Apprendre les homonymes anglais n’est pas toujours chose aisée. On en distingue trois catégories :  les homophones (comme « to, two, too »), les homographes (« lead » et « lead ») et les vrais homonymes.

Pour vous aider à les distinguer avec confiance, nous allons commencer par démystifier le concept général de ces mots à sens multiples. L’article plonge ensuite dans les diverses formes d’homonymes, en détaillant chaque catégorie. Par la suite, des astuces pratiques vous sont proposées pour les mémoriser efficacement, avant de vous donner l’occasion d’évaluer vos connaissances à travers une série d’exercices ciblés.

Démystifier les mots à sens multiples en anglais

Un homonyme est, au sens large, un mot qui se prononce ou s’écrit de la même manière qu’un autre, mais qui possède une signification différente. C’est l’une des particularités de la langue anglaise qui peut créer de la confusion, mais qui, une fois maîtrisée, enrichit considérablement votre vocabulaire et votre compréhension.

L’anglais regorge de ces mots, et la capacité à les identifier et à les utiliser correctement est une marque de fluidité. Ne vous inquiétez pas, c’est une compétence qui se développe avec la pratique et l’exposition à la langue.

Le contexte joue un rôle fondamental dans la détermination du sens correct d’un homonyme. En prêtant attention aux mots qui l’entourent, vous pourrez souvent déduire sa signification précise.

Naviguer parmi les diverses formes des homonymes

Il existe trois catégories principales d’homonymes. Chaque catégorie présente des défis et des opportunités d’apprentissage uniques.

Homophones : Même son, orthographe et sens différents

Les homophones sont sans doute la catégorie la plus connue et souvent la plus source de confusion. Ils se prononcent de la même manière, mais ont une orthographe différente et des significations différentes. Pour les francophones, cela peut rappeler les difficultés de distinguer « vert », « verre », « vers » et « ver ».

« To », « Two », « Too » :

Mots anglais Traduction française Exemples
To à / vers I’m going to the shop. → (Je vais au magasin)
Two deux I have two apples. → (J’ai deux pommes)
Too aussi / trop I want one too / It’s too hot. → (J’en veux un aussi / Il fait trop chaud)

« There », « Their », « They’re » :

Mots anglais Traduction française Exemples
There là / là-bas Pour indiquer un lieu : The book is over there. → (Le livre est là-bas)
Their leur / leurs Possessif : Their car is red. → (Leur voiture est rouge)
They’re ils sont Contraction de they are : They’re coming tomorrow. → (Ils viennent demain)

Homographes : Même orthographe, son et sens potentiellement différents

Les homographes s’écrivent de la même manière, mais peuvent avoir des prononciations différentes et des significations différentes. Ici, le contexte est votre meilleur ami. C’est un peu comme le mot « adresse » en français, qui peut désigner un lieu ou l’habileté.

  • « Lead » :
    • Métal (plomb) : Lead is a heavy metal. (Le plomb est un métal lourd)
    • Guider (verbe) : He will lead the team. (Il va diriger l’équipe)
  • « Close » :
    • Fermer (verbe) : Please close the door. (Veuillez fermer la porte)
    • Proche (adjectif) : They are close friends. (Ce sont des amis proches)

Vrais homonymes : Même orthographe, même son, sens différents

Les vrais homonymes sont les plus trompeurs car ils partagent à la fois l’orthographe et la prononciation, mais leurs significations sont totalement différentes. C’est ici que la maîtrise du contexte devient absolument fondamentale.

  • « Bank » :
    • Institution financière : I need to go to the bank.(Je dois aller à la banque)
    • Bord de rivière : We sat on the river bank.(Nous nous sommes assis sur la rive de la rivière)
  • « Bat » :
    • Animal (chauve-souris) : A bat flies at night.(Une chauve-souris vole la nuit)
    • Équipement sportif (batte) : He hit the ball with a bat.(Il a frappé la balle avec une batte)

Pour bien gérer ces complexités, il est souvent utile de se plonger dans la liste des faux amis anglais-français, car ils partagent cette tendance à induire en erreur les apprenants.

Astuces pour une meilleure maîtrise des confusions lexicales

Maintenant que vous comprenez mieux les types d’homonymes, voici des stratégies concrètes pour les maîtriser et les intégrer à votre anglais quotidien.

1. Le contexte est roi !

C’est l’astuce la plus importante. Lisez toujours la phrase entière et, si possible, le paragraphe entier. Les mots qui entourent l’homonyme vous donneront des indices sur sa signification. Par exemple, si vous lisez « The company needs to address the issue« , il est clair que « address » est un verbe qui signifie « aborder«  ou « traiter« , et non le nom d’une localisation physique.

