Lorsqu’on parle de taille en anglais (size), que l’on parle de vêtements, de chaussures ou de bijoux, on pense tout de suite à des systèmes de chiffres ou de lettres comme « size 7, 8, 9… », « size S, M, L… » ou encore « size O, P, Q… ». Savoir les décrypter est une compétence essentielle pour tout acheteur international. Ce guide complet a été conçu pour démystifier les étiquettes et vous permettre de faire vos achats en toute confiance, en évitant les erreurs de conversion.
Vous commencerez par décrypter à quoi correspond réellement la « taille anglaise » et les spécificités des systèmes britannique et américain. Vous naviguerez ensuite à travers des tableaux de correspondances détaillés pour les vêtements (femmes et hommes), les chaussures et les bagues.
Le guide vous offrira des conseils pratiques, incluant le vocabulaire clé du shopping, pour vous aider à maîtriser ces systèmes. Enfin, vous pourrez mettre vos nouvelles connaissances à l’épreuve avec une série d’exercices.
Décrypter les dimensions : Qu’est-ce que la taille anglaise ?
Lorsque l’on parle de « taille anglaise », on fait généralement référence aux systèmes de mesures utilisés au Royaume-Uni (UK sizes) et souvent par extension aux États-Unis (US sizes), qui sont tous deux basés sur le système impérial (pouces et pieds) contrairement à notre système métrique (centimètres et mètres).
La distinction est souvent subtile mais importante, car une taille « 10 UK » ne correspondra pas à une « 10 US », et aucune des deux ne correspondra directement à une « 40 française ». Comprendre comment convertir des pieds et des pouces en centimètres peut déjà vous donner une bonne base pour les mesures.
Cette différence fondamentale est la source principale de confusion pour de nombreux francophones. Le Royaume-Uni utilise des numéros différents des États-Unis pour les mêmes mensurations, surtout pour les vêtements. De plus, les systèmes varient selon le type d’article : vêtements pour femmes, hommes, enfants, mais aussi les chaussures et les bagues ont leurs propres spécificités.
L’objectif n’est pas seulement de convertir, mais de comprendre la logique derrière ces chiffres et appellations. Par exemple, savoir que les tailles sont souvent mesurées en pouces vous permet de visualiser plus précisément la taille avant même de consulter un tableau de conversion. C’est un peu comme apprendre de nouveaux nombres, mais appliqués à des dimensions spécifiques. D’ailleurs, si vous avez besoin d’une remise à niveau, n’hésitez pas à consulter notre guide sur les chiffres de 1 à 100 en lettres en anglais.
Naviguer dans les correspondances de tailles britanniques et américaines
Abordons maintenant le cœur du sujet : comment convertir concrètement les tailles. Il est utile de se familiariser avec les tableaux ci-dessous, qui constituent une ressource de référence. N’oubliez pas que ce sont des guides généraux et que les tailles peuvent varier légèrement d’une marque à l’autre. Toujours vérifier le size chart spécifique de la marque si possible !
Tailles de vêtements pour femmes (Women’s Clothing)
Les tailles pour femmes sont souvent les plus complexes en raison des nombreuses variations. Voici un tableau pour vous aider :
Taille Française (FR) | Taille Britannique (UK) | Taille Américaine (US) |
---|---|---|
34 | 6 | 2 |
36 | 8 | 4 |
38 | 10 | 6 |
40 | 12 | 8 |
42 | 14 | 10 |
44 | 16 | 12 |
46 | 18 | 14 |
Les tailles XS, S, M, L, XL sont également très courantes et souvent plus universelles, mais attention : un « M » britannique peut être légèrement différent d’un « M » français en termes de coupe.
Tailles de vêtements pour hommes (Men’s Clothing)
Pour les hommes, les tailles de vestes et de costumes sont souvent exprimées en pouces pour le tour de poitrine, ce qui peut rendre la conversion un peu plus technique.
