Formule de politesse usuelle dans une conversation, l’expression « au revoir » en chinois a plusieurs déclinaison selon le contexte, le registre et l’interlocuteur. Maîtriser ces nuances permet d’éviter les maladresses et d’adopter une communication plus naturelle.
Cet article vous guide à travers les bases essentielles pour formuler un adieu clair et adapté. Il explore les différentes manières de prendre congé en fonction des situations, tout en proposant des astuces simples pour les mémoriser.
Vous y trouverez aussi des formules de politesse utiles pour enrichir vos interactions, ainsi que des exercices concrets pour ancrer durablement vos connaissances.
Les fondamentaux pour dire « au revoir » en chinois
La façon la plus courante et la plus simple de dire « au revoir » en chinois est 再见 (zài jiàn). Littéralement, cela signifie « à nouveau voir ».
C’est l’équivalent de notre « au revoir » ou « à bientôt » et peut être utilisé dans la plupart des situations.
Exemple : Vous rencontrez un ami dans la rue et après avoir discuté, vous vous séparez en disant :
- 🇫🇷 : « Au revoir, à bientôt ! »
- 🇨🇳 : 再见!(Zài jiàn !)
Il existe d’autres manières de prendre congé, plus spécifiques et adaptées à différentes situations. Si vous savez que vous reverrez la personne bientôt, vous pouvez utiliser 一会儿见 (yī huìr jiàn), qui signifie « à tout à l’heure ».
Exemple : Vous quittez vos collègues pour une courte pause et prévoyez de les rejoindre rapidement :
- 🇫🇷 : « À tout à l’heure ! »
- 🇨🇳 : 一会儿见! (Yī huìr jiàn !)
Vous pouvez commencer par apprendre comment dire « comment ça va » en chinois afin d’approfondir vos connaissances. Cela vous aidera à enrichir vos conversations avant de dire au revoir.
Les différentes expressions pour prendre congé en chinois
Au-delà de zài jiàn, le mandarin offre une palette d’expressions pour dire « au revoir » en chinois. Comprendre ces différentes déclinaisons vous permettra de communiquer de manière précise et respectueuse.
Une autre expression courante est 拜拜 (bài bài). Il s’agit d’une transcription phonétique de l’anglais « bye bye ».
C’est une formule informelle, souvent utilisée entre amis ou avec des personnes qui vous sont proches. Elle est particulièrement populaire chez les jeunes générations.
Exemple : Vous terminez une conversation téléphonique avec un ami proche :
- 🇫🇷 : « Bye bye ! »
- 🇨🇳 : 拜拜! (Bài bài !)
Si vous souhaitez indiquer que vous reverrez la personne demain, pour dire « au revoir » en chinois, vous pouvez utiliser 明天见 (míng tiān jiàn), qui signifie littéralement « à demain ».
Exemple : Vous quittez un camarade de classe après une journée de cours :
- 🇫🇷 : « À demain ! »
- 🇨🇳 : 明天见! (Míng tiān jiàn !)
Pour les situations plus formelles, vous pouvez dire 再会 (zài huì). Cette expression est plus polie que zài jiàn et est souvent employée lors de rencontres professionnelles.
Cette manière de dire « au revoir » en chinois est aussi valable auprès des personnes que vous ne connaissez pas bien. C’est une formule plus littéraire et moins fréquente dans le langage courant.
En outre, se présenter est de mise au cours d’une conversation. Ainsi, vous aurez besoin d’apprendre à dire « je m’appelle » en chinois. Cela rentre dans le cadre des formules de politesse en mandarin.
Les formules de politesse complémentaires à « au revoir » en chinois
En Chine, comme dans de nombreuses cultures, il est important d’ajouter une touche de politesse à vos adieux. Cela montre votre respect et votre considération envers votre interlocuteur.
Vous pouvez peut-être accompagner votre « au revoir » en chinois d’un 谢谢 (xiè xie), qui signifie « merci », si la personne vous a rendu service ou vous a accordé de son temps.
Exemple : Vous remerciez un vendeur après avoir fait un achat :
- 🇫🇷 : « Merci, au revoir ! »
- 🇨🇳 : 谢谢,再见! (Xiè xie, zài jiàn !)
Si vous avez été invité chez quelqu’un, vous pouvez ajouter 打扰了 (dǎ rǎo le), qui signifie « je vous ai dérangé ». C’est une façon polie de s’excuser pour le dérangement occasionné par votre visite, même si celle-ci était prévue et souhaitée.
Exemple : Vous quittez vos hôtes après un dîner :
- 🇫🇷 : « Merci pour ce délicieux repas, et excusez-moi de vous avoir dérangé. Au revoir ! »
- 🇨🇳 : 谢谢你,饭菜非常美味,打扰了。再见! (Xiè xie nǐ ,fàncài fēicháng měiwèi , dǎ rǎo le.
Zài jiàn !)
Il est aussi courant d’exprimer son espoir de revoir la personne bientôt. Vous pouvez utiliser des expressions comme 希望下次再见 (xī wàng xià cì zài jiàn), qui signifie « j’espère vous revoir la prochaine fois ».
Astuces pour mémoriser et bien utiliser les formules d’adieu
Mémoriser les différentes façons de dire « au revoir » en chinois peut sembler complexe au début, mais avec quelques astuces simples, vous y parviendrez !
Tout d’abord, essayez d’associer chaque expression à un contexte spécifique. Par exemple, imaginez-vous dans différentes situations (rencontre entre amis, réunion professionnelle, etc) et visualisez quelle expression serait la plus appropriée.
Ensuite, pratiquez régulièrement. Répétez les expressions à voix haute, écoutez des enregistrements audio et essayez de les utiliser dans vos conversations, même si vous débutez.
Plus vous pratiquez, plus les mots deviendront naturels !