2. Créez des listes et des cartes de vocabulaire

Lorsque vous rencontrez un nouvel homonyme, ajoutez-le à une liste avec ses différentes significations et des phrases d’exemple. Utiliser des flashcards peut être particulièrement efficace : mettez le mot au recto et les différentes significations et contextes au verso. N’hésitez pas à dessiner de petits schémas ou à utiliser des couleurs différentes pour chaque sens. C’est une méthode active d’apprentissage qui renforce la mémorisation.

3. Mémorisez les exemples, pas seulement les mots

Apprendre un homonyme en isolation est moins efficace que de l’apprendre dans une phrase complète. Les exemples fournissent le contexte nécessaire pour que votre cerveau associe le mot à son utilisation correcte. Par exemple, plutôt que d’apprendre « write = écrire », « right = droite, correct », apprenez :

  • I need to write a letter. (J’ai besoin d’écrire une lettre)
  • Turn right at the corner. (Tournez à droite au coin)
  • That’s the right answer. (C’est la bonne réponse)

4. Utilisez des ressources en ligne et des dictionnaires bilingues

Quand vous avez un doute, les dictionnaires en ligne (comme WordReference ou Cambridge Dictionary) sont de merveilleux outils. Ils fournissent souvent de nombreux exemples d’utilisation pour chaque sens d’un mot, ainsi que des enregistrements audio pour la prononciation. Cela vous aidera à différencier les homographes où la prononciation change.

5. Pratiquez avec des exercices

Rien ne vaut la pratique régulière. Recherchez des exercices en ligne, des quiz sur les homonymes. Essayez d’écrire vos propres phrases en utilisant des homonymes avec leurs différentes significations. Plus vous serez exposé à ces mots et plus vous les utiliserez activement, plus ils deviendront naturels pour vous. Cet article comprendra des exercices à la fin pour vous aider à mettre en pratique ce que vous avez appris.

Évaluer vos connaissances des subtilités lexicales

Testez vos connaissances sur les homonymes anglais avec ces exercices. Choisissez la bonne option ou reliez les définitions appropriées.

Question 1 : Complétez la phrase suivante : « I went _____ the market, _____ buy _____ fresh fruit. »



Juste !
Faux !

Vous avez trouvé la bonne combinaison. « To » est utilisé comme préposition de mouvement (« aller à ») et aussi pour l’infinitif (« pour faire »). « Two » représente le nombre deux. C’est un excellent exemple de l’importance du contexte pour distinguer ces homophones.

Revoyez les usages de « to », « too », et « two ». « To » est utilisé comme préposition (vers un lieu) ou avec un infinitif (pour indiquer un but). « Two » est le nombre. « Too » signifie « aussi » ou « trop ».

Les mots « to », « too » et « two » sont des homophones. « Two » est le nombre. « Too » peut signifier « trop » ou « aussi ». « To » est une préposition ou marque l’infinitif.

Question 2 : Reliez chaque homophone à sa signification correcte.

Homophones

Write
Right
Sea
See

Significations

Voir
Correct / Droite
Mer
Écrire
Parfait ! Toutes les correspondances sont correctes !
Certaines correspondances sont incorrectes. Réessayez !

Excellente maîtrise des homophones ! Vous avez parfaitement associé « write » à « écrire », « right » à « correct/droite », « sea » à « mer » et « see » à « voir ». Votre capacité à distinguer ces mots par leur sens est essentielle pour une communication précise.

Quelques erreurs subsistent. « Write » signifie « écrire », « right » signifie « correct » ou « droite ». « Sea » désigne la « mer » et « see » le verbe « voir ». Continuez à vous entraîner avec des exemples concrets pour bien les mémoriser !

Question 3 : Laquelle de ces phrases utilise « wind » correctement pour parler du vent ?



Juste !
Faux !

C’est la bonne réponse ! « The strong wind blew down the trees » utilise « wind » (vent) comme un nom, prononcé /wɪnd/. Les autres options utilisent « wind » comme un verbe (« remonter » ou « serpenter »), prononcé /waɪnd/, ce qui en fait un homographe. C’est une excellente démonstration de votre compréhension des homographes.

« Wind » est un homographe, ce qui signifie qu’il a la même orthographe mais différentes prononciations et significations. Dans les phrases proposées, le mot peut être prononcé différemment. Le mot « wind » (vent) se prononce /wɪnd/ et est un nom. Pensez à comment « wind » sonne lorsque vous parlez de remonter une montre ou d’un chemin sinueux, la prononciation est différente.

Le mot « wind » est un homographe. Lorsque l’on parle du vent, il est prononcé /wɪnd/ et est un nom. Les phrases dans les options peuvent utiliser « wind » avec une autre prononciation et signification. Les homographes peuvent être délicats à maîtriser, mais avec le contexte, cela devient plus clair.