Taille Française (FR) | Taille Britannique/Américaine (UK/US) | Taille Internationnale |
---|---|---|
44 | 34 | XS |
46 | 36 | S |
48 | 38 | M |
50 | 40 | L |
52 | 42 | XL |
54 | 44 | XXL |
Pour les pantalons, les tailles américaines utilisent souvent la notation W (waist – tour de taille) et L (length – longueur d’entrejambe) en pouces, par exemple « W32 L30 ».
Pointure anglaise et américaine (Shoe Sizes)
Les chaussures sont un autre domaine où les systèmes diffèrent grandement. La pointure anglaise, en particulier, est réputée pour sa complexité.
Pointure Française (EU) | Pointure Britannique (UK) | Pointure Américaine (US Men) | Pointure Américaine (US Women) |
---|---|---|---|
36 | 3.5 | 4 | 5 |
37 | 4 | 4.5 | 6 |
38 | 5 | 5.5 | 7 |
39 | 6 | 6.5 | 8 |
40 | 6.5 | 7 | 9 |
41 | 7.5 | 8 | 10 |
42 | 8 | 8.5 | 11 |
43 | 9 | 9.5 | 12 |
44 | 9.5 | 10.5 | 13 |
Notez bien la différence entre les pointures US hommes et US femmes, elles ne sont pas interchangeables ! Il est toujours recommandé de mesurer la longueur de son pied en centimètres et de se référer au tableau de la marque.
Tailles de bagues (Ring Sizes)
Les bagues ont également leur propre système, avec des lettres au Royaume-Uni et des chiffres aux États-Unis, tous deux correspondant à des diamètres spécifiques.
Taille Française | Taille Britannique (UK) | Taille Américaine (US) |
---|---|---|
48 | I | 4.5 |
50 | K | 5.5 |
52 | L | 6 |
54 | N | 7 |
56 | P | 7.5 |
58 | Q | 8.5 |
60 | S | 9.5 |
Pour mesurer sa taille de bague, vous pouvez utiliser un ruban ou une ficelle pour mesurer votre tour de doigt, puis vous référer à un convertisseur en ligne ou directement à une bijouterie.
Vocabulaire clé pour le shopping
Pour communiquer efficacement, connaître quelques termes est un avantage indéniable. Enrichir votre vocabulaire anglais des affaires, même pour le shopping, est toujours une bonne idée. Voici quelques phrases à retenir :
Cas | Exemple |
Pour demander votre taille | Français : « Quelle est votre taille ? » Anglais : « What size are you? » |
Pour demander une taille spécifique | Français : « Avez-vous ça en taille M/en taille 10 ? » Anglais : « Do you have this in a size M/in a size 10? » |
Pour savoir si un article taille grand ou petit | Français : « Est-ce que cet article taille grand/petit ? » Anglais : « Does this item run large/small? » |
N’oubliez pas les mots tels que : Small, Medium, Large, Extra Large (petit, moyen, grand, très grand) qui sont universels. Ou encore regular fit (coupe droite), slim fit (coupe ajustée), loose fit (coupe ample).
Conseils pratiques pour maîtriser le système de tailles anglais
Au-delà des tableaux, quelques bonnes pratiques peuvent vous simplifier la vie lorsque vous êtes confronté aux tailles anglaises.
Connaître ses propres mesures
- Prenez vos mesures : Ayez toujours sous la main votre tour de poitrine (bust/chest), de taille (waist), de hanches (hips) et la longueur de votre entrejambe (inseam) en centimètres, mais aussi, idéalement, en pouces. Un pouce équivaut à 2.54 cm. Cette conversion de base est un atout. Par exemple, si vous savez que votre tour de taille est de 76 cm, vous pouvez rapidement calculer qu’il est d’environ 30 pouces (76 / 2.54 ≈ 29.9).
- Mesurez votre pied : Pour les chaussures, la longueur de votre pied en centimètres est la donnée la plus fiable pour toutes les conversions. Mesurez-le du talon à l’orteil le plus long.
Toujours consulter les guides de tailles des marques
C’est le conseil d’or. Chaque marque, surtout en ligne, propose son propre guide de tailles (size guide ou size chart). Ces guides sont souvent plus précis car ils tiennent compte des spécificités de la marque et du pays de production. Ils incluent souvent des tableaux avec les mesures en centimètres et en pouces, pour faciliter votre choix.
