Le genre en arabe : Exprimer le féminin et masculin

16 décembre, 2025

Mis à jour le 26 mai 2026

Sommaire :

Le genre en arabe fonctionne avec deux catégories : masculin (المذكَّر) et féminin (المؤنَّث). Jusque-là, rien de surprenant pour un francophone. Sauf que « porte » est féminin en français mais masculin en arabe (باب). Et que le genre modifie aussi les verbes et les pronoms, ce que le français ne fait pas.

🔑 L'essentiel à retenir :
  • 2 genres : masculin (forme de base) et féminin (marqué).
  • 3 marques du féminin : tā' marbūṭa (ة), alif maqṣūra (ى), alif mamdūda (اء).
  • Règle clé : en arabe standard, le pluriel non-humain s'accorde au féminin singulier.
  • Piège n°1 : calquer le genre français sur l'arabe.

Comment fonctionne le genre en arabe ?

Dans la grammaire traditionnelle, le masculin est la forme de base. Un nom sans marque féminine est masculin, et c'est à partir de lui qu'on dérive le féminin. Comme en français quand on passe de « grand » à « grande », sauf qu'en arabe, ça touche aussi les verbes et les pronoms.

Chez Clic Campus, la distinction masculin/féminin est abordée dès le sous-niveau A1.1 de notre référentiel, avec les pronoms أنا، أنتَ، هو، هي et les premières phrases nominales (هذا كتاب). C'est l'une des toutes premières briques grammaticales, avant même la conjugaison au passé.

Le meilleur réflexe dès le départ : apprenez chaque mot avec son genre, comme on retient « le livre » ou « la table ».

Les trois marques du féminin

La majorité des noms féminins portent l'une de trois terminaisons. D'après les grammaires de référence (Wright, Blachère), ces trois marqueurs couvrent l'essentiel des féminins formels.

Le tā' marbūṭa (ة)

C'est la marque la plus courante. Le tā' marbūṭa n'apparaît qu'en fin de mot. On le retrouve sur les noms, adjectifs et métiers au féminin. Écoutez la différence entre masculin et féminin :

👶 Nom

طِفْلَة

ṭifla, « petite fille »

Masc. : طِفْل (ṭifl)
📏 Adjectif

كَبِيرَة

kabīra, « grande »

Masc. : كَبِير (kabīr)
🏫 Métier

مُعَلِّمَة

muʿallima, « enseignante »

Masc. : مُعَلِّم (muʿallim)
⚠️ Conseil contre-intuitif : ne prononcez PAS le « t » du tā' marbūṭa en fin de phrase. Dites « muʿallima » , pas « muʿallimat ». Le « t » ne ressort qu'en milieu de phrase, par exemple dans مُعَلِّمَةُ المَدْرَسَة (muʿallimatu l-madrasa). C'est comme le « t » muet de « chat » en français.

L'alif maqṣūra (ى)

L'alif maqṣūra est un « ā » long noté ى en fin de mot. On le trouve surtout dans les prénoms féminins. Cette lettre peut aussi terminer des mots masculins, donc elle est moins fiable que le tā' marbūṭa.

Exemples : لَيْلَى, Laylā · سَلْمَى, Salmā · يُسْرَى, Yusrā

L'alif mamdūda (اء)

La terminaison اء (alif + hamza) apparaît dans les adjectifs de couleur et de qualité au féminin. Le féminin ne se forme pas par simple ajout : le schème morphologique change.

Exemple : أَخْضَر (akhḍar, « vert », schème أَفْعَل) خَضْراء (khaḍrā', « verte », schème فَعْلاء) . La racine خ-ض-ر reste la même, mais le moule change.

Autres exemples : حَسْناء, ḥasnā', « belle » · الصَّحْراء, aṣ-ṣaḥrā', « le désert »

Genres divergents entre le français et l'arabe

C'est le piège le plus tenace pour les francophones. Un mot féminin en français peut très bien être masculin en arabe, et inversement.

🔄 Genres divergents français ↔ arabe standard
FrançaisGenre FRArabe (translittération)Genre AR
une portefém.باب, bābmasc.
une chaisefém.كُرْسِيّ, kursiyymasc.
une chemisefém.قَمِيص, qamīṣmasc.
une maisonfém.بَيْت, baytmasc.
un soleilmasc.شَمْس, shamsfém.
un ventmasc.رِيح, rīḥfém.