Question 4 : Quel est le sens de « bear » dans la phrase « I cannot bear the cold weather. » ?



Juste !
Faux !

Félicitations ! « Bear » est un véritable homonyme, partageant orthographe et prononciation pour des significations distinctes. Dans ce contexte, « I cannot bear the cold weather » signifie « Je ne peux pas supporter le froid ». Vous avez bien utilisé le contexte pour déduire le sens correct.

Le mot « bear » est un homonyme, il a plusieurs significations avec la même orthographe et prononciation. En français, nous avons aussi des mots comme « vol » (action de voler / le vol d’un oiseau). L’expression « cannot bear » signifie « ne pas supporter ». Un ours se dit « a bear ».

« Bear » est un homonyme, ce qui signifie qu’il a différentes significations avec la même orthographe et la même prononciation. L’expression « cannot bear » ne signifie pas être « nu » mais plutôt « ne pas supporter ». C’est un exemple où le contexte de la phrase est essentiel pour comprendre le sens correct du mot.

Question 5 : Associez chaque homographe à sa signification appropriée selon la prononciation indiquée.

Mots et Prononciations

Read (/riːd/)
Read (/rɛd/)
Live (/lɪv/)
Live (/laɪv/)

Significations

Vivre
Lu (passé)
En direct
Lire (présent)
Parfait ! Toutes les correspondances sont correctes !
Certaines correspondances sont incorrectes. Réessayez !

Excellent travail ! Vous avez parfaitement distingué ces homographes en fonction de leur prononciation et de leur sens. « Read » (/riːd/) est « lire » au présent, « Read » (/rɛd/) est « lu » au passé, « Live » (/lɪv/) est le verbe « vivre », et « Live » (/laɪv/) est l’adjectif « en direct ». C’est une compétence avancée !

Des erreurs persistent dans votre association. Le mot « read » se prononce /riːd/ au présent (lire) et /rɛd/ au passé (lu). « Live » se prononce /lɪv/ quand c’est le verbe « vivre », et /laɪv/ quand c’est l’adjectif « en direct ». Les homographes demandent une attention particulière à la prononciation pour distinguer les sens.

Question 6 : Choisissez le mot correct pour compléter la phrase : « I wish I _____ the answer to the test. »



Juste !
Faux !

Bravo ! « Knew » est la forme passée du verbe « to know » (savoir), ce qui convient parfaitement au sens de la phrase « J’aurais aimé connaître la réponse au test ». « New » signifie « nouveau » et « no » signifie « non ». C’est un bel exemple d’homophones et de votre capacité à choisir le bon mot basé sur le sens.

Le verbe « know » (savoir) est un homophone avec « no » (non) et « new » (nouveau). La forme passée de « to know » est « knew », qui se prononce comme « new ». Le contexte est important ici pour choisir le bon mot.

Les mots « knew », « new » et « no » sont des homophones. Le mot « no » signifie « non » et ne convient pas dans cette phrase. La forme passée de « to know » (savoir) est « knew ». L’adjectif « new » signifie « nouveau ».

Question 7 : Reliez ces mots polyvalents à leurs multiples significations.

Mot Anglais

Bow
Bow
Fair
Fair

Signification Française

Juste / Blond
S’incliner / Arc (bateau)
Arc (arme)
Foire / Fête foraine
Parfait ! Toutes les correspondances sont correctes !
Certaines correspondances sont incorrectes. Réessayez !

Excellent travail ! « Bow » (prononcé /boʊ/) désigne un arc comme une arme, tandis que « bow » (prononcé /baʊ/) peut signifier s’incliner ou la proue d’un bateau. De même, « fair » peut vouloir dire « juste » ou « blond » (comme adjectif), et « fair » peut aussi désigner une « foire » ou une « fête foraine » (comme nom). Vous maîtrisez ces mots à multiples facettes !

Vous avez commis quelques erreurs. « Bow » (comme en « rainbow ») peut être un « arc » (arme), et « bow » (comme en « to bow down ») peut signifier « s’incliner » ou la « proue » (avant) d’un bateau. « Fair » peut signifier « juste » ou « blond », et « fair » peut être une « foire ». Continuez à vous exercer sur ces mots polysémiques !

Question 8 : Quelle est la meilleure interprétation de « It was a minute detail. » ?



Juste !
Faux !

C’est exactement ça ! « Minute » est un homographe. Lorsqu’il est prononcé /maɪˈnjuːt/ (avec l’accent sur la deuxième syllabe), il signifie « très petit » ou « insignifiant ». Prononcé /ˈmɪnɪt/, il se réfère à l’unité de temps. Votre analyse contextuelle est impeccable !