Prendre le temps de le vérifier vous épargnera bien des désagréments. Si vous êtes amené à voyager, vous pourriez trouver utile notre guide sur le vocabulaire anglais pour un salon professionnel, car la capacité à communiquer clairement est toujours une compétence prisée.
Mettez à l’épreuve vos connaissances en tailles et mesures
Maintenant que vous avez toutes les clés en main, testons vos connaissances avec quelques exercices !
Question 1 : Si une taille française de vêtement pour femme est 40, quelle serait son équivalent en taille britannique (UK) ?
Cette réponse est juste. Une taille 40 française correspond généralement à une taille 12 au Royaume-Uni. C’est un décalage courant de 2 points de moins pour la taille UK par rapport à la taille française (pour les vêtements femmes).
Cette réponse est fausse. Une taille UK 10 correspond plutôt à une taille française 38. La différence entre les systèmes est souvent de deux unités.
Cette réponse est fausse. Une taille UK 14 correspond généralement à une taille française 42. Gardez en tête la règle de soustraction pour les tailles féminines.
Question 2 : Reliez chaque terme anglais de mesure ou de taille à sa traduction française.
Mots Anglais
Traductions Françaises
Excellente maîtrise du vocabulaire des mesures ! Connaître ces termes est très utile pour lire les guides de tailles ou communiquer en magasin.
Revoyez le vocabulaire des mesures. La « waist » est le tour de taille, « inseam » est la longueur d’entrejambe, « bust » est le tour de poitrine et « hips » sont les hanches.
Question 3 : La pointure US pour femme est souvent décalée par rapport à la pointure US pour homme. Quelle est la différence typique pour une même longueur de pied ?
C’est tout à fait correct ! En général, une femme qui chausse une taille 8 US correspondrait à un homme chaussant une taille 6.5 à 7 US. C’est une distinction à bien garder en tête lors de l’achat de chaussures unisexe ou si vous comparez avec des amis.
Cette réponse est fausse. C’est l’inverse : les pointures pour femmes sont généralement plus élevées que celles des hommes pour une même longueur de pied.
Cette réponse est fausse. Les systèmes de numérotation sont réellement différents pour les hommes et les femmes aux États-Unis, au-delà de la simple esthétique des modèles.
Question 4 : Un pantalon de taille américaine est marqué « W30 L32 ». Que signifient ces chiffres ?
Exactement ! ‘W’ signifie ‘Waist’ (tour de taille) et ‘L’ signifie ‘Length’ (longueur d’entrejambe). Ces mesures sont exprimées en pouces, ce qui est typique du système américain pour les jeans et pantalons.
Cette réponse est fausse. Les lettres W et L ne se réfèrent pas au poids ou à des mesures en centimètres, mais spécifiquement au tour de taille et à la longueur en pouces.
Cette réponse est fausse. W et L ont des significations très précises en termes de mensurations du vêtement, ce ne sont pas des indicateurs génériques ou de production.
Question 5 : Associez chaque pays à la manière dont il exprime ses tailles de bague.
Pays
Expression des Tailles
Excellent ! Vous avez bien saisi les différentes manières de mesurer les tailles de bague dans le monde. C’est une connaissance particulièrement utile en bijouterie internationale.
Revoyez les systèmes de taille de bague. Le Royaume-Uni utilise des lettres, la France des numéros basés sur la circonférence en mm, et les États-Unis des numéros différents du système français.
Question 6 : Si un vendeur vous demande « What size are you? », quelle serait la meilleure réponse en fonction de ce que vous avez appris ?
Bravo ! Il est préférable de répondre en donnant la taille dans le système du pays où vous êtes, ou d’utiliser les tailles internationales (S, M, L) pour éviter toute confusion. Spécifier « UK » est encore plus clair si vous n’êtes pas sûr du système attendu.
Cette réponse est fausse. Dire « 40 France » risque de ne pas être compris directement par un vendeur anglophone qui utilise les systèmes UK ou US. La conversion est nécessaire.
