Téléchargez le PDF des faux amis en anglais en cliquant sur le bouton ci-dessous :

Maîtriser l’anglais implique de naviguer avec prudence autour des nombreux pièges linguistiques, notamment les faux amis. Cette liste des faux amis en anglais vous permet d’identifier et d’éviter les erreurs les plus fréquentes.

Nous verrons ensemble une brève définition et explication des faux amis. Nous allons faire le tour des notions de base, des termes techniques et professionnels, des expressions particulièrement trompeuses, des faux amis culturels et sociaux, ainsi que des faux amis temporels et quantitatifs. Concluons le tout par des conseils pratiques pour les mémoriser efficacement.

Que sont les faux amis en anglais ?

Les faux amis en anglais sont des mots qui présentent une ressemblance orthographique ou phonétique entre deux langues. Cependant, les significations diffèrent partiellement ou totalement. En anglais-français, ces termes peuvent induire en erreur même les apprenants expérimentés. Effectivement, ils créent une fausse impression de familiarité.

Par exemple, le mot anglais « actually » ne signifie pas « actuellement » mais « en fait ». Cette similarité trompeuse peut conduire à des malentendus importants dans la communication quotidienne et professionnelle.

Les notions de base des faux amis

Les faux amis de base constituent les erreurs les plus fréquentes dans l’apprentissage de l’anglais. Ces mots du vocabulaire quotidien sont particulièrement traîtres car ils ressemblent à des termes français familiers. Cela crée souvent une confiance trompeuse chez l’apprenant.

La maîtrise de cette première catégorie est cruciale pour établir des fondations solides dans votre expression anglaise et éviter les malentendus dans les conversations courantes.

Indique quelque chose qui arrivera avec certitude »He will eventually understand. » (Il finira par comprendre.) Réaliser (accomplir) »Please send me your resume. » (Envoyez-moi votre CV.)

 

Mot anglaisTraduction incorrecteTraduction correcteExplicationExemple d’usage
ActuallyActuellementEn fait, en réalitéExprime une correction ou une précision>Actually, I prefer tea to coffee. » (En fait, je préfère le thé au café.)
LibraryLibrairieBibliothèqueLieu où l’on emprunte des livres gratuitement« I borrowed this book from the library. » (J’ai emprunté ce livre à la bibliothèque.)
RealizeSe rendre comptePrendre conscience de quelque chose« I didn’t realize you were here. » (Je ne me rendais pas compte que tu étais là.)
ResumeRésumerCV, reprendreDocument professionnel ou action de continuer
SensibleRaisonnable, senséQualifie quelqu’un de logique et réfléchi« That’s a very sensible decision. » (C’est une décision très sensée.)

Les faux amis techniques et professionnels en anglais

Le monde du travail regorge de faux amis anglais qui peuvent créer des confusions dans les échanges commerciaux, les réunions d’affaires ou la correspondance professionnelle. Ces termes techniques nécessitent une attention particulière.

Une erreur d’interprétation peut avoir des conséquences importantes sur les relations de travail et la crédibilité professionnelle. Cette section vous aide à naviguer sereinement dans l’environnement professionnel anglophone.

Ne désigne pas l’éducation ou l’apprentissage « The rock formation is millions of years old. » (Cette formation rocheuse a des millions d’années.)

 

Mot anglaisTraduction incorrecteTraduction correcteExplicationExemple d’usage
ConferenceConférenceRéunion, colloquePeut désigner une simple réunion professionnelle« We have a conference call at 3 PM. » (Nous avons une téléconférence à 15h.)
ControlContrôleMaîtrise, commandeImplique la capacité à diriger ou gérer« He has good control over the situation. » (Il maîtrise bien la situation.)
ExperienceExpérienceExpérience vécueSe réfère uniquement au vécu, pas à l’expérimentation« This job requires previous experience. » (Ce poste nécessite une expérience préalable.)
LectureConférence, cours magistralDésigne un enseignement oral, pas la lecture d’un texte« The professor gave an interesting lecture. » (Le professeur a donné un cours magistral intéressant.)
Indique une position géographique, pas une location immobilière« This is the perfect location for our store. » (C’est l’emplacement parfait pour notre magasin.)

Les faux amis particulièrement trompeurs

Cette catégorie rassemble les faux amis les plus sournois de la langue anglaise. Ces mots présentent une ressemblance frappante avec le français mais cachent des significations complètement différentes, voire opposées. Ils représentent les pièges les plus sophistiqués et peuvent tromper même les apprenants avancés.

Une vigilance accrue est nécessaire face à ces termes qui peuvent transformer une phrase bien intentionnée en un contresens embarrassant. Cette précision devient particulièrement cruciale dans des situations critiques où les phrases anglaises concernées peuvent vous sauver la vie en voyage et où chaque mot compte pour vous faire comprendre efficacement.

L’intégration met l’accent sur l’importance cruciale d’éviter les faux amis dans des contextes de voyage où une communication précise peut être vitale.