« Minute » est un homographe avec deux prononciations et significations distinctes. La prononciation /ˈmɪnɪt/ signifie une unité de temps. Mais, ici, le mot est prononcé /maɪˈnjuːt/ et a un sens différent. Prenez le temps de revoir cette subtilité.

Le mot « minute » est un homographe qui peut signifier plusieurs choses. Lorsqu’il est prononcé /maɪˈnjuːt/, il a une signification qui n’est pas « urgent ». Son autre prononciation, /ˈmɪnɪt/, fait référence à une unité de temps. Le contexte est ici la clé de la compréhension.

Question 9 : Quel mot complète correctement la phrase : « I need to _____ the letter before I send it. »



Juste !
Faux !

Bien joué ! « Weigh » est le verbe « peser », ce qui est correct dans le contexte d’une lettre. « Weight » est le nom (le poids), et « way » signifie « chemin » ou « manière ». Votre capacité à choisir le bon verbe parmi ces homophones est un signe de progrès.

« Weigh », « weight » et « way » sont des homophones. « Weigh » est le verbe « peser ». « Weight » est le nom (le poids). « Way » signifie « chemin » ou « manière ». La phrase demande un verbe, pas un nom, et pas un mot de direction.

Les mots « weigh », « weight » et « way » sont des homophones. Le mot « way » signifie « chemin » ou « manière » et ne convient pas ici. La phrase nécessite le verbe « peser ». Comprendre la fonction grammaticale des mots est aussi important que leur son.

Question 10 : Quelle phrase utilise « desert » (le nom) correctement ?



Juste !
Faux !

Absolument ! « Desert » (/ˈdɛzərt/) comme nom signifie « désert » (une région aride), ce qui est le cas dans « The Sahara is a vast desert. » Le verbe « desert » (/dɪˈzɜːrt/) signifie « déserter », et « dessert » est une homophone pour la « douceur » après le repas. Vous avez su naviguer entre l’homographe et l’homophone !

Le mot « desert » est un homographe et aussi un homophone avec « dessert ». « Desert » (le nom, /ˈdɛzərt/) désigne une zone aride. « Desert » (le verbe, /dɪˈzɜːrt/) signifie « déserter ». « Dessert » (le nom, /dɪˈzɜːrt/) est le plat sucré. La phrase correcte devrait utiliser le nom désignant une région.

« Desert » (le nom, /ˈdɛzərt/) et « dessert » (le nom, /dɪˈzɜːrt/) sont des homophones, bien qu’ils aient une orthographe différente. La question demandait d’utiliser « desert » (le nom d’une région). La phrase utilise « dessert » (le plat sucré) qui n’est pas le bon mot dans ce contexte.

Votre parcours vers la fluidité en anglais : prochaines étapes

La maîtrise des homonymes anglais est une étape significative dans votre apprentissage de la langue. En comprenant leurs différentes formes – homophones, homographes et vrais homonymes – et en appliquant des stratégies d’apprentissage basées sur le contexte et la pratique, vous êtes bien parti pour naviguer avec aisance dans les subtilités lexicales.

N’oubliez pas que chaque « mot piège » surmonté est une victoire qui renforce votre confiance et votre compétence linguistique. Continuez à être curieux, à observer et à pratiquer. Le chemin vers la fluidité est jalonné de ces petites découvertes.

Chez Clic Campus, nous vous offrons une formation d’anglais personnalisé pour déverrouiller chaque aspect de la langue anglaise, y compris les nuances qui donnent du caractère à votre expression. Nos formateurs natifs et experts sont là pour vous guider au travers de programmes conçus pour répondre à vos besoins spécifiques.

Prêt à transformer ces défis en de véritables opportunités de croissance ?

Découvrez votre niveau d'anglais en 5 minutes !

⚡ Résultats instantanés en format PDF

🎓 Score certifié CECRL (A1 → C2) pour valoriser votre CV

💡 Conseils personnalisés pour progresser

Articles populaires :

📨​ Inscription newsletter

Merci pour votre inscription ! ✉️✨ Tous les 15 jours, une dose de bonnes nouvelles vous attend. 😊
Une erreur est survenue.

Boostez votre niveau avec un parcours sur-mesure

Boostez votre niveau avec un parcours sur-mesure

Organisme de formation certifié Qualiopi, éligible CPF.

  • Rappel sous 30 min, du lundi au samedi (9h à 19h)
    Un conseiller pédagogique vous aide à définir votre programme.

  • Cours flexibles, test de niveau offert & plan pédagogique inclus.
    Nous gérons votre montée en compétences de A à Z : coach dédié, e-learning illimité, reporting de progression.

Formateurs et formatrices et conseillers pédagogiques

Une question ? Appelez-nous au 01 84 60 40 09.

Définir un programme personnalisé et simuler vos financements avec un conseiller.

Offre d’automne : 10% d’heures offertes ! 🍁🚀