Saviez-vous qu’il existe plusieurs façons de traduire « entreprise » en portugais ?
Selon le contexte, le mot peut changer, tout comme en français où l’on distingue entreprise, société ou marque.
Que vous deviez traduire un document officiel, rédiger un email professionnel ou simplement comprendre une conversation, ce guide vous aidera à choisir le terme portugais le plus adapté.
Vous y découvrirez non seulement les différentes traductions possibles, mais aussi des exemples concrets pour utiliser chaque mot avec précision et naturel.
Quelles sont les principales traductions de « entreprise » en portugais ?
La traduction la plus courante pour traduire « entreprise » en portugais est « empresa ».
Ce terme général convient dans la majorité des situations pour désigner une entité commerciale.
Exemple :
- Eu criei a minha empresa há cinco anos. (J’ai créé mon entreprise il y a cinq ans.)
Ici, « empresa » fait référence à la structure ou organisation commerciale.
Cependant, selon le contexte, d’autres mots peuvent être plus adaptés.
Par exemple, « negócio » met davantage l’accent sur l’aspect commercial ou l’activité économique.
Exemple :
- O desenvolvimento do seu negócio é impressionante. (Le développement de son entreprise est impressionnant.).
Il est aussi important de noter quelques différences entre le portugais européen et le portugais brésilien.
Même si « empresa » et « negócio » sont compris des deux côtés de l’Atlantique, certains termes comme « trabalho » (travail) au Brésil et « emprego » au Portugal illustrent ces variations linguistiques.
Empresa, negócio ou empreendimento : quel mot choisir pour traduire « entreprise » en portugais ?
Pour bien traduire « entreprise » en portugais, il est essentiel de comprendre les différences entre empresa, negócio et empreendimento.
-
Empresa est le terme le plus neutre et générique. Il désigne l’organisation, la structure légale et administrative, et correspond directement à « entreprise » en français.
-
Negócio met l’accent sur l’activité commerciale, les transactions et les profits. Ce mot se traduit souvent par « affaire », « activité » ou « commerce ». Vous pouvez l’utiliser pour parler des opérations ou activités menées par l’entreprise.
Exemple : O negócio dele é a venda de carros. (Son activité, c’est la vente de voitures.).
-
Empreendimento fait plutôt référence à un projet, une initiative ou une « entreprise » au sens de tentative ou réalisation spécifique. Il peut désigner la création d’une entreprise ou un projet particulier au sein de celle-ci.
Exemple : Este é um empreendimento arriscado. (C’est une entreprise risquée / un projet risqué.).
Voici un tableau récapitulatif pour vous aider :
Mot portugais | Traduction française | Contexte d’utilisation |
Empresa | Entreprise | Organisation, structure légale |
Negócio | Affaire, commerce | Activité commerciale, transactions |
Empreendimento | Projet, initiative | Entreprise (tentative), projet spécifique |
Comment enrichir votre vocabulaire avec des expressions courantes liées à l’entreprise en portugais ?
Pour bien traduire « entreprise » en portugais et maîtriser le vocabulaire professionnel, voici quelques expressions courantes indispensables :
-
Diretor da empresa : Directeur de l’entreprise
-
Funcionário da empresa : Employé de l’entreprise
-
Sede da empresa : Siège social de l’entreprise
-
Plano de negócios : Plan d’affaires (business plan)
-
Cultura da empresa : Culture d’entreprise
Exemple :
- O plano de negócios da empresa foi aprovado. (Le plan d’affaires de l’entreprise a été approuvé.).
Maîtriser ces expressions vous aidera à mieux comprendre les conversations et documents liés au monde de l’entreprise en portugais.
Vous envisagez de travailler ou d’intégrer une entreprise au Portugal ? Pensez aussi à apprendre à vous présenter en portugais professionnel et à connaître les étapes à suivre pour passer un entretien d’embauche en portugais.
Comment éviter les erreurs quand on veut traduire « entreprise » en portugais ?
Pour bien traduire « entreprise » en portugais et éviter les erreurs fréquentes, voici quelques conseils pratiques :
-
Contextualisez vos traductions : demandez-vous si vous parlez de l’entreprise en tant qu’organisation ou plutôt de son activité commerciale. Le choix du mot dépendra du contexte.
-
Utilisez un dictionnaire bilingue fiable : il vous aidera à trouver la traduction la plus précise et adaptée.
-
Méfiez-vous des faux amis : certains mots portugais ressemblent au français mais ont un sens différent. Par exemple, « pretender » ne signifie pas « prétendre », mais « avoir l’intention de ».
-
Entraînez-vous régulièrement : plus vous utiliserez ces termes dans des situations variées, plus ils deviendront naturels et faciles à retenir.
Vous l’aurez compris, traduire « entreprise » en portugais ne se résume pas à un seul mot. La clé est de bien comprendre le contexte et les nuances entre les différents termes.
En maîtrisant ce vocabulaire, vous gagnerez en confiance dans vos échanges professionnels. N’hésitez pas à pratiquer quotidiennement.
Et si vous souhaitez progresser rapidement, nos cours particuliers de portugais sont là pour vous accompagner !
Boostez votre portugais avec 10% d’heures offertes
Organisme de formation certifié Qualiopi, éligible CPF.


Une question ? appelez-nous au 01 84 60 40 09.