Conjuguer decir en espagnol demande de maîtriser l’un des verbes les plus utilisés de la langue. Signifiant « dire » ou « raconter » en français, ce verbe irrégulier du troisième groupe présente des particularités à plusieurs temps qu’il est important de connaître pour communiquer efficacement.
Ce guide complet détaille sa conjugaison aux temps simples (présent, passé simple, imparfait, futur), aux formes progressives (estar + diciendo), aux temps composés (passé composé, plus-que-parfait, futur antérieur, conditionnel passé) et à l’impératif. Vous découvrirez ensuite ses spécificités grammaticales, notamment l’usage des pronoms d’objet indirect, sa forme pronominale decirse, ainsi que les expressions idiomatiques incontournables (decir que sí/no, decir tonterías, ni que decir tiene…). Des exercices pratiques concluent ce parcours pour valider votre apprentissage.
Prêt à maîtriser decir dans toutes ses nuances ? Accrochez-vous dans ce cas, ce verbe n’aura plus de secrets pour vous après cette lecture !
Les temps simples : les bases pour dire
Les temps simples sont la fondation de toute conversation. Ce sont eux que vous utiliserez le plus souvent pour parler du présent, du passé et du futur.
Commençons par les plus importants.
Le verbe decir est un peu particulier . Il est irrégulier dans de nombreux temps. Mais ne vous inquiétez pas, Toutefois, rassurez-vous. Ces irrégularités suivent souvent des schémas que vous apprendrez à reconnaître.
Présent (Presente)
Le présent est l’un des temps les plus utilisés. Il exprime ce qui se passe maintenant, une habitude ou une vérité générale.
Pour decir, il y a une irrégularité au niveau de la première personne du singulier et une diphtongaison pour les autres personnes, sauf pour nosotros et vosotros.
- Yo: digo (Je dis)
- Tú: dices (Tu dis)
- Él/Ella/Usted: dice (Il/Elle/Vous dit)
- Nosotros/Nosotras: decimos (Nous disons)
- Vosotros/Vosotras: decís (Vous dites)
- Ellos/Ellas/Ustedes: dicen (Ils/Elles/Vous disent)
Voici quelques exemples pour vous aider à comprendre comment l’utiliser :
- Je te dis la vérité. Digo la verdad.
- Que dis-tu de ça ? ¿Qué dices de eso?
- Il dit toujours bonjour quand il arrive. Él siempre dice « hola » cuando llega.
- Nous disons que c’est une bonne idée. Decimos que es una buena idea.
- Que dites-vous à vos parents ? ¿Qué decís a vuestros padres?
- Ils disent qu’il va pleuvoir demain. Dicen que va a llover mañana.
Comme vous pouvez le voir, la première personne du singulier (yo) change le ‘c’ en ‘g’ et ajoute un ‘o’, tandis que ‘e’ devient ‘i’ pour les autres formes. Les personnes nosotros et vosotros sont régulières. Ceci est une bonne nouvelle !
Passé simple (Pretérito Indefinido)
Le passé simple, ou Pretérito Indefinido, est utilisé pour des actions passées et achevées. C’est le temps du récit par excellence.
Pour decir, il est fortement irrégulier et possède une racine en « dij-« .
- Yo: dije (Je dis)
- Tú: dijiste (Tu dis)
- Él/Ella/Usted: dijo (Il/Elle/Vous dit)
- Nosotros/Nosotras: dijimos (Nous dîmes)
- Vosotros/Vosotras: dijisteis (Vous dîtes)
- Ellos/Ellas/Ustedes: dijeron (Ils/Elles/Vous dirent)
Voici quelques exemples :
- Je leur ai dit de partir. Les dije que se fueran.
- Tu as dit « oui » très vite. Dijiste « sí » muy rápido.
- Il a dit un mensonge. Dijo una mentira.
- Nous avons dit adieu aux amis. Nos dijimos adiós a los amigos.
- Vous leur avez dit toute l’histoire. Les dijisteis toda la historia.
- Ils ont dit qu’ils ne savaient rien. Dijeron que no sabían nada.
Ce temps est crucial pour raconter des événements passés, un peu comme le passé simple ou le passé composé en français pour une action délimitée dans le temps. Pour une exploration plus approfondie des temps passés, n’hésitez pas à consulter notre guide sur le prétérit espagnol.