Par ailleurs, voici quelques conseils supplémentaires pour améliorer votre prononciation de l’expression « au revoir » en chinois et votre fluidité :
- Concentrez-vous sur les tons : le mandarin est une langue tonale, et la prononciation correcte des tons est essentielle pour être compris.
- Écoutez attentivement les locuteurs natifs : imitez leur intonation et leur rythme pour vous rapprocher le plus possible de la prononciation authentique.
Pour vous aider à vous familiariser avec les sons et les tons du mandarin, vous aurez besoin de quelques astuces pour améliorer votre accent mandarin. Cela vous permettra d’affiner votre prononciation.
Exercices pour consolider votre apprentissage des salutations
- Question 1 : Comment dit-on « au revoir » de manière informelle en chinois ?
C’est exact ! 拜拜 (bài bài) est une transcription de l’anglais « bye bye » et est utilisée de manière informelle, surtout entre amis ou avec des personnes que l’on connaît bien. Son utilisation est très répandue chez les jeunes.
Pas tout à fait. 明天见 (míng tiān jiàn) signifie « à demain ». Bien que ce soit une façon de dire au revoir, elle est utilisée dans un contexte spécifique où vous savez que vous reverrez la personne le lendemain. La réponse la plus appropriée ici est 拜拜 (bài bài).
- Question 2 : Quelle expression utiliseriez-vous pour dire « à tout à l’heure » en chinois ?
Tout à fait ! 一会儿见 (yī huìr jiàn) signifie « à tout à l’heure ». On l’utilise quand on sait qu’on va revoir la personne très prochainement.
Incorrect. 再会 (zài huì) est une formule plus formelle et polie pour dire « au revoir », mais elle n’a pas le sens de « à tout à l’heure ». On l’utilise dans des contextes plus formels ou professionnels.
- Question 3 : Dans quelle situation utiliseriez-vous l’expression 再会 (zài huì) ?
C’est exact ! L’expression 再会 (zài huì) est plus formelle et convient parfaitement pour des situations professionnelles comme une réunion d’affaires.
Non, c’est incorrect ! Cette expression est peu utilisée dans un contexte informel. Pour quitter un ami, il est préférable d’opter pour une autre formule de politesse.
- Question 4 : Comment exprimez-vous l’idée de « j’espère vous revoir la prochaine fois » en chinois ?
Absolument ! 希望下次再见 (xī wàng xià cì zài jiàn) est la manière appropriée d’exprimer votre souhait de revoir la personne à l’avenir. Cette formule montre votre appréciation et votre désir de maintenir le contact.
Non, ce n’est pas la bonne réponse. 打扰了 (dǎ rǎo le) signifie « je vous ai dérangé » et s’utilise pour s’excuser poliment de toute perturbation occasionnée lors d’une visite ou d’une interaction.
- Question 5 : Quelle est la signification littérale de l’expression 再见 (zài jiàn) ?
Tout à fait ! La traduction littérale de 再见 (zài jiàn) est bien « à nouveau voir ». Cela donne une perspective intéressante sur la manière dont les Chinois conçoivent le fait de se dire au revoir, avec l’espoir d’une prochaine rencontre.
Bien que l’expression puisse être interprétée comme « à bientôt » dans le contexte, la signification littérale est plus précise. Rappelez-vous que 再见 (zài jiàn) se traduit littéralement par « à nouveau voir ».
- Question 6 : Vous quittez un collègue après une longue journée de travail. Quelle expression est la plus appropriée ?
C’est bien ça ! 再见 (zài jiàn) est une formule passe-partout appropriée pour la plupart des situations de départ, y compris en quittant un collègue après le travail. C’est poli et courtois.
Non, 一会儿见 (yī huìr jiàn) signifie « à tout à l’heure ». On utilise cette expression quand on prévoit de revoir la personne dans un court laps de temps. Donc, dans ce contexte, 再见 (zài jiàn) est plus approprié.
- Question 7 : Si quelqu’un vous dit « 再见 (zài jiàn) », quelle est la réponse la plus courante et appropriée ?
En effet, la réponse la plus courante et appropriée à « 再见 (zài jiàn) » est de simplement répondre « 再见 (zài jiàn) ». C’est la façon la plus directe et naturelle de prendre congé.
Non, 谢谢 (xiè xiè) signifie « merci ». Bien que la politesse soit toujours appréciée, dans ce cas précis, la réponse la plus naturelle est de simplement retourner la salutation en disant « 再见 (zài jiàn) ».
- Question 8 : Vous apprenez que vous ne reverrez pas une personne pendant une longue période. Quelle formule d’adieu serait la plus appropriée ?
Effectivement, dans ce cas particulier, vous pouvez ajouter « Espérer une prochaine rencontre : 希望下次再见 », car cela montre de l’empathie.
Non, cette réponse n’est pas la plus appropriée, car vous ne reverrez pas forcément la personne le lendemain. Concentrez-vous sur une expression d’espoir, car vous ne la reverrez pas pendant un certain temps.
Apprendre à dire « au revoir » en chinois revient à maîtriser des nuances culturelles et linguistiques essentielles dans les échanges du quotidien. Les expressions abordées, les conseils de mémorisation, les formules de courtoisie et les exercices proposés permettent une progression solide et contextualisée.
Cette étape, bien qu’importante, n’est qu’un aspect du parcours global en chinois. Explorez d’autres registres de communication pour apprendre le chinois rapidement avec des méthodes performantes.
N’hésitez pas à recourir à notre formation de chinois mandarin en ligne pour structurer votre apprentissage et vous exprimer de manière fluide.
Boostez votre mandarin avec 10% d’heures offertes
Organisme de formation certifié Qualiopi, éligible CPF.


Une question ? appelez-nous au 01 84 60 40 09.