Mot anglaisTraduction incorrecteTraduction correcteExplicationExemple d’usage
AgendaAgendaOrdre du jourListe des sujets à traiter lors d’une réunion« Let’s review today’s agenda. » (Examinons l’ordre du jour d’aujourd’hui.)
AncientAncienAntique, très vieuxSe réfère exclusivement à l’Antiquité ou à des époques très reculées« We visited ancient Roman ruins. » (Nous avons visité d’anciennes ruines romaines.)
AttendAttendreAssister à, participerSignifie être présent à un événement« I will attend the meeting tomorrow. » (J’assisterai à la réunion demain.)
CoinCoinPièce de monnaieDésigne uniquement la monnaie métallique« I found a coin on the sidewalk. » (J’ai trouvé une pièce sur le trottoir.)
PreservativePréservatifConservateur alimentaireSubstance qui empêche la détérioration des aliments« This food contains no preservatives. » (Cet aliment ne contient aucun conservateur.)
RestResterSe reposer, le resteColumn 4 Value 6Peut signifier se détendre ou désigner ce qui demeure« You should rest after your long journey. » (Tu devrais te reposer après ton long voyage.)

Les faux amis culturels et sociaux

Cette catégorie regroupe des termes liés à la culture, aux traditions et aux interactions sociales. Les faux amis ci-dessous peuvent créer des malentendus dans les contextes culturels et sociaux.

Leur maîtrise constitue un élément crucial pour adopter la culture anglaise de manière authentique et éviter les impairs lors d’échanges interculturels. Ils sont particulièrement vitaux pour comprendre les nuances des sociétés anglophones et vous intégrer harmonieusement dans ces environnements.

Mot anglaisTraduction incorrecteTraduction correcteExplicationExemple d’usage
CollegeCollègeUniversité, établissement supérieurDésigne l’enseignement supérieur, pas le collège français« She graduated from college last year. » (Elle a obtenu son diplôme universitaire l’année dernière.)
FabricFabriqueTissu, étoffeMatière textile, non pas un lieu de production« This fabric is very soft. » (Ce tissu est très doux.)
HabitHabitHabitudeComportement répétitif, pas un vêtement« Reading before bed is a good habit. » (Lire avant de dormir est une bonne habitude.)
MagazineMagasinRevue, périodiquePublication périodique, pas un commerce« I bought a fashion magazine. » (J’ai acheté un magazine de mode.)
MedicineMédecineMédicamentSubstance thérapeutique, pas la discipline médicale« Take this medicine twice a day. » (Prenez ce médicament deux fois par jour.)
NovelNouvelleRomanŒuvre littéraire longue, pas un récit court« I’m reading an interesting novel. » (Je lis un roman intéressant.)

Faux amis temporels et quantitatifs en anglais

Les expressions de temps et de quantité présentent des pièges particuliers en anglais. Cette section couvre les faux amis liés aux notions temporelles, aux mesures et aux quantités, dont la maîtrise s’articule étroitement avec la concordance des temps anglais. Ils s’avèrent indispensables pour une communication précise dans les contextes où la temporalité et la mesure sont cruciales.

 

Mot anglaisTraduction incorrecteTraduction correcteExplicationExemple d’usage
ActualActuelRéel, véritableSignifie « authentique », pas « présent »« What’s the actual cost? » (Quel est le coût réel ?)
DécadeDécenniePériode de dix ans, pas de dix jours« Fashion changed a lot in the last decade. » (La mode a beaucoup changé ces dix dernières années.)
JourneyJournéeVoyage, trajetDéplacement d’un lieu à un autre, pas une période de 24h« The journey to Paris takes three hours. » (Le voyage vers Paris prend trois heures.)
LargeLargeGrand, importantIndique la taille générale, pas spécifiquement la largeur« He lives in a large house. » (Il habite dans une grande maison.)
ResponsibleResponsableResponsable deNécessite souvent la préposition « for » en anglais« Who is responsible for this project? » (Qui est responsable de ce projet ?)
SupplySupplierFournir, approvisionnement« We need to supply more materials. » (Nous devons fournir plus de matériaux.)

Maîtrisez les faux amis pour une communication efficace

Les faux amis constituent un défi majeur mais surmontable de l’apprentissage anglais. Les termes de base forment le socle de la communication quotidienne. Le vocabulaire professionnel exige une vigilance particulière. Les mots les plus trompeurs nécessitent une mémorisation active. Les expressions culturelles permettent de comprendre les nuances anglophones, et les notions temporelles garantissent la précision.

Pour les mémoriser durablement, créez des associations mentales, multipliez les exercices pratiques et intégrez-les dans vos conversations. Ces pièges linguistiques deviendront rapidement de véritables atouts pour votre anglais.

📨​ Inscription newsletter

Merci pour votre inscription ! ✉️✨ Tous les 15 jours, une dose de bonnes nouvelles vous attend. 😊
Une erreur est survenue.

Essayez gratuitement notre solution d’apprentissage 100% personnalisée !

Commencez un essai gratuit pour découvrir votre parcours sur-mesure.

  • 3 programmes adaptés à vos objectifs professionnels et personnels.

  • Cours particuliers avec formateur dédié.

  • Éligible aux financements CPF, OPCO…

  • 7 langues disponibles.

Sans engagement – aucun paiement requis.

langues

Boostez votre niveau avec un parcours sur-mesure

Organisme de formation certifié Qualiopi, éligible CPF.

  • Rappel sous 30 min, du lundi au samedi (9h à 19h)
    Un conseiller pédagogique vous aide à définir votre programme.

  • Cours flexibles, test de niveau offert & plan pédagogique inclus.
    Nous gérons votre montée en compétences de A à Z : coach dédié, e-learning illimité, reporting de progression.

Formateurs et formatrices et conseillers pédagogiques

Une question ? Appelez-nous au 01 84 60 40 09.

Définir un programme personnalisé et simuler vos financements avec un conseiller.

Offre d’hiver : 10% d’heures offertes ! ❄️🚀