Imparfait (Pretérito Imperfecto)
L’imparfait est là pour décrire des actions passées non achevées, des habitudes ou des descriptions dans le passé. La bonne nouvelle est que decir est régulier à l’imparfait !
- Yo: decía (Je disais)
- Tú: decías (Tu disais)
- Él/Ella/Usted: decía (Il/Elle/Vous disait)
- Nosotros/Nosotras: decíamos (Nous disions)
- Vosotros/Vosotras: decíais (Vous disiez)
- Ellos/Ellas/Ustedes: decían (Ils/Ellas/Vous disaient)
Voyons quelques exemples :
- Quand j’étais petit, je disais toujours la vérité. Cuando era pequeño, siempre decía la verdad.
- Tu disais que tu viendrais. Decías que vendrías.
- Elle disait souvent des choses amusantes. Ella a menudo decía cosas graciosas.
- Nous disions des bêtises quand nous étions jeunes. Decíamos tonterías cuando éramos jóvenes.
- Vous disiez toujours « s’il vous plaît ». Siempre decíais « por favor ».
- Ils disaient qu’ils s’ennuyaient. Decían que estaban aburridos.
C’est le temps parfait pour exprimer des habitudes passées. Pour mieux comprendre ce temps descriptif, n’hésitez pas à consulter notre guide pour maîtriser l’imparfait en espagnol.
Futur simple (Futuro Simple)
Le futur simple exprime une action qui se produira plus tard. Decir a une irrégularité au niveau de la racine mais les terminaisons restent régulières.
- Yo: diré (Je dirai)
- Tú: dirás (Tu diras)
- Él/Ella/Usted: dirá (Il/Elle/Vous dira)
- Nosotros/Nosotras: diremos (Nous dirons)
- Vosotros/Vosotras: diréis (Vous direz)
- Ellos/Ellas/Ustedes: dirán (Ils/Elles/Vous diront)
Voici quelques phrases d’exemple :
- Je dirai ce que je pense. Diré lo que pienso.
- Que diras-tu ? ¿Qué dirás?
- Il ne dira rien avant la réunion. No dirá nada antes de la reunión.
- Nous dirons « oui ». Diremos que sí.
- Vous direz la vérité au juge. Diréis la verdad al juez.
- Ils diront leur décision bientôt. Dirán su decisión pronto.
Exprimer l’action en cours avec decir
Contrairement au français qui emploie le présent simple (« je dis »), l’espagnol privilégie la construction estar + gérondif pour traduire « être en train de »
Cette structure est très fréquente. Elle vous permet d’exprimer une continuité dans l’action.
Formation du gérondif de « decir »
Le gérondif de decir est diciendo. Comme pour le présent, l’irrégularité affecte le ‘e’ qui devient ‘i’.
La terminaison pour les verbes en -ir est -iendo.
Pour former le progressif, il faut conjuguer le verbe estar au temps souhaité, puis y ajouter le gérondif de decir (diciendo).
Présent progressif : être en train de dire
C’est la forme la plus courante. Elle exprime ce qui se passe au moment où l’on parle.
- Yo: Estoy diciendo (Je suis en train de dire)
- Tú: Estás diciendo (Tu es en train de dire)
- Él/Ella/Usted: Está diciendo (Il/Elle/Vous est en train de dire)
- Nosotros/Nosotras: Estamos diciendo (Nous sommes en train de dire)
- Vosotros/Vosotras: Estáis diciendo (Vous êtes en train de dire)
- Ellos/Ellas/Ustedes: Están diciendo (Ils/Elles/Vous sont en train de dire)
Exemple :
Je suis en train de te dire que tu as raison. Te estoy diciendo que tienes razón.
Pour comprendre comment conjuguer « estar » et d’autres verbes au présent, notre guide sur la conjugaison du présent en espagnol constitue un bon point de départ.
Imparfait progressif : étais en train de dire
Ce temps verbale est utilisé pour des actions qui étaient en cours dans le passé.
- Yo: Estaba diciendo (J’étais en train de dire)
- Tú: Estabas diciendo (Tu étais en train de dire)
- Él/Ella/Usted: Estaba diciendo (Il/Elle/Vous était en train de dire)
- Nosotros/Nosotras: Estábamos diciendo (Nous étions en train de dire)
- Vosotros/Vosotras: Estabais diciendo (Vous étiez en train de dire)
- Ellos/Ellas/Ustedes: Estaban diciendo (Ils/Elles/Vous étaient en train de dire)
Exemple :
J’étais en train de dire la même chose. Estaba diciendo lo mismo.