Cette réponse est fausse. « I am tall » décrit votre hauteur, mais ne donne aucune information sur la taille de vêtement dont vous avez besoin pour un article spécifique.
Question 7 : Vous achetez des chaussures et voyez l’indication « UK 6 ». À quelle pointure française cela correspond-il approximativement ?
Exact ! Une pointure UK 6 correspond généralement à une pointure 39 en Europe. La connaissance des correspondances de pointures est très pratique pour les achats de chaussures internationaux.
Cette réponse est fausse. Une pointure 38 EU correspond plutôt à un UK 5. Il y a souvent une différence d’une pointure et demie à deux pointures entre UK et EU.
Cette réponse est fausse. Une pointure 40 EU correspond plutôt à un UK 6.5. Une UK 6 est légèrement plus petite.
Question 8 : Reliez chaque expression anglaise à son sens pour les types de coupe de vêtements.
Expressions Anglaises
Significations Françaises
Formidable ! Connaître ces termes vous permet de choisir la coupe qui vous convient le mieux, sans mauvaise surprise. C’est un aspect pratique du vocabulaire des tailles.
Revoyez les types de coupe. « Regular fit » signifie coupe droite, « slim fit » est une coupe ajustée, « loose fit » est ample, et « true to size » indique que l’article taille normalement.
Question 9 : Pourquoi est-il souvent recommandé de vérifier le « size chart » spécifique d’une marque lors d’achats en ligne ?
C’est la raison principale ! Les tailles ne sont pas parfaitement uniformisées même au sein d’un même système (UK ou US), et une marque peut avoir une coupe ou des standards légèrement différents. Le « size chart » vous donne les mesures précises.
Cette réponse est fausse. Bien que les « size charts » puissent être consultés pour des retours, leur objectif principal est d’aider les clients à choisir la bonne taille avant l’achat, évitant ainsi les retours.
Cette réponse est fausse. Bien que la transparence soit valorisée, la présence de « size charts » n’est pas toujours une obligation légale, mais plutôt une pratique commerciale pour satisfaire le client et réduire les retours.
Question 10 : Quelle est la conversion approximative d’un pouce en centimètres ?
C’est la bonne réponse ! Un pouce est exactement égal à 2.54 centimètres. Cette conversion est la base pour comprendre toutes les mesures impériales.
Cette réponse est fausse. Un pouce est significativement plus grand qu’un centimètre, il faut retenir une valeur plus précise.
Cette réponse est fausse. 0.39 cm est la valeur inverse (combien de pouces dans un centimètre), ce n’est pas la conversion d’un pouce en cm.
Votre guide des tailles : Prêt pour le shopping international !
Félicitations ! Vous avez maintenant une meilleure compréhension des différentes tailles anglaises et américaines. Ce n’est plus un obstacle insurmontable, mais plutôt une opportunité d’élargir vos horizons shopping et de parfaire vos compétences linguistiques. Que ce soit pour un vêtement, une paire de chaussures ou une bague, vous disposez des outils et du vocabulaire nécessaires pour faire des choix éclairés.
N’oubliez pas les astuces : connaître vos propres mesures, retenir le vocabulaire clé et, surtout, toujours consulter les guides de tailles spécifiques aux marques. En vous appropriant ces informations, vous gagnez non seulement en autonomie lors de vos achats, mais vous renforcez également votre maîtrise de l’anglais dans un contexte pratique et quotidien. Cette confiance retrouvée est un atout précieux, que vous voyagiez ou que vous fassiez du shopping en ligne.
Si vous souhaitez aller plus loin et maîtriser d’autres aspects de la langue, Clic Campus est là pour vous accompagner. Nos formations d’anglais sont conçues pour vous offrir des compétences linguistiques concrètes et vous donner l’assurance de communiquer efficacement dans toutes les situations, qu’elles soient liées au shopping ou à d’autres aspects de la vie quotidienne ou professionnelle.
Boostez votre niveau avec un parcours sur-mesure
Organisme de formation certifié Qualiopi, éligible CPF.
Une question ? appelez-nous au 01 84 60 40 09.