Le mot كُرْسِيّ (chaise) fait partie des tout premiers mots enseignés dans notre référentiel A1.1, aux côtés de كتاب (livre) et حقيبة (sac), et c'est aussi celui qui génère le plus d'erreurs de genre chez nos apprenants francophones.

Le bon réflexe : chaque fois que vous apprenez un nouveau mot arabe, notez-le avec son genre.

Le genre dans les verbes et les pronoms

En arabe, le genre modifie la forme du verbe. En français, « il mange » et « elle mange » sont identiques. En arabe, ce sont deux formes distinctes. Pour maîtriser les voyelles qui distinguent ces formes, un travail spécifique est nécessaire.

Les pronoms genrés

Écoutez la différence entre أَنْتَ (anta, masc.) et أَنْتِ (anti, fém.) : seule la voyelle finale change.

👤 Pronoms : masculin vs féminin
PersonneMasculinFéminin
Tuأَنْتَ, antaأَنْتِ, anti
Il / Elleهُوَ, huwaهِيَ, hiya
Vous (plur.)أَنْتُم, antumأَنْتُنَّ, antunna
Ils / Ellesهُمْ, humهُنَّ, hunna

La conjugaison genrée

Au passé, un suffixe change. Au présent, un préfixe. Exemple avec كَتَبَ (kataba, « écrire ») :

♂️ Masculin
كَتَبَ, kataba, « il a écrit »
يَكْتُبُ, yaktubu, « il écrit »
♀️ Féminin
كَتَبَتْ, katabat, « elle a écrit »
تَكْتُبُ, taktubu, « elle écrit »
💬 Anecdote : une apprenante a utilisé أَنْتَ (masculin) dans un message à une amie égyptienne. Réponse immédiate : « Tu parles à qui ? 😂 ». Confondre le genre du pronom, c'est comme appeler quelqu'un « Monsieur » alors que c'est « Madame ».

Le pluriel non-humain : féminin singulier

En arabe standard, le pluriel des noms non-humains (objets, animaux, concepts) s'accorde au féminin singulier. Même si كُتُب (« livres ») vient d'un mot masculin (كِتاب), l'adjectif passe au féminin singulier.

الكُتُبُ الجَدِيدَة, al-kutubu l-jadīda, « les nouveaux livres »

جَدِيدَة est au féminin singulier, pas au masculin pluriel. Cette règle ne s'applique PAS aux humains. En dialecte, l'application peut être plus souple.

💬 Astuce de formateur : « Imaginez que "les livres" deviennent "la collection", une entité féminine unique. » L'image n'est pas parfaite, mais elle aide à retenir la logique.

Dans notre référentiel, cette règle n'est abordée qu'à partir du niveau A2, avec l'accord sujet-verbe et adjectif-nom au programme. Si vous débutez, ne vous en préoccupez pas tout de suite : concentrez-vous d'abord sur les 3 marques du féminin.

Les exceptions à connaître

Féminins sans marque visible

Certains mots sont féminins uniquement par convention (مؤنث سماعي), sans porter de ة, ى ni اء. Les grammairiens les classent en trois familles (réf. Wright §230-232) :

Parenté féminine : أُمّ, umm, « mère » · أُخْت, ukht, « sœur »

Éléments naturels : شَمْس, shams, « soleil » · أَرْض, arḍ, « terre » · نَار, nār, « feu »

Parties du corps doubles : عَيْن, ʿayn, « œil » · يَد, yad, « main » · رِجْل, rijl, « pied »

💬 Astuce d'apprenant : « Tout ce qui va par deux est féminin » (yeux, mains, pieds, oreilles). C'est approximatif, il y a des exceptions, mais ça couvre la grande majorité des parties du corps doubles. Nos formateurs la reprennent depuis.

Prénoms masculins en ة

Certains prénoms d'hommes portent un tā' marbūṭa tout en restant masculins : حَمْزَة, Ḥamza · طَلْحَة, Ṭalḥa · أُسَامَة, Usāma

Paires irrégulières

Pour certains mots, masculin et féminin sont deux mots totalement différents (réf. Wright §244) :

وَلَد, walad, « garçon » / بِنْت, bint, « fille »

رَجُل, rajul, « homme » / اِمْرَأَة, imra'a, « femme »

أَب, ab, « père » / أُمّ, umm, « mère »

Les 3 erreurs les plus fréquentes

Tirées des corrections réelles de nos formateurs :

❌ Calquer le genre français
الكُرْسِيّ الكَبِيرَة
al-kursiyy al-kabīra
✅ Correct
الكُرْسِيّ الكَبِير
al-kursiyy al-kabīr
❌ Pluriel non-humain au masc.
الكُتُبُ الجُدُد
al-kutubu l-judud
✅ Correct
الكُتُبُ الجَدِيدَة
al-kutubu l-jadīda
❌ Mauvais pronom genré
أَنْتَ (anta) pour une femme
✅ Correct
أَنْتِ (anti) pour une femme

Méthode en 3 étapes pour identifier le genre

🔍
Étape 1
Terminaison
Finit par ة, ى ou اء ?→ Probablement féminin
🧠
Étape 2
Sens
Être féminin ?Féminin par le sens
📖
Étape 3
Dictionnaire
Doute ?Vérifier

Pour repérer ces terminaisons, maîtriser les 28 lettres de l'alphabet arabe est un prérequis.

L'accord de l'adjectif en genre

L'adjectif arabe s'accorde avec le genre du nom, même quand celui-ci n'a pas de marque visible.

بَيْتٌ كَبِيرٌ, baytun kabīrun, « une grande maison » (masc.)

مَدْرَسَةٌ كَبِيرَةٌ, madrasatun kabīratun, « une grande école » (fém.)

شَمْسٌ سَاطِعَةٌ, shamsun sāṭiʿatun, « un soleil brillant » (fém. sans marque → adj. fém.)

Dans notre progression, l'accord de l'adjectif en genre est un critère de passage du sous-niveau A1.2 au A1.3. Un apprenant qui dit الكُرْسِيّ الكَبِيرَة au lieu de الكُرْسِيّ الكَبِير n'a pas encore validé ce palier.

Se présenter en arabe : le genre en action

Quand on se présente, le genre modifie le nom, l'adjectif et la nationalité. Seul أَنَا (anā, « je ») reste identique. Pour un guide complet, voir notre article sur la présentation en arabe littéraire.

♂️ Locuteur masculin
أَنَا طَالِبٌ جَدِيدٌ. أَنَا فَرَنْسِيٌّ.
anā ṭālibun jadīdun. anā faransiyyun. « Je suis un nouvel étudiant. Je suis français. »
♀️ Locutrice féminine
أَنَا طَالِبَةٌ جَدِيدَةٌ. أَنَا فَرَنْسِيَّةٌ.
anā ṭālibatun jadīdatun. anā faransiyyatun. « Je suis une nouvelle étudiante. Je suis française. »

Nos formateurs utilisent cet exercice dès le premier cours oral : c'est le meilleur test de synthèse sur l'accord en genre. Pour travailler ces accords avec un formateur dédié, nos formations d'arabe éligibles au CPF incluent des exercices ciblés.

Quiz : testez vos connaissances

Question 1 : Quel est le genre de باب (bāb, « porte ») en arabe ?

Juste !
Faux !

باب est masculin en arabe, même si « porte » est féminin en français.

Piège classique ! باب est masculin en arabe.

Question 2 : Quelle est la marque du féminin la plus courante ?

Juste !
Faux !

Le tā' marbūṭa (ة) est de loin la marque la plus fréquente.

L'alif mamdūda est limitée aux adjectifs de couleur/qualité.

L'alif maqṣūra est surtout dans les prénoms.

Question 3 : Comment dit-on « elle a écrit » ?

Juste !
Faux !

كَتَبَتْ : le suffixe تْ marque le féminin au passé.

كَتَبَ = « il a écrit » (masculin). Pour le féminin → كَتَبَتْ.

Question 4 : Le prénom حَمْزَة (Ḥamza) est-il masculin ou féminin ?

Juste !
Faux !

Malgré le tā' marbūṭa, حَمْزَة est un prénom masculin.

La terminaison ة est trompeuse ici. حَمْزَة est masculin.

Question 5 : Comment s'accorde l'adjectif avec un pluriel non-humain ?

Juste !
Faux !

En arabe standard, le pluriel non-humain s'accorde au féminin singulier.

Le masculin pluriel est réservé aux humains masculins.

Pas féminin pluriel, mais féminin singulier.

Question 6 : Quel est le genre de شَمْس (shams, « soleil ») ?

Juste !
Faux !

شَمْس est féminin sans marque visible.

« Soleil » est masculin en français, mais شَمْس est féminin en arabe.

Question 7 : Quelle est la forme féminine de أَخْضَر (akhḍar, « vert ») ?

Juste !
Faux !

Les couleurs changent de schème : أَفْعَلفَعْلاء.

On n'ajoute pas un tā' marbūṭa aux couleurs. Le moule change.

Question 8 : Comment prononce-t-on le tā' marbūṭa en fin de phrase ?

Juste !
Faux !

En pause, le tā' marbūṭa se prononce « a ». Le « t » n'apparaît qu'en milieu de phrase.

En fin de phrase, on dit « muʿallima », pas « muʿallimat ».

Question 9 : Quel est le féminin de رَجُل (rajul, « homme ») ?

Juste !
Faux !

Paire irrégulière : رَجُل / اِمْرَأَة. Deux mots distincts.

*رَجُلَة n'existe pas. Le féminin est اِمْرَأَة.

Question 10 : « Les voitures sont rapides », quel accord ?

Juste !
Faux !

Voitures = non-humain → féminin singulier : سَرِيعَة.

Pas féminin pluriel, mais féminin singulier pour les non-humains.

Le masculin pluriel est réservé aux humains masculins.

FAQ : le genre en arabe

L'arabe compte 2 genres : masculin (المذكَّر) et féminin (المؤنَّث). Pas de genre neutre. Le masculin est la forme de base dans la grammaire traditionnelle.

Trois étapes : 1) observer la terminaison, ة, ى ou اء indiquent généralement le féminin ; 2) vérifier le sens, un mot désignant un être féminin est féminin même sans marque ; 3) en cas de doute, consulter un dictionnaire arabe.

Oui. Au passé, un suffixe change : كَتَبَ (kataba, il a écrit) vs كَتَبَتْ (katabat, elle a écrit). Au présent, c'est le préfixe : يَكْتُبُ (yaktubu) vs تَكْتُبُ (taktubu).

C'est une convention de la grammaire classique. Le pluriel des noms non-humains est traité comme un collectif qui s'accorde au féminin singulier. La règle est très régulière en arabe standard, même si certains dialectes l'appliquent plus souplement.

كُرْسِيّ (kursiyy) est masculin en arabe. On dit الكُرْسِيّ الكَبِير (al-kursiyy al-kabīr) avec l'adjectif au masculin.

Gratuit · seulement 5 minutes
Découvrez votre niveau d'arabe 🇸🇦 en 5 minutes !
Résultats instantanés au format PDF
Score CECRL (A1 → C2) pour vous situer
Conseils personnalisés pour progresser
Sans inscription Résultat immédiat
DÉMARRER LE TEST
4.8/5 · +10 000 apprenants

Articles populaires :

100 % CPF Formation d'arabe en ligne

Progressez enfin en arabe grâce à une formation qui s'adapte à votre vie !

Formation d'arabe en ligne Clic Campus 4,8/5 +5 000 apprenants accompagnés Découvrir la méthode

Articles similaires :

Financement CPF · OPCO · Entreprise
Prêt à apprendre une nouvelle langue ?

Une méthode simple, guidée et 100 % personnalisée, pensée pour des résultats concrets.

Rappel gratuit sous 2h
Un conseiller pédagogique vous appelle pour définir votre parcours sur-mesure.
Cours 100% flexibles en visio
Vous choisissez vos horaires, votre rythme et votre formateur.
Formation certifiante
Valorisez vos compétences avec une certification reconnue à la fin de votre parcours.
Formatrice Sofia Formateur James Formatrice Amara Formateur David
+200
+200 formateurs natifs
et conseillers pédagogiques à votre écoute
RAPPEL GRATUIT SOUS 2H
Parlons de votre projet
Un conseiller pédagogique vous rappelle pour définir vos objectifs, votre niveau et votre financement.
ou prenez rendez-vous directement
Données protégées RGPD
Vos données sont collectées pour vous recontacter. Politique de confidentialité
Go to Top