Futur progressif : serai en train de dire
Pour des actions qui seront en cours à un moment précis dans le futur.
- Yo: Estaré diciendo (Je serai en train de dire)
- Tú: Estarás diciendo (Tu seras en train de dire)
- Él/Ella/Usted: Estará diciendo (Il/Elle/Vous sera en train de dire)
- Nosotros/Nosotras: Estaremos diciendo (Nous serons en train de dire)
- Vosotros/Vosotras: Estaréis diciendo (Vous serez en train de dire)
- Ellos/Ellas/Ustedes: Estarán diciendo (Ils/Elles/Vous seront en train de dire)
Exemple :
À cette heure demain, nous serons en train de dire adieu. A esta hora mañana, estaremos diciendo adiós.
Conditionnel progressif : serais en train de dire
Pour exprimer une action qui serait en cours dans une hypothèse.
- Yo: Estaría diciendo (Je serais en train de dire)
- Tú: Estarías diciendo (Tu serais en train de dire)
- Él/Ella/Usted: Estaría diciendo (Il/Elle/Vous serait en train de dire)
- Nosotros/Nosotras: Estaríamos diciendo (Nous serions en train de dire)
- Vosotros/Vosotras: Estaríais diciendo (Vous seriez en train de dire)
- Ellos/Ellas/Ustedes: Estarían diciendo (Ils/Elles/Vous seraient en train de dire)
Exemple :
Si tu ne m’avais pas interrompu, je serais encore en train de dire mon histoire. Si no me hubieras interrumpido, estaría diciendo mi historia.
Les temps composés (Formes parfaites) de decir
Les temps composés sont formés avec l’auxiliaire haber (avoir) et le participe passé du verbe principal. Pour decir, son participe passé est dicho. Ce dernier est irrégulier (et invariable).
Rappelez-vous, le participe passé en espagnol ne s’accorde pas en genre et en nombre avec le sujet lorsqu’il est utilisé avec l’auxiliaire haber. C’est une différence avec le français qui peut parfois prêter à confusion.
Passé composé (Pretérito Perfecto)
Il est utilisé pour des actions passées qui ont un lien avec le présent, ou qui se sont déroulées dans une période de temps non révolue (aujourd’hui, cette semaine, etc).
- Yo: He dicho (J’ai dit)
- Tú: Has dicho (Tu as dit)
- Él/Ella/Usted: Ha dicho (Il/Elle/Vous a dit)
- Nosotros/Nosotras: Hemos dicho (Nous avons dit)
- Vosotros/Vosotras: Habéis dicho (Vous avez dit)
- Ellos/Ellas/Ustedes: Han dicho (Ils/Elles/Vous ont dit)
Exemples :
- J’ai dit la vérité. He dicho la verdad.
- Tu as dit bonjour ce matin. Has dicho buenos días esta mañana.
- Elle a dit qu’elle viendrait. Ha dicho que vendría.
- Nous avons dit adieu. Hemos dicho adiós.
- Vous avez dit une blague amusante. Habéis dicho un chiste divertido.
- Ils n’ont rien dit. No han dicho nada.
Ce temps est souvent employé en Espagne pour des actions récentes, là où en Amérique Latine on privilégie parfois le passé simple pour les mêmes situations.
Plus-que-parfait (Pretérito Pluscuamperfecto)
Le plus-que-parfait exprime une action antérieure à une autre action passée. Il est l’équivalent du plus-que-parfait en français (« j’avais dit »).
- Yo: Había dicho (J’avais dit)
- Tú: Habías dicho (Tu avais dit)
- Él/Ella/Usted: Había dicho (Il/Elle/Vous avait dit)
- Nosotros/Nosotras: Habíamos dicho (Nous avions dit)
- Vosotros/Vosotras: Habíais dicho (Vous aviez dit)
- Ellos/Ellas/Ustedes: Habían dicho (Ils/Elles/Vous avaient dit)
Exemples :
- J’avais déjà dit cela. Ya había dicho eso.
- Tu avais dit que tu n’irais pas. Habías dicho que no irías.
- Elle avait dit la vérité avant que la police n’arrive. Había dicho la verdad antes de que llegara la policía.
- Nous avions dit que nous l’attendrions. Habíamos dicho que lo esperaríamos.
