Il est souvent surprenant de réaliser à quel point le vocabulaire anglais est imprégné du français et du latin. En effet, environ 60% des mots anglais proviennent de ces deux langues. Cette influence majeure nous amène à explorer plus profondément les aspects historiques et linguistiques qui ont formé la langue anglaise telle que nous la connaissons aujourd’hui.

Influence française dans la langue anglaise

Un héritage historique

L’invasion normande en 1066 a marqué le début de l’influence française sur la langue anglaise. Guillaume le Conquérant, descendant des Normands, a instauré le français comme langue officielle en Angleterre, faisant ainsi pénétrer un grand nombre de mots français dans le lexique anglais.

L’emprunt lexical

Ce processus d’intégration des mots français dans l’anglais s’est poursuivi au-delà de simples emprunts. La noblesse, l’église et les institutions judiciaires utilisant principalement le français, un grand nombre de mots relatifs à ces domaines ont été intégrés à la langue anglaise.

Nous pouvons passer maintenant au rôle prépondérant du latin dans la formation du vocabulaire anglais.

Rôle du latin dans le vocabulaire anglais

Du latin au français : transmission indirecte

Il est intéressant de noter qu’un grand nombre de mots anglais d’origine latine ont été transmis par l’intermédiaire du français. Environ 70 % des mots anglais ont en effet des racines latines. Cette influence latine facilite grandement l’apprentissage de l’anglais pour les francophones, qui peuvent reconnaître un grand nombre de mots.

Latin classique versus latin ecclésiastique

Cependant, l’idée est de préciser que tous les mots d’origine latine ne proviennent pas du même « latin ». Par exemple, le latin classique a principalement influencé le vocabulaire scientifique et technique, tandis que les mots d’origine religieuse proviennent généralement du latin ecclésiastique.

Nous allons maintenant nous pencher sur la comparaison entre le nombre d’emprunts linguistiques réalisés par l’anglais et par l’allemand.

Comparaison des emprunts linguistiques : anglais versus allemand

Langue Nombre d’emprunts en français (%)
Anglais 60%
Allemand 5%

L’ouverture de l’anglais aux emprunts linguistiques

L’une des particularités de la langue anglaise est sa grande ouverture aux emprunts linguistiques. Alors qu’environ 60% du lexique anglais est d’origine étrangère, seulement 5% du vocabulaire allemand provient d’autres langues.

Passons maintenant à l’étude d’un aspect particulier de la langue anglaise : les phrasal verbs.

Phrasal verbs : héritage simplifié du français et du latin

Définition et utilisation des phrasal verbs

Les phrasal verbs sont des verbes anglais constitués d’un verbe de base associé à une préposition ou à un adverbe. Par exemple, « give up » (abandonner), « look after » (s’occuper de) ou encore « set off » (partir). Ces formes verbales, bien qu’elles puissent paraître complexes, constituent en réalité un héritage linguistique simplifié venant du français et du latin.

L’influence française et latine sur les phrasal verbs

Dans le français et le latin, il est courant d’associer un verbe avec une préposition pour créer des significations nouvelles. Cette habitude a été reprise dans la langue anglaise avec les phrasal verbs.

Poursuivons avec quelques exemples concrets de mots anglais d’origine française et latine.

Exemples de mots anglais d’origine française et latine

  • Fruit : provenant du français « fruit », lui-même issu du latin « fructus ».
  • Paper: emprunté au français « papier », qui vient du grec ancien πάπυρος (pápyros).
  • Mansion : emprunté au français « maison », issu du latin « mansionem ».

Il est fascinant de voir comment les langues se sont influencées et partagées mutuellement leurs richesses. Abordons maintenant ce sujet.

Les relations linguistiques : une histoire de partage

Un héritage commun

Comme on peut le constater, les langues ne sont pas des entités isolées, mais sont étroitement liées entre elles. Elles partagent un héritage commun et s’influencent mutuellement, que ce soit à travers l’histoire ou la culture.

L’évolution continue des langues

Ces interactions ne sont pas figées dans le temps : elles continuent d’évoluer et de se transformer, faisant de chaque langue un organisme vivant en constant développement.

Mais comment cette connaissance peut-elle nous aider à apprendre l’anglais ? Voyons cela dans la prochaine section.

Apprendre l’anglais en s’appuyant sur le français et le latin

Mieux comprendre pour mieux apprendre

Savoir que 60% du vocabulaire anglais provient du français ou du latin peut considérablement faciliter l’apprentissage de cette langue. En effet, beaucoup de mots peuvent être reconnus par leur ressemblance avec des mots français ou latins.

Découvrir les origines pour enrichir son vocabulaire

Faire le lien entre un mot anglais et son origine peut également aider à mémoriser ce mot et à comprendre son utilisation dans différents contextes.

Concluons maintenant avec un résumé des points clés abordés dans cet article.

Comprendre l’origine du vocabulaire anglais nous éclaire sur les liens historiques entre les cultures françaises, latines et anglo-saxonnes. Cette exploration montre comment ces influences mutuelles ont enrichi la langue anglaise d’un patrimoine lexical diversifié. En tant qu’apprenants, prendre conscience de ces influences peut nous aider à mieux comprendre et apprendre l’anglais. Ainsi, loin d’être une tâche intimidante, apprendre une nouvelle langue devient une passionnante aventure au cœur de l’Histoire et des cultures.

Partagez en un clic, vos amis vous diront merci !

🚀​ Ton shot d'anglais hebdomadaire

15 minutes chrono, zéro stress. 
Transforme chaque pause café en progrès durable.

Suivez-nous sur les réseaux

Découvrez votre niveau d'anglais en 5 minutes !

⚡ Résultats instantanés en format PDF

🎓 Score certifié CECRL (A1 → C2) pour valoriser votre CV

💡 Conseils personnalisés pour progresser

Articles populaires :

Boostez votre anglais avec 10% d’heures offertes

Organisme de formation certifié Qualiopi, éligible CPF.

  • Rappel sous 30 min, du lundi au samedi (9h-19h)
    Un conseiller pédagogique vous aide à définir votre plan de cours selon vos objectifs et disponibilités.

  • Parcours sur-mesure, test de niveau offert & plan pédagogique inclus.
    Nous gérons votre montée en compétences de A à Z : cours particuliers, coach dédié, e-learning illimité, reporting de progression.

Une question ? appelez-nous au 01 84 60 40 09.

Gratuit et sans engagement

On parle de nous dans la presse

marie claire presse logo2

« Avec Clic Campus, les freins à l’apprentissage d’une langue disparaissent »

le figaro fr madame logo2

« Une approche pédagogique avancée pour l’apprentissage des langues. »

le point presse logo

« Clic Campus est un organisme reconnu et certifié de formation en langues. »

bfm tv presse logo3

« 95% des participants vont au bout de leur formation, un score au-delà des standards. »

« Clic Campus : une expérience unique et flexible pour vous former aux langues étrangères »