Parler des vêtements chinois fait surgir certaines images à l'esprit. Ces tenues ne sont pas de simples habits, mais de véritables symboles culturels. Chacune a son histoire, sa signification et son propre charme. Dans cet article, trois pièces emblématiques seront mises à l'honneur : le Qipao, le Hanfu et le Tangzhuang. Vous enrichirez ensuite votre vocabulaire grâce à une sélection de termes et d'expressions couramment utilisés pour parler des vêtements chinois.

Vêtements chinois : de l’histoire aux expressions courantes

Découvrons ensemble les spécificités de ces costumes traditionnels chinois et le vocabulaire qui leur est associé.

Nous aborderons également quelques termes pour parler des vêtements en général.

Le Qipao (旗袍) : l’élégance intemporelle

Qípáo

Saviez-vous que la forme moderne du Qipao a été popularisée dans les années 1920 à Shanghai ? C'est un vêtement qui a su évoluer avec son temps.

Le 旗袍 ou Qípáo est sans doute la robe chinoise la plus connue en Occident. Elle met en valeur la silhouette féminine.

Les caractéristiques du Qipao incluent souvent :

  • Le col montant (立领 – lìlǐng)
  • Les boutons grenouilles (盘扣 – pánkòu)
  • Le tissu en soie (丝绸 – sīchóu)

Sa popularité a traversé les frontières grâce au cinéma.

Exemple de phrase :

« Cette femme porte une très belle robe Qipao. »
这 位 女士 穿 着 一 件 很 漂亮 的 旗袍。
(Zhè wèi nǚshì chuān zhe yī jiàn hěn piàoliang de qípáo)

Le Hanfu (汉服) : le retour aux racines

Hànfú

Le 汉服 ou Hànfú, est une résurgence moderne de l'habit traditionnel de la majorité Han, l'ethnie majoritaire en Chine. Ce mouvement populaire est porté par une jeune génération fière de ses racines culturelles. Il se caractérise par des manches amples et des jupes flottantes, inspirées des dynasties antiques.

Les Hanfu sont souvent décorés de broderies (刺绣 – cìxiù) et fabriqués dans des tissus naturels. On peut les trouver en différents styles (款式 – kuǎnshì) qui varient selon la dynastie dont ils s'inspirent. De plus en plus de jeunes Chinois portent le Hanfu au quotidien ou lors de festivals.

Exemple de phrase :

« Elle aime porter des vêtements Hanfu traditionnels. »
她 喜欢 穿 传统 的 汉服。
(Tā xǐhuan chuān chuántǒng de hànfú)

Le Tangzhuang (唐装) : la modernité imprégnée d’histoire

Tángzhuāng

Le 唐装 ou Tángzhuāng est souvent vu lors d'occasions formelles, un exemple parfait de la façon dont l'ancien inspire le nouveau.

C'est une veste de style chinois moderne, souvent portée par les hommes lors d'occasions spéciales ou comme vêtement décontracté. Son nom signifie littéralement « vêtement de la dynastie Tang », bien qu'il ait évolué à partir d'éléments vestimentaires de la dynastie Qing.

Les caractéristiques distinctives incluent un col Mao (中山领 – Zhōngshānlǐng) et des boutons grenouilles (盘扣 – pánkòu). Il est généralement confectionné à partir de soie ou de brocart.

Vous le verrez souvent pendant le Nouvel An chinois.

Exemple de phrase :

Mon père porte une Tangzhuang rouge pour le Nouvel An.
我 爸爸 过年 穿 红色的 唐装。
(Wǒ bàba guònián chuān hóngsè de tángzhuāng)

Vocabulaire de base pour parler des vêtements

Au-delà des tenues spécifiques, il est utile de connaître le vocabulaire général des vêtements. C'est un excellent moyen de pratiquer votre mandarin au quotidien.

Voici quelques mots essentiels :

  • Vêtement(s) : 衣服 (yīfu)
  • Robe : 裙子 (qúnzi)
  • Chemise : 衬衫 (chènshān)
  • Pantalon : 裤子 (kùzi)
  • Chaussures : 鞋子 (xiézi)
  • Couleur : 颜色 (yánsè)
  • Taille (vêtement) : 尺码 (chǐmǎ)

Exemple de phrase :

« Quelle est la couleur de cette robe ? »
这 条 裙子 是 什么 颜色 的?
(Zhè tiáo qúnzi shì shénme yánsè de?)

Comprendre et utiliser ce vocabulaire des vêtements vous ouvrira de nouvelles possibilités de conversation.

Astuces pour améliorez votre lexique des vêtements chinois

Apprendre de nouveaux mots, c'est bien. Les intégrer et les utiliser, c'est mieux ! Voici quelques astuces concrètes pour que le vocabulaire vestimentaire chinois s'ancre durablement dans votre mémoire. Ces méthodes peuvent être appliquées à de nombreux domaines linguistiques.

La visualisation et l’association d’images

Lorsque vous apprenez un nouveau mot comme 旗袍 (qípáo), ne vous contentez pas de mémoriser les caractères et la prononciation. Recherchez des images de Qípáo sur internet, imaginez-vous en portant un. Décrivez-le à haute voix en utilisant d'autres mots que vous connaissez déjà.

Plus vous associerez d'éléments visuels et sensoriels, plus la mémorisation sera facile. C'est comme créer une petite bibliothèque mentale.

Mettre en pratique avec des descriptions simples

Entraînez-vous à décrire les vêtements que vous voyez autour de vous, même en pensée.

Exemples de phrase :

« Ce pantalon est noir. »
这 条 裤子 是 黑色的。
(Zhè tiáo kùzi shì hēisè de)

« Cette chemise est blanche. »
这 件 衬衫 是 白色的。
(Zhè jiàn chènshān shì báisè de)

N'hésitez pas à combiner le vocabulaire des couleurs avec les noms des vêtements. Cela renforce votre capacité à former des phrases complètes et cohérentes.

Simuler des situations d’achat

Imaginez que vous êtes dans un magasin de vêtements en Chine. Entraînez-vous à poser des questions comme :

Est-ce que vous avez cela en grande taille ?
你们 有 大号 的 吗?
(Nǐmen yǒu dà hào de ma?)

Savoir dire « oui » en mandarin dans différents contextes est aussi une compétence de conversation à ne pas négliger.

Combien coûte cette robe ?
这 件 裙子 多少 钱?
(Zhè jiàn qúnzi duōshao qián?)

Apprenez à poser une question en chinois pour élargir encore plus votre vocabulaire sur les vêtements chinois.

Mettez vos connaissances des vêtements chinois à l’épreuve

Il est temps de vérifier ce que vous avez retenu sur les tenues chinoises et leur vocabulaire. Ces exercices sont conçus pour tester votre compréhension et renforcer vos acquis.

Prenez votre temps pour répondre, et n'hésitez pas à relire les sections précédentes si vous avez un doute.

Bonne chance !

Question 1 : Quelle est la traduction la plus appropriée pour le « Tangzhuang » ?



Juste !
Faux !

Cette réponse n'est pas correcte. Une robe traditionnelle ajustée est plutôt une description du Qipao. Le Tangzhuang est une veste d'un style différent. Réessayez !

C'est exact ! Le Tangzhuang est une veste moderne qui s'inspire des tenues traditionnelles chinoises, souvent portée pour des occasions formelles ou décontractées, reflétant une fusion de l'ancien et du nouveau. Bravo pour votre compréhension !

Cette réponse n'est pas correcte. Le vêtement traditionnel Han fait référence au Hanfu. Le Tangzhuang est une veste qui a des origines différentes. Réessayez !

Question 2 : Reliez chaque vêtement chinois à sa description en français.

Vêtements en Mandarin

旗袍 (Qípáo)
汉服 (Hànfú)
唐装 (Tángzhuāng)
衣服 (Yīfu)

Descriptions Françaises

Vêtement traditionnel Han
Robe féminine ajustée
Vêtement(s) général
Veste de style chinois
Parfait ! Toutes les correspondances sont correctes !
Certaines correspondances sont incorrectes. Réessayez !

Excellente maîtrise du vocabulaire ! Vous avez correctement associé chaque terme mandarin à sa description française. Cela montre une bonne compréhension des spécificités de chaque type de vêtement chinois, des plus emblématiques aux plus génériques.

Revoyez la section sur les types de vêtements. Chaque terme a une description bien précise : Qipao est une robe féminine ajustée, Hanfu est le vêtement traditionnel Han, Tangzhuang est une veste de style chinois, et Yifu désigne les vêtements en général.

Question 3 : Comment dit-on « tissu en soie » en mandarin, un matériau souvent utilisé pour les Qipao et Tangzhuang ?



Juste !
Faux !

Félicitations ! Vous avez correctement identifié 丝绸 (Sīchóu) comme la traduction de « tissu en soie ». La soie est un matériau emblématique dans l'histoire de la confection chinoise, notamment pour les vêtements raffinés comme le Qipao, ajoutant une touche d'élégance et de fluidité. Bien joué !

Ce n'est pas la bonne réponse. 棉布 (Miánbù) signifie « tissu de coton » et 羊毛 (Yángmáo) signifie « laine ». Revoyez le vocabulaire des matériaux pour bien distinguer les termes. La soie a une importance particulière dans les vêtements chinois traditionnels.

Ce n'est pas la bonne réponse. 棉布 (Miánbù) signifie « tissu de coton » et 羊毛 (Yángmáo) signifie « laine ». Revoyez le vocabulaire des matériaux pour bien distinguer les termes. La soie a une importance particulière dans les vêtements chinois traditionnels.

Question 4 : Quel est le terme mandarin pour le « col montant » que l'on retrouve souvent sur le Qipao ou le Tangzhuang ?



Juste !
Faux !

Ce n'est pas le bon terme. 袖子 (Xiùzi) signifie « manche » et 口袋 (Kǒudài) signifie « poche ». Le col montant est un élément particulier de la coupe des vêtements chinois. Revoir la section dédiée aux détails vestimentaires vous aidera.

Exactement ! 立领 (Lìlǐng) est le terme correct pour le « col montant », une caractéristique stylistique distinctive et élégante des vêtements chinois comme le Qipao et le Tangzhuang. C'est un détail qui confère à ces tenues leur allure unique et raffinée. Très bien !

Ce n'est pas le bon terme. 袖子 (Xiùzi) signifie « manche » et 口袋 (Kǒudài) signifie « poche ». Le col montant est un élément particulier de la coupe des vêtements chinois. Revoir la section dédiée aux détails vestimentaires vous aidera.

Question 5 : Associez chaque partie de vêtement à sa traduction en mandarin.

Parties en Français

Manches
Col
Poche
Bouton

Traductions en Mandarin

领子 (Lǐngzi)
袖子 (Xiùzi)
扣子 (Kòuzi)
口袋 (Kǒudài)
Parfait ! Toutes les correspondances sont correctes !
Certaines correspondances sont incorrectes. Réessayez !

Bravo ! Vous avez parfaitement associé les parties des vêtements à leurs traductions en mandarin. Cette connaissance du vocabulaire des détails vestimentaires est très utile pour décrire précisément une tenue ou poser des questions lors d'un achat. C'est un signe de votre progression !

Des erreurs se sont glissées dans vos associations. Revoyez les termes pour les parties des vêtements : Manches (袖子), Col (领子), Poche (口袋), Bouton (扣子). Chaque élément est important pour une description précise.

Question 6 : Si vous voulez demander la « taille » d'un vêtement en magasin, quel mot mandarin utiliseriez-vous ?



Juste !
Faux !

Ce n'est pas le bon terme. 价格 (Jiàgé) signifie « prix » et 样式 (Yàngshì) signifie « style ». Pour parler de la taille d'un vêtement, il y a un mot mandarin spécifique. Revoyez le vocabulaire essentiel pour les achats.

Exact ! 尺码 (Chǐmǎ) est le terme mandarin correct pour « taille » (de vêtement). C'est un mot clé pratique pour faire du shopping et interagir avec les vendeurs, vous permettant de demander la taille appropriée pour n'importe quelle pièce. Excellente mémorisation !

Ce n'est pas le bon terme. 价格 (Jiàgé) signifie « prix » et 样式 (Yàngshì) signifie « style ». Pour parler de la taille d'un vêtement, il y a un mot mandarin spécifique. Revoyez le vocabulaire essentiel pour les achats.

Question 7 : Reliez chaque type de vêtement générique à sa traduction en mandarin.

Vêtements Français

Robe
Pantalon
Chaussures
Chemise

Traductions en Mandarin

裤子 (Kùzi)
裙子 (Qúnzi)
衬衫 (Chènshān)
鞋子 (Xiézi)
Parfait ! Toutes les correspondances sont correctes !
Certaines correspondances sont incorrectes. Réessayez !

Excellent ! Vous avez correctement associé ces vêtements courants à leurs équivalents en mandarin. Maîtriser ce vocabulaire de base est fondamental pour les conversations quotidiennes, que ce soit pour parler de sa tenue ou pour faire des achats. Vous progressez bien !

Il semble y avoir des confusions. Repassez sur les traductions des vêtements génériques : Robe (裙子), Pantalon (裤子), Chaussures (鞋子), Chemise (衬衫). Il est important de bien maîtriser ces bases.

Question 8 : Le Hanfu est principalement le vêtement traditionnel de quelle ethnie majoritaire en Chine ?



Juste !
Faux !

Non, ce n'est pas correct. Les Mongoles et les Mandchoues ont leurs propres vêtements traditionnels distincts. Le Hanfu est spécifiquement associé à une autre ethnie majoritaire. Il est utile de bien différencier les origines culturelles de ces vêtements.

Non, ce n'est pas correct. Les Mongoles et les Mandchoues ont leurs propres vêtements traditionnels distincts. Le Hanfu est spécifiquement associé à une autre ethnie majoritaire. Il est utile de bien différencier les origines culturelles de ces vêtements.

C'est la bonne réponse ! Le Hanfu est le vêtement traditionnel de l'ethnie Han, qui constitue la majorité de la population chinoise. Sa résurgence montre une fierté culturelle renouvelée. Votre compréhension des contextes ethniques est juste.

Question 9 : Comment demanderiez-vous en mandarin « Quelle est la couleur de cette chemise ? »



Juste !
Faux !

Exactement ! La phrase « 这件衬衫是什么颜色的? » (Zhè jiàn chènshān shì shénme yánsè de?) est la manière correcte de demander la couleur de cette chemise. Vous avez bien combiné le vocabulaire du vêtement et de la couleur avec la structure interrogative. Très bon travail !

La première proposition est correcte, mais les deux autres ont des significations différentes : la deuxième demande le prix, et la troisième demande si la chemise est grande. Il est important de bien cibler le vocabulaire pour exprimer votre question.

La première proposition est correcte, mais les deux autres ont des significations différentes : la deuxième demande le prix, et la troisième demande si la chemise est grande. Il est important de bien cibler le vocabulaire pour exprimer votre question.

Vous avez parcouru le monde fascinant des vêtements chinois, allant des élégants Qipao aux traditionnels Hanfu, sans oublier les Tangzhuang modernes. Chaque tenue marque un chapitre de l'histoire et de la culture chinoise. Vous disposez désormais d'un vocabulaire vestimentaire essentiel, utile, pour mieux comprendre et décrire la vie quotidienne en Chine.  Chez Clic Campus, nous sommes convaincus que l'immersion culturelle et linguistique est la clé d'une maîtrise solide du mandarin. Poursuivez votre apprentissage et perfectionnez votre aisance à l'oral grâce à nos astuces pour améliorer votre conversation en chinois.

Partagez en un clic, vos amis vous diront merci !

Découvrez votre niveau de mandarin en 5 minutes !

⚡ Résultats instantanés en format PDF

🎓 Score certifié CECRL (A1 → C2) pour valoriser votre CV

💡 Conseils personnalisés pour progresser

Articles populaires :

📨​ Inscription newsletter

Merci pour votre inscription ! ✉️✨ Tous les 15 jours, une dose de bonnes nouvelles vous attend. 😊
Une erreur est survenue.

Boostez votre mandarin avec un parcours sur-mesure

Organisme de formation certifié Qualiopi, éligible CPF.

  • Rappel sous 30 min, du lundi au samedi (9h-19h)
    Un conseiller pédagogique vous aide à définir votre plan de cours selon vos objectifs et disponibilités.

  • Cours flexibles, test de niveau offert & plan pédagogique inclus.
    Nous gérons votre montée en compétences de A à Z : cours particuliers, coach dédié, e-learning illimité, reporting de progression.

200 formateurs transparents
notes clic campus 2025 transparent

Une question ? appelez-nous au 01 84 60 40 09.

Gratuit et sans engagement