La maîtrise des auxiliaires comme « haber » est vraiment utile. Le fait d’ apprendre la conjugaison des autres verbes irréguliers, comme « hacer », vous aide à mieux appréhender ces constructions. Pour plus de détails, checkez nos astuces pour maîtriser « hacer » en espagnol.
Futur antérieur (Futuro Perfecto)
Ce temps exprime une action qui sera accomplie avant une autre action future. Il équivaut au futur antérieur français (« j’aurai dit »).
- Yo: Habré dicho (J’aurai dit)
- Tú: Habrás dicho (Tu auras dit)
- Él/Ella/Usted: Habrá dicho (Il/Elle/Vous aura dit)
- Nosotros/Nosotras: Habremos dicho (Nous aurons dit)
- Vosotros/Vosotras: Habréis dicho (Vous aurez dit)
- Ellos/Ellas/Ustedes: Habrán dicho (Ils/Elles/Vous auront dit)
Exemples :
- J’aurai tout dit avant qu’il n’arrive. Habré dicho todo antes de que él llegue.
- Tu auras dit « oui » avant la fin de la journée. Habrás dicho que sí antes del final del día.
- Ils auront dit la vérité quand ils viendront. Habrán dicho la verdad cuando vengan.
Conditionnel passé (Condicional Perfecto)
Il sert à exprimer des actions qui auraient eu lieu dans le passé si une certaine condition avait été remplie (« j’aurais dit »).
- Yo: Habría dicho (J’aurais dit)
- Tú: Habrías dicho (Tu aurais dit)
- Él/Ella/Usted: Habría dicho (Il/Elle/Vous aurait dit)
- Nosotros/Nosotras: Habríamos dicho (Nous aurions dit)
- Vosotros/Vosotras: Habríais dicho (Vous auriez dit)
- Ellos/Ellas/Ustedes: Habrían dicho (Ils/Elles/Vous auraient dit)
Exemples :
- J’aurais dit la vérité si j’avais su. Habría dicho la verdad si lo hubiera sabido.
- Tu aurais dit « non », n’est-ce pas ? Habrías dicho que no, ¿verdad?
- Nous aurions dit notre avis. Habríamos dicho nuestra opinión.
- Elles auraient dit oui, si on les avait invitées. Habrían dicho que sí, si las hubiéramos invitado.
Les temps composés avec action continue : haber estado + gerundio
Pour exprimer une action en cours à une période précise dans le passé, on utilise la structure haber estado + gérondif. C’est une forme avancée qui apporte une nuance de durée à l’action.
Pour decir, cela devient haber estado diciendo.
Cette construction met l’accent sur la continuité d’une action à un moment donné ou pendant une période antérieure. Elle est moins fréquente que les formes simples mais très utile pour la précision.
Exemple :
J’ai été en train de dire la même chose toute la journée. He estado diciendo lo mismo todo el día.
Nous avions été en train de faire nos adieux. Habíamos estado diciendo despedidas.
Le mode impératif de decir
L’impératif sert à donner des ordres, des conseils ou des instructions. Pour decir, les formes sont spécifiques, surtout pour tú et vosotros.
Il est souvent irrégulier.
Impératif affirmatif
- Tú: Di (Dis !)
- Usted: Diga (Dites ! – forme de politesse)
- Nosotros/Nosotras: Digamos (Disons !)
- Vosotros/Vosotras: Decid (Dites !)
- Ustedes: Digan (Dites ! – forme de politesse)
Exemples :
- Dis-lui la vérité. Di la verdad.
- Dites-moi votre nom, s’il vous plaît. Dígame su nombre, por favor.
- Disons ce que nous pensons. Digamos lo que pensamos.
- Dites-moi tout ! Decidme todo !
Impératif négatif
Pour l’impératif négatif, on utilise le subjonctif présent. Là aussi, decir est irrégulier.
- Tú: No digas (Ne dis pas)
- Usted: No diga (Ne dites pas)
- Nosotros/Nosotras: No digamos (Ne disons pas)
- Vosotros/Vosotras: No digáis (Ne dites pas)
- Ustedes: No digan (Ne dites pas)
Exemples :
- Ne dis pas ça ! No digas eso.
- Ne dites rien pour l’instant. No digan nada por ahora.
Le mode infinitif / gérondif / participe de decir
Ces formes impersonnelles sont fondamentales pour construire des phrases complexes ou utiliser le verbe sans le conjuguer pour une personne ou un temps précis.
Infinitif : decir
L’infinitif est la forme de base du verbe, celle que l’on trouve dans le dictionnaire.
Exemple :
C’est facile à dire. Es fácil decir.
Je ne peux pas dire ça. No puedo decir eso.
Gérondif : diciendo
Le gérondif indique une action en cours. Nous l’avons vu précédemment avec la construction estar + gérondif.
Rappel : la voyelle ‘e’ du radical devient ‘i’.
Exemple :
Elle est en train de dire son discours. Ella está diciendo su discurso.
En disant cela, il a ri. Diciendo esto, él se rio.
Participe passé : dicho
Le participe passé est utilisé pour former les temps composés avec haber, comme nous l’avons vu. Il est irrégulier.
Exemple :
J’ai dit la vérité. He dicho la verdad.
Le fait qu’il ait dit cela m’a surpris. El hecho de que hubiera dicho eso me sorprendió.
Y a-t-il d’autres spécificités à savoir sur ce verbe ?
Oui, decir a quelques particularités intéressantes, au-delà de ses irrégularités de conjugaison.
Verbe pronominal : decirse
Decir peut être utilisé comme verbe pronominal « decirse ». Ce dernier signifie « se dire » ou « se raconter ». Il prend alors un sens réflexif ou réciproque.
Exemples :
- Elle s’est dit qu’elle pouvait le faire. Ella se dijo que podía hacerlo. (réflexif)
- Ils se sont tout dit. Se lo dijeron todo. (réciproque)
Constructions spécifiques
Decir requiert l’usage de pronoms compléments d’objet indirect (me, te, le, nos, os, les) pour spécifier le destinataire du message.
Exemples :
- Je lui dis (à elle/lui). Le digo.
- Il leur a dit. Les dijo.
Si un pronom objet direct (comme lo/la/los/las) suit immédiatement, le/les se transforme en se.
Exemple :
Je le lui dis. Se lo digo (au lieu de Le lo digo).
Quelques expressions populaires utilisant ce verbe
Verbe fondamental, decir se retrouve dans de nombreuses locutions idiomatiques incontournables en espagnol :
- Decir que sí/no : Dire « oui »/ »non ». C’est aussi simple que cela !¿Dices que sí? (Tu dis oui ?)
- Decir tonterías : Dire des bêtises.No digas tonterías. (Ne dis pas de bêtises)
- Decir verdades como puños : Dire des vérités aussi grosses que le poing (des vérités incontestables). Él siempre dice verdades como puños. (Il dit toujours des vérités incontestables)
- Decir la buenaventura : Dire la bonne aventure, prédire l’avenir.La gitana le dijo la buenaventura. (La gitane lui a dit la bonne aventure)
- Ni que decir tiene : Il va sans dire, c’est évident. Ni que decir tiene que estoy muy contento. (Il va sans dire que je suis très content)
- No decir ni pío : Ne pas dire un mot, ne pas ouvrir la bouche. Después de la bronca, no dijo ni pío. (Après la dispute, il n’a pas dit un mot)
Ces expressions sont un excellent moyen d’enrichir votre vocabulaire et de mieux comprendre la culture hispanique. Essayez de les intégrer dans vos conversations en espagnol !
Exercices pour valider vos acquis
Question 1 : Complétez la phrase : « Je (dire) toujours la vérité à mes amis. »
C’est exact ! La première personne du singulier (yo) du verbe « decir » au présent de l’indicatif est « digo ». C’est une forme irrégulière qu’il est bon de mémoriser. Par exemple : « Yo digo lo que pienso. »
Cette réponse est incorrecte. Le verbe « decir » est irrégulier au présent de l’indicatif pour la première personne du singulier. La terminaison ne suit pas la règle habituelle des verbes en -ir. Concentrez-vous sur les formes irrégulières.
Non, cette forme n’existe pas en espagnol. Le verbe « decir » est bien irrégulier mais sa conjugaison au présent de l’indicatif pour « yo » est différente. Un examen attentif de ses particularités est recommandé.
Question 2 : Reliez chaque pronom/ sujet à la forme correcte du verbe « decir » au présent de l’indicatif.
Pronom / Sujet
Forme conjuguée
C’est une excellente maîtrise du présent de l’indicatif de « decir » ! Vous avez bