Le vocabulaire médical en anglais inclut :
- L’anatomie (arm, head, stomach),
- Les symptômes (fever, cough, headache),
- Les maladies (asthma, diabetes, cancer),
- Les traitements (surgery, therapy, medication),
- Le matériel médical (stethoscope, syringe, thermometer).
Il est utile pour communiquer avec des collègues, des patients ou lors d’études internationales. Vous familiariser avec ce vocabulaire vous aidera aussi à comprendre un diagnostic, une prescription ou un article scientifique en anglais.
Le corps humain en anglais
Le corps humain constitue la base du vocabulaire médical. Il est impératif de connaître les différentes parties du corps pour localiser une douleur et poser des questions précises.
Par exemple, si un médecin demande : “Do you feel pain in your back ?” (Ressentez-vous une douleur au dos ?).
Le patient peut répondre : “I have a stomach ache” (J’ai mal à l’estomac).
Dans la pratique, il est fréquent d’entendre “Do you feel pain ?” (Est-ce que tu ressens une douleur ?). Cette question permet de préciser la zone et l’intensité du problème.
Le lexique suivant regroupe les parties du corps les plus utiles pour une consultation médicale :
Terme anglais | Traduction française |
Head | Tête |
Face | Visage |
Eye | Œil |
Ear | Oreille |
Nose | Nez |
Mouth | Bouche |
Teeth | Dents |
Tongue | Langue |
Neck | Cou |
Shoulder | Épaule |
Arm | Bras |
Elbow | Coude |
Forearm | Avant-bras |
Hand | Main |
Finger | Doigt |
Chest | Poitrine |
Back | Dos |
Stomach | Estomac |
Abdomen | Abdomen / Ventre |
Waist | Taille |
Hip | Hanche |
Leg | Jambe |
Knee | Genou |
Foot | Pied |
Toe | Orteil |
Brain | Cerveau |
Heart | Cœur |
Lung | Poumon |
Liver | Foie |
Kidney | Rein |
Stomach (organ) | Estomac |
Intestines | Intestins |
Bladder | Vessie |
Bone | Os |
Skin | Peau |
Muscle | Muscle |
Le vocabulaire médical anglais de base
Le vocabulaire médical anglais regroupe des termes utilisés chaque jour par les soignants. Ce dernier aide à comprendre les besoins du patient et à programmer les soins.
- Un médecin peut dire : “The patient needs treatment” (Le patient a besoin d’un traitement).
- Une infirmière peut demander : “Do you have symptoms ?” (Avez-vous des symptômes ?).
Ce lexique médical en anglais vous permettra de lire un dossier, prescrire des médicaments ou expliquer un suivi.
Terme anglais | Traduction française |
Health | Santé |
Illness / Disease | Maladie |
Symptom | Symptôme |
Pain | Douleur |
Diagnosis | Diagnostic |
Treatment | Traitement |
Medication | Médicament |
Prescription | Ordonnance |
Appointment | Rendez-vous médical |
Check-up | Bilan de santé |
Hospitalization | Hospitalisation |
Recovery | Guérison |
Prevention | Prévention |
Care | Soin / Prise en charge |
Blood test | Prise de sang |
Les spécialistes et les soins médicaux
Le secteur de la santé fait intervenir de nombreuses professions. Ces termes sont essentiels pour orienter un patient ou faire référence à un traitement. Ce vocabulaire aide aussi les professionnels à collaborer dans différents contextes médicaux.
Par exemple, un pharmacist (pharmacien) délivre les médicaments, tandis qu’un surgeon (chirurgien) réalise des opérations.
Voici un lexique regroupant les principaux praticiens et services :
Les professionnels de santé :
Terme anglais | Traduction française |
General practitioner (GP) | Médecin généraliste |
Doctor / Physician | Médecin / Docteur |
Nurse | Infirmier / Infirmière |
Surgeon | Chirurgien |
Pediatrician | Pédiatre |
Cardiologist | Cardiologue |
Gynecologist | Gynécologue |
Obstetrician | Obstétricien |
Psychiatrist | Psychiatre |
Dentist | Dentiste |
Pharmacist | Pharmacien |
Radiologist | Radiologue |
Anesthetist | Anesthésiste |
Paramedic | Ambulancier |
Midwife | Sage-femme |
Physiotherapist | Kinésithérapeute |
Nutritionist | Nutritionniste |
Public health worker | Agent de santé publique |
Les types de soin :
Type de soin anglais | Traduction française |
Consultation | Consultation |
Surgery | Chirurgie |
First aid | Premiers secours |
Blood test | Prise de sang |
X-ray | Radiographie |
Therapy | Thérapie |
Vaccination | Vaccination |
Check-up | Bilan de santé |
Hospitalization | Hospitalisation |
Rehabilitation | Rééducation |
Dialysis | Dialyse |
Blood transfusion | Transfusion sanguine |
Chemotherapy | Chimiothérapie |
Radiotherapy | Radiothérapie |
Immunotherapy | Immunothérapie |
Palliative care | Soins palliatifs |
Preventive care | Soins préventifs |
Pain management | Gestion de la douleur |
Wound care | Soin des plaies |
Physiotherapy | Kinésithérapie |
Occupational therapy | Ergothérapie |
Speech therapy | Orthophonie |
Les verbes médicaux en anglais
Le vocabulaire médical comprend aussi des termes d’action. Ces verbes aident les professionnels à donner des consignes, établir un diagnostic, expliquer un traitement ou interroger un patient. Ils peuvent être utilisés à l’hôpital, en consultation ou dans le cadre de la recherche médicale.
Exemples :
- Un médecin peut dire : “We need to prescribe this drug” (Nous devons prescrire ce médicament).
- Un infirmier peut demander : “Did you take your medication ?” (Avez-vous pris votre traitement ?).
Verbe anglais | Traduction française |
To treat | Soigner / Traiter |
To cure | Guérir |
To diagnose | Diagnostiquer |
To prescribe | Prescrire |
To examine | Examiner |
To operate (on) | Opérer |
To inject | Injecter |
To prevent | Prévenir |
To monitor | Surveiller |
To recover | Se rétablir / Guérir |
To measure | Mesurer |
To test | Tester / Faire un examen |
To check | Vérifier / Contrôler |
To assist | Assister |
To vaccinate | Vacciner |
To advise | Conseiller |
To take care of | Prendre en charge |
To record | Enregistrer (informations) |
To explain | Expliquer |
L’anglais médical à l’hôpital
Dans un hôpital, la précision du langage est primordiale. Les professionnels doivent désigner les lieux, les services et le matériel pour assurer des soins efficaces. Il est important de pouvoir utiliser les bons termes avec le patient et l’équipe médicale.
Exemples :
- Un médecin peut dire : “Go to the emergency room” (Allez à la salle d’urgence).
- Un infirmier peut demander : “Bring the wheelchair” (Apportez le fauteuil roulant).
Terme anglais | Traduction française |
Hospital | Hôpital |
Emergency room (ER) | Salle d’urgence |
Operating room (OR) | Bloc opératoire |
Waiting room | Salle d’attente |
Intensive care unit (ICU) | Unité de soins intensifs |
Ward | Service hospitalier |
Pharmacy | Pharmacie |
Laboratory | Laboratoire |
Reception | Accueil |
Stretcher | Brancard |
Wheelchair | Fauteuil roulant |
Hospital bed | Lit d’hôpital |
Crutches | Béquilles |
Walker | Déambulateur |
IV drip | Perfusion |
Syringe | Seringue |
Thermometer | Thermomètre |
Stethoscope | Stéthoscope |
Blood pressure monitor | Tensiomètre |
Defibrillator | Défibrillateur |
Oxygen mask | Masque à oxygène |
Surgical mask | Masque chirurgical |
Gloves | Gants médicaux |
Medical trolley | Chariot médical |
Examination table | Table d’examen |
L’anglais médical pour les professionnels
Les professionnels de la santé utilisent un vocabulaire plus technique dans leur pratique quotidienne. Cette terminologie sert à rédiger des dossiers, lire des études, participer à des conférences ou échanger avec des collègues. Elle s’applique aussi à plusieurs domaines comme la recherche, la pharmacologie ou l’imagerie médicale.
Exemples :
- Un médecin peut écrire : “The patient record shows high blood pressure” (Le dossier indique une pression artérielle élevée).
- Un chercheur peut dire : “The clinical trial confirms the effect of the treatment” (L’essai clinique confirme l’effet du traitement).
Ce vocabulaire avancé aide les professionnels à travailler efficacement, à documenter chaque cas et à garantir une communication claire dans le secteur médical.
Terme anglais | Traduction française |
Medical record | Dossier médical |
Medical history | Antécédents médicaux |
Side effects | Effets secondaires |
Clinical trial | Essai clinique |
Prognosis | Pronostic |
Dosage | Posologie |
Blood pressure | Pression artérielle |
Heart rate | Fréquence cardiaque |
MRI (Magnetic Resonance Imaging) | Imagerie par résonance magnétique (IRM) |
CT scan | Scanner (TDM) |
Ultrasound | Échographie |
X-ray | Radiographie |
Prescription | Ordonnance |
Medication | Médicament |
Drug | Médicament / Substance |
Therapy | Traitement / Thérapie |
Laboratory test | Analyse de laboratoire |
Blood transfusion | Transfusion sanguine |
Rehabilitation | Rééducation |
Follow-up | Suivi médical |
Le vocabulaire médical courant des symptômes et maladies
Le vocabulaire des maladies et des douleurs courantes permet aux patients de décrire leurs symptômes avec précision. De leur côté, les médecins doivent rapidement comprendre la situation pour poser un diagnostic.
Exemples :
- Un patient peut dire : “I have a headache” (J’ai mal à la tête) ou “I have a fever” (J’ai de la fièvre).
- Le médecin peut demander : “Do you feel pain here?” (Ressentez-vous une douleur ici ?).
Ces mots permettent de comprendre immédiatement ce que le patient veut exprimer quand il dit « avoir de la fièvre » ou « ressentir une douleur ».
Voici un lexique des maladies et symptômes les plus fréquents :
Terme anglais | Traduction française |
Fever | Fièvre |
Headache | Mal de tête |
Cough | Toux |
Cold / Common cold | Rhume |
Sore throat | Mal de gorge |
Stomach ache | Mal de ventre |
Back pain | Mal de dos |
Pain | Douleur |
Injury | Blessure |
Allergy | Allergie |
Infection | Infection |
Diabetes | Diabète |
Hypertension | Hypertension artérielle |
Asthma | Asthme |
Flu / Influenza | Grippe |
Cancer | Cancer |
Obesity | Obésité |
Toothache | Mal de dents |
Rash | Éruption cutanée |
Diarrhea | Diarrhée |
Constipation | Constipation |
Insomnia | Insomnie |
Corps humain et santé
La santé repose sur une bonne connaissance du corps et de son fonctionnement. Les professionnels utilisent un lexique précis pour parler de prévention, de bien-être et de prise en charge. Ces notions facilitent la compréhension des échanges et améliorent la qualité des soins.
Par exemple, un médecin peut dire :
- “Public health is essential” (La santé publique est essentielle).
- “Patient care ensures safety” (La prise en charge du patient assure la sécurité).
Ces termes permettent de lier anatomie, prévention et santé publique pour une meilleure pratique médicale.
Terme anglais | Traduction française |
Health | Santé |
Public health | Santé publique |
Health care | Soins de santé |
Patient care | Prise en charge du patient |
Well-being | Bien-être |
Prevention | Prévention |
Chronic disease | Maladie chronique |
Acute disease | Maladie aiguë |
Nutrition | Nutrition |
Hygiene | Hygiène |
Quality of care | Qualité des soins |
Knowledge | Connaissances |
Formation d’anglais médical avec Clic Campus
Une formation d’anglais est idéale pour vous aider à progresser efficacement et à votre rythme. Avec Clic Campus, vous pouvez suivre des cours en ligne, 100 % à distance et adaptés au secteur médical. Cette formule est certifiante et éligible au CPF en France. À l’issue du parcours, vous obtenez une certification reconnue, parmi lesquelles :
- TOEIC,
- TOEFL,
- CLOE,
- Bright English.
N’attendez plus pour renforcer votre maîtrise du vocabulaire médical anglais et avancer dans votre carrière.
Boostez votre niveau avec un parcours sur-mesure
Organisme de formation certifié Qualiopi, éligible CPF.
Une question ? appelez-nous au 01 84 60 40 09.