Les activités extra-professionnelles en anglais sont de plus en plus mentionnées dans les échanges professionnels à l’international. Elles reflètent des qualités humaines précieuses dans un monde où le profil complet d’un salarié compte. En anglais, elles permettent de parler de soi, hors du cadre du travail, avec clarté. Maîtriser ce vocabulaire améliore la communication dans un CV, un entretien ou une candidature. Ces informations valorisent l’action, les compétences et la motivation. Quels termes utiliser pour décrire ses centres d’intérêt en anglais sans commettre d’erreurs ?

Traduction des principaux types d’activités extra-professionnelles en anglais
Les activités extra-professionnelles désignent tout ce qu’une personne fait en dehors de son travail ou de ses obligations. Elles incluent les loisirs, les engagements sociaux ou les projets personnels. Dans un contexte professionnel, elles mettent en avant des compétences transférables et un bon équilibre de vie.
En anglais, ces activités sont appelées hobbies, interests ou extracurricular activities. On les retrouve souvent dans la rubrique dédiée d’un CV. Elles permettent aux recruteurs d’avoir un aperçu plus humain du profil recherché.
Voici quelques traductions utiles pour améliorer votre expression écrite en anglais :
- Volunteering = bénévolat
- Gardening = jardinage
- Cooking and baking = cuisine et pâtisserie
- DIY projects = projets de bricolage
- Traveling = voyage
- Creative writing = écriture créative
- Sports = activités sportives
- Meditation = méditation
- Photography = photographie
- Reading = lecture
- Blogging and writing = blogging et écriture
- Board games = jeux de société
- Crafting = artisanat
- Learning and education = apprentissage et formation personnelle
Chaque activité peut révéler un atout du candidat. Par exemple, le sport développe l’esprit d’équipe. L’art valorise la créativité. Mentionner ses centres d’intérêt en anglais peut donc enrichir une candidature. Il faut choisir les termes les plus pertinents selon le poste visé.
Comment parler de ses activités extra-professionnelles en anglais ?
Dans un contexte professionnel, il est utile de savoir présenter ses activités extra-professionnelles en anglais. À l’oral, la question fréquente est : What do you do in your free time ?. Une réponse simple est : I enjoy photography and hiking. Cette formule valorise vos loisirs sans entrer dans les détails.
Lors d’un entretien, un recruteur peut aussi demander : What are your hobbies outside of work ?. Vous pouvez répondre : I volunteer at a local shelter and attend cooking classes. Cela montre votre engagement et vos compétences humaines.
Sur un CV, la rubrique dédiée s’intitule souvent Interests ou Activities. Il faut lister les activités supplémentaires avec des mots clairs : Photography, Creative writing, Volunteering. Cette partie complète le profil recherché.
Mentionner ses centres d’intérêt permet d’enrichir la candidature. Cela humanise le texte et peut déclencher une réponse positive du recruteur. Chaque mot compte pour attirer l’attention sur un CV en anglais.
Exemples d’activités traduites en anglais
Voici plusieurs exemples d’activités extra-professionnelles traduites en anglais, selon différents profils. Ces phrases peuvent être utilisées à l’oral ou sur un CV.
Profil sportif : « Je pratique la course à pied chaque semaine. » → I go running every week.
Cette activité montre votre régularité et votre esprit de discipline.
Profil artistique : « Je prends des cours de dessin le week-end. » → I attend drawing classes on weekends.
Cela illustre votre créativité et votre envie d’apprendre.
Profil associatif : « Je fais du bénévolat dans une association locale. » → I volunteer at a local charity.
Cette action révèle votre sens du service et votre engagement humain.
Profil technique : « Je crée des projets de bricolage chez moi. » → I work on DIY projects at home.
Cette activité montre votre autonomie et votre esprit pratique.
Quelles erreurs éviter dans la traduction des activités ?
Certaines traductions littérales peuvent nuire à la clarté d’un CV ou d’une candidature en anglais. Il faut éviter les faux amis et les expressions typiquement françaises.
Par exemple, footing ne se traduit pas par footing en anglais. Il faut écrire running ou jogging. De même, lecture signifie reading et non lecture. Le mot basket doit être remplacé par basketball.
Il est aussi déconseillé d’utiliser des formulations trop spécifiques au contexte français. Préférez des mots simples et universels. Le vocabulaire doit rester clair pour un recruteur étranger.
Une mauvaise traduction peut créer du doute sur la compréhension de la langue. Il est donc important de bien choisir ses mots. Une vérification auprès d’un dictionnaire bilingue est souvent utile. En cas d’erreur, l’information perd son impact.
Pourquoi ces activités sont bénéfiques au développement personnel ?
Les activités extra-professionnelles apportent un équilibre précieux entre vie privée et vie professionnelle. Elles permettent de réduire le stress lié au travail quotidien. Un salarié qui pratique une activité régulière gagne en bien-être mental et physique.
Certaines activités, comme la lecture ou la musique, stimulent la mémoire et la concentration. D’autres, comme le bénévolat ou les sports collectifs, renforcent la confiance en soi. Ces expériences développent aussi des compétences utiles dans le cadre professionnel.
Par exemple, la photographie améliore le sens du détail. Le jardinage apprend la patience et l’organisation. Les jeux de société renforcent la logique et la coopération. Ces actions enrichissent le parcours de chacun.
Pratiquer des activités extra-professionnelles est donc bénéfique sur le plan humain et intellectuel. Elles forment un socle solide pour une performance durable dans le temps.
Que peuvent-elles apporter dans un cadre professionnel ?
Les activités extra-professionnelles ont un impact direct sur le fonctionnement d’une entreprise. Elles renforcent la cohésion d’équipe en créant des liens entre collègues hors du cadre strict du travail.
Lorsqu’elles sont encouragées par l’entreprise, ces activités réduisent le turnover. Les salariés se sentent plus engagés et plus épanouis. Ils développent un attachement réel à leur environnement professionnel.
Elles favorisent aussi l’émergence de compétences humaines essentielles. La communication, la gestion du stress ou la capacité d’adaptation se cultivent par le sport, l’art ou le bénévolat. Ces soft skills sont aujourd’hui recherchées pour chaque poste.
Encourager les activités extraprofessionnelles permet d’améliorer la motivation et la productivité. C’est aussi un bon levier pour attirer des profils recherchés.
Où trouver des ressources fiables pour progresser ?
Pour améliorer la traduction des activités extra-professionnelles en anglais, vous avez le choix entre plusieurs outils. Les dictionnaires bilingues comme WordReference ou Linguee offrent des exemples de contexte. Ces plateformes permettent de vérifier chaque mot et d’éviter les erreurs.
Des guides de rédaction de CV sont disponibles sur des sites comme Clic Campus. Ils donnent des conseils pour structurer la rubrique des activités. Vous pouvez aussi consulter LinkedIn ou Glassdoor pour observer des profils réels.
Clic Campus propose des formations en anglais professionnel adaptées au monde du travail. Vous pouvez apprendre à décrire votre profil, vos compétences et vos loisirs. Le site propose aussi des fiches de vocabulaire thématique en accès libre. C’est un bon point de départ pour progresser rapidement.
Organisme de formation certifié Qualiopi, éligible CPF.


Une question ? appelez-nous au 01 84 60 40 09.