelles connaissances. N’oubliez pas que l’apprentissage d’une langue est un voyage continu, jalonné de découvertes et de consolidations.
Pour aller plus loin et perfectionner votre maîtrise de la grammaire anglaise, n’hésitez pas à explorer d’autres leçons similaires comme le vocabulaire anglais bancaire et financier. Clic Campus vous accompagne avec des formations personnalisées pour vous aider à atteindre vos objectifs linguistiques.
Boostez votre niveau avec un parcours sur-mesure
Boostez votre niveau avec un parcours sur-mesure
Organisme de formation certifié Qualiopi, éligible CPF.
Une question ? Appelez-nous au 01 84 60 40 09.