Le verbe dormir en espagnol est un incontournable pour exprimer tout ce qui touche au sommeil et au repos. Contrairement aux apparences, ce verbe de la troisième conjugaison présente des irrégularités qu’il est important de maîtriser pour communiquer avec aisance.
Dans cet article, vous découvrirez comment conjuguer dormir aux temps les plus courants (présent, prétérit, imparfait), comment enrichir votre vocabulaire avec les expressions idiomatiques liées au sommeil, et comment utiliser ce verbe dans des situations quotidiennes.
Nous abordons également quelques aspects culturels, notamment l’importance de la sieste dans les pays hispanophones, avant de vous proposer des exercices pratiques pour ancrer vos connaissances.
Prêt à parler du sommeil en espagnol avec confiance ? C’est parti !
Maîtriser le verbe ‘dormir’, l’essentiel à savoir
Le verbe clé pour exprimer l’action de dormir en espagnol est tout simplement : dormir. Il semble être un verbe régulier. Cependant, il présente une irrégularité au présent et au subjonctif.
Il fait partie de la troisième conjugaison (verbes en -ir).
Sa particularité réside dans une modification de sa voyelle radicale. Le « o » se transforme en « ue » dans certaines formes conjuguées. C’est ce qu’on appelle un verbe à diphtongue. C’est une irrégularité fréquente en espagnol.
Prenons un exemple simple pour démarrer :
- Je dors : Yo duermo
- Tu dors : Tú duermes
Ces premières formes vous donnent déjà un aperçu de cette modification. Nous allons détailler cela un peu plus tard.
Le verbe dormir s’utilise comme en français pour décrire l’action de se reposer ou d’être plongé dans le sommeil.
Voici quelques exemples concrets d’utilisation du verbe dormir au quotidien :
- Je dois dormir huit heures par jour. (Tengo que dormir ocho horas al día.)
Ce sont des bases solides pour commencer à parler de votre besoin de repos. Pour bien comprendre cette mécanique, il est intéressant de se pencher sur d’autres verbes espagnols.
Si vous voulez approfondir votre compréhension du présent de l’indicatif espagnol, n’hésitez pas à consulter notre guide complet sur la conjugaison du présent en espagnol. Vous y trouverez des explications détaillées pour maîtriser ce temps fondamental et mieux appréhender les irrégularités comme celle de « dormir ».
En effet, le verbe dormir apparaît dans de nombreuses conversations, qu’il s’agisse de raconter sa nuit ou de souhaiter une bonne nuit. Il est donc fondamental de bien le maîtriser sous toutes ses formes.
Par exemple, pour parler d’une action de dormir passée, on pourrait utiliser le prétérit espagnol. Ce temps est indispensable pour exprimer des actions achevées dans le passé. Exemples : « j’ai dormi », « nous avons dormi »…
La conjugaison de ‘dormir’ en espagnol
Comme mentionné, le verbe dormir est un verbe à diphtongue avec un changement de « o » en « ue » dans la plupart des formes du présent de l’indicatif et du subjonctif. Cependant, cette modification ne se produit pas pour les pronoms « nosotros » (nous) et « vosotros » (vous, pluriel informel en Espagne).
Voici une astuce de mémorisation : Pensez à « NOSOTROS DORMIMOS » pour ne pas faire la diphtongue !
Présent de l’indicatif :
- Yo duermo (Je dors)
- Tú duermes (Tu dors)
- Él/Ella/Usted duerme (Il/Elle/Vous formel dort)
- Nosotros/Nosotras dormimos (Nous dormons)
- Vosotros/Vosotras dormís (Vous dormez)
- Ellos/Ellas/Ustedes duermen (Ils/Elles/Vous formel pluriel dorment)
C’est la forme la plus courante et la plus utile au quotidien. Cette maîtrise du présent de l’indicatif est une étape fondamentale.
Entraînez-vous à construire des phrases avec ces formes pour les ancrer.
Exemples :
- Je dors beaucoup le week-end. (Yo duermo mucho los fines de semana.)
- Mes amis dorment jusqu’à midi. = (is amigos duermen hasta el mediodía.)
Autres temps courants pour ‘dormir’ :
Le prétérit simple (passé simple) est régulier pour dormir. En revanche, il y a une petite exception pour la 3e personne du singulier et du pluriel (o > u).
- Yo dormí (Je dormis / J’ai dormi)
- Tú dormiste (Tu dormis / Tu as dormi)
- Él/Ella/Usted durmió (Il/Elle/Vous formel dormit / a dormi)
- Nosotros/Nosotras dormimos (Nous dormîmes / avons dormi)
- Vosotros/Vosotras dormisteis (Vous dormîtes / avez dormi)
- Ellos/Ellas/Ustedes durmieron (Ils/Elles/Vous formel pluriel dormirent / ont dormi)
Pour exprimer une action de dormir habituelle ou en cours dans le passé, on utilise le temps imparfait. L’imparfait, quant à lui, est complètement régulier pour dormir. Il n’y a aucune modification de la racine « o » en « ue » ni en « u ».
- Yo dormía (Je dormais)
- Tú dormías (Tu dormais)
- Etc.
Enrichissez votre vocabulaire du sommeil avec nos exemples !
Au-delà du verbe dormir, il existe tout un champ lexical et des expressions sommeil espagnol pour parler de repos, de fatigue et de nuit. L’assimilation de ces mots et phrases vous permet d’exprimer vos idées avec plus de richesse.
C’est ce qui fait la différence entre un bon élève et un locuteur confiant.
Expressions courantes et verbes liés au repos :
- Avoir sommeil : Tener sueño. C’est une structure très courante en espagnol (« tener + nom » pour exprimer des sensations).
- J’ai sommeil : Tengo sueño.
- Faire une sieste : Echar una siesta ou dormir la siesta.
- J’aime faire la sieste après le déjeuner : Me gusta echar la siesta después de comer.
- S’endormir : Dormirse (verbe pronominal).
- Il s’est endormi pendant le film : Se durmió durante la película.
- Somnoler / Assoupir : Cabezear (familièrement, dodeliner de la tête) ou dormitar.
- Il somnole sur le canapé : Está dormitando en el sofá.
- Bien dormir : Dormir bien ou dormir a pierna suelta (expression idiomatique pour « dormir profondément »).
- J’espère que tu dors bien : Espero que duermas bien.
- Dormir sur ses deux oreilles : Dormir a pierna suelta.
- Bonne nuit : Buenas noches.
- Bonne sieste : Buena siesta.
Ces expressions et verbes vous offrent une palette plus large pour parler du sommeil. Elles montrent comment la langue évolue pour exprimer des nuances subtiles.
Pour enrichir davantage votre lexique sur des situations variées et si vous souhaitez maîtriser les expressions idiomatiques, notez que nous avons d’autres ressources très utiles. Consultez, par exemple, notre article consacré à l’art de manger en espagnol. Même si celui-ci ne concerne pas directement le sommeil, il vous offre une bonne base sur la structure des phrases idiomatiques.
Vocabulaire de la nuit et du lit :
- Le sommeil : El sueño
- Le lit : La cama
- L’oreiller : La almohada
- La couverture : La manta
- Le drap : La sábana
- Le pyjama : El pijama
- La nuit : La noche
- Les rêves : Los sueños
- Faire des rêves : Soñar (verbe)
Avec ces mots, vous pouvez désormais décrire une chambre ou parler de vos habitudes nocturnes. Par exemple, si vous voulez dire « quelle heure est-il ? », vous pouvez consulter notre rubrique article sur l’apprentissage de l’heure en espagnol.
C’est un sujet distinct mais complémentaire. Effectivement, le sommeil et l’heure vont souvent de pair.
Une remarque culturelle : La siesta est une tradition bien ancrée dans de nombreux pays hispanophones, notamment en Espagne. Bien que moins pratiquée qu’autrefois en milieu urbain, elle fait partie de l’identité et de la manière d’organiser le temps.
Elle désigne un court repos après le déjeuner.
Mettez vos connaissances à l’épreuve avec nos exercices !
Il est temps de consolider ce que vous avez appris sur dormir en espagnol et son champ lexical. Les exercices ci-dessous vous aident à vérifier votre compréhension et à vous sentir plus à l’aise avec ces nouvelles notions.
Prenez votre temps pour répondre aux questions . N’hésitez pas à revoir les sections précédentes si besoin.
Question 1 : Quelle est la forme correcte du verbe ‘dormir’ pour « Nous dormons » au présent de l’indicatif ?
Exactement ! Pour « nosotros » et « vosotros », le verbe « dormir » ne subit pas la diphtongue (o > ue) au présent de l’indicatif. La forme est donc bien « nosotros dormimos ». Bravo pour cette bonne maîtrise de l’exception à la règle !
Cette réponse est incorrecte. Le verbe « dormir » est un verbe à diphtongue (o > ue), mais cette modification ne s’applique pas aux pronoms « nosotros » et « vosotros » au présent de l’indicatif. Revoyez les règles de conjugaison des verbes à diphtongue.
Cette réponse est fausse. « Dormís » est la forme conjuguée pour « vosotros », pas pour « nosotros ». De plus, la diphtongue ne s’applique pas aux deux premières personnes du pluriel. Concentrez-vous sur les spécificités des verbes à diphtongue.
Question 2 : Comment traduire « J’ai sommeil » en espagnol ?
C’est parfait ! En espagnol, les sensations physiques comme la faim, la soif ou le sommeil s’expriment avec le verbe « tener » (avoir), suivi du nom correspondant. Donc « avoir sommeil » se dit bien « tener sueño ».
Non, ce n’est pas la bonne formulation. « Ser » s’utilise pour des caractéristiques permanentes ou l’identité. Les sensations comme le sommeil s’expriment différemment. Essayez de vous souvenir quel verbe est utilisé pour les sensations en espagnol.
C’est incorrect. Bien que « estar » est utilisé pour des états temporaires, les sensations comme le sommeil ne se construisent pas avec ce verbe. Il y a une structure spécifique en espagnol pour ces expressions.
Question 3 : La forme du verbe ‘dormir’ à la 3e personne du singulier de l’imparfait est :
Bravo ! L’imparfait du verbe « dormir » est complètement régulier. Cela signifie qu’il n’y a pas de changement de voyelle (ni o > ue, ni o > u). La terminaison est en -ía pour la 1ère et 3e personne du singulier, d’où « dormía ».
Cette réponse est fausse. La diphtongue « ue » n’apparaît pas à l’imparfait du verbe « dormir ». L’imparfait est l’un des temps où ce verbe est régulier. Revoyez la conjugaison à l’imparfait.
Incorrect. La transformation « o > u » se produit au prétérit simple pour certaines formes (comme « durmió »), mais pas à l’imparfait. L’imparfait de « dormir » est régulier. Relisez la section sur les autres temps courants.
Question 4 : Reliez chaque mot espagnol du sommeil à sa traduction française.
Traductions françaises
Excellente maîtrise du vocabulaire ! Vous avez correctement associé « Almohada » à « Oreiller », « Manta » à « Couverture », « Sábana » à « Drap » et « Sueño » à « Sommeil ». Continuez ainsi !
Revoyez le vocabulaire du sommeil. Voici les bonnes correspondances : Almohada = Oreiller, Manta = Couverture, Sábana = Drap, Sueño = Sommeil. Un peu de révision vous aidera à mieux retenir ces mots.
Question 5 : Traduire la phrase suivante : « Elle s’endort souvent devant la télévision. »
C’est la bonne réponse ! Le verbe « s’endormir » est pronominal en espagnol (« dormirse »), d’où le « se » avant le verbe. La conjugaison « duerme » est correcte pour la 3e personne du singulier au présent de l’indicatif avec la diphtongue (o > ue).
Cette traduction est incomplète. « Dormir » signifie « dormir », mais « s’endormir » est un verbe pronominal en espagnol (« dormirse ») qui requiert un pronom réfléchi. Relisez la section sur les verbes liés au repos.
Attention à la conjugaison ! Bien que le verbe soit pronominal (« se »), la forme « duerma » est au subjonctif. La phrase originale est à l’indicatif. La terminaison pour « ella » au présent de l’indicatif est « e », pas « a ».
Question 6 : Associez chaque expression ou verbe à son sens en français.
Mots et expressions espagnols
Traductions françaises
Excellent travail ! Vous avez parfaitement associé « Tener sueño » à « Avoir sommeil », « Echar una siesta » à « Faire la sieste », « Dormitar » à « Somnoler » et « Dormir a pierna suelta » à « Dormir profondément ». C’est un signe de bonne assimilation du vocabulaire et des expressions.
Il y a encore quelques associations à revoir. Rappelez-vous que « Tener sueño » signifie « Avoir sommeil », « Echar una siesta » est « Faire la sieste », « Dormitar » est « Somnoler » et « Dormir a pierna suelta » correspond à « Dormir profondément ». Prenez le temps de revoir ces expressions.
Question 7 : Quel est le terme espagnol pour « l’oreiller » ?
Félicitations ! « La almohada » est bien le mot correct pour désigner « l’oreiller » en espagnol. C’est un terme de vocabulaire quotidien très utile à connaître.
Non, « la sábana » signifie « le drap » en espagnol. Ce n’est pas le mot pour « l’oreiller ». C’est une petite confusion de vocabulaire à rectifier.
Incorrect. « La manta » se traduit par « la couverture ». C’est un autre élément du lit, mais pas « l’oreiller ». Nous vous conseillons de revoir la liste du vocabulaire de la nuit et du lit.
Question 8 : Quelle phrase utilise correctement le verbe ‘dormir’ au prétérit pour « Il a dormi profondément » ?
Absolument ! Au prétérit simple, les 3e personnes (du singulier et du pluriel) du verbe « dormir » subissent un changement de voyelle (o > u). La forme correcte est donc « durmió » pour « il a dormi ». Bien joué !
C’est presque ça, mais il manque une petite irrégularité. Au prétérit simple, le « o » de « dormir » se transforme en « u » pour la 3e personne du singulier et du pluriel. La forme « dormió » est donc incorrecte.
Cette réponse est fausse. « Durme » n’est pas une forme conjuguée du verbe « dormir » au prétérit. La conjugaison au prétérit implique une transformation de la voyelle « o » en « u » et des terminaisons spécifiques. Revoyez la section sur les temps du passé.
Question 9 : Reliez le mot ou l’expression à son équivalent français.
Espagnol
Français
Excellent ! Vous avez associé « Pijama » à « Pyjama », « Cama » à « Lit », « Soñar » à « Rêver » et « Noche » à « Nuit ». Ces mots sont des piliers du vocabulaire lié au sommeil et à la nuit. Bien joué !
Revoyez un peu votre vocabulaire de base. Voici les bonnes correspondances : Pijama = Pyjama, Cama = Lit, Soñar = Rêver, Noche = Nuit. Avec un peu de pratique, vous les retiendrez facilement.
Question 10 : Parmi ces phrases, laquelle exprime « Nous nous endormons » (au présent de l’indicatif) de manière correcte ?
C’est la bonne réponse ! Le verbe « s’endormir » (dormirse) est pronominal. Il faut donc utiliser le pronom réfléchi « nos » à l’infinitif. De plus, la forme « dormimos » est correcte pour « nosotros » au présent, car la diphtongue ne s’applique pas ici. Excellent travail de conjugaison et d’utilisation du verbe pronominal !
Cette réponse est fausse. Le verbe « dormir » n’a pas de diphtongue (o > ue) pour la première personne du pluriel (« nosotros ») au présent de l’indicatif, même sous sa forme pronominale. Relisez attentivement les règles de conjugaison.
Ce n’est pas correct. « Nosotros dormimos » signifie « Nous dormons ». Pour dire « Nous nous endormons » (verbe pronominal), il faut ajouter le pronom réfléchi « nos » avant le verbe. C’est une nuance importante entre « dormir » et « dormirse ».
Rêvez en espagnol avec confiance !
Félicitations ! Vous maîtrisez désormais les multiples façons d’exprimer le sommeil en espagnol, et ce, bien au-delà d’une simple traduction littérale.
Nous avons exploré ensemble les subtilités de la conjugaison. Nous avons mis en lumière les verbes à diphtongue et leurs exceptions. Vous maîtrisez désormais les principales formes du verbe dormir au présent de l’indicatif, au prétérit et à l’imparfait.
En outre, votre vocabulaire espagnol s’est enrichi avec des expressions pratiques comme « tener sueño » (avoir sommeil) ou « echar la siesta » (faire la sieste), ainsi que des mots clés du quotidien liés au sommeil. Vous avez également eu un aperçu de l’importance culturelle de la sieste dans les pays hispanophones.
Ces connaissances vous permettent de dialoguer plus naturellement et avec plus de précision sur ce sujet courant.
L’entraînement régulier est la clé. N’hésitez pas à conjuguer le verbe dormir à voix haute, à créer vos propres phrases et à utiliser le nouveau vocabulaire dans des conversations.
Chez Clic Campus, nous croyons qu’un apprentissage actif et engageant est le moyen le plus efficace de progresser. Si vous souhaitez aller plus loin et aborder d’autres aspects de la conjugaison espagnole, notamment des temps plus avancés comme le subjonctif présent, nos formations sont conçues pour vous accompagner à chaque étape de votre parcours linguistique.
Cela dit, nous vous souhaitons de dormir à poings fermés, et surtout, de toujours rêver en espagnol !
Boostez votre niveau avec un parcours sur-mesure
Organisme de formation certifié Qualiopi, éligible CPF.

Une question ? Appelez-nous au 01 84 60 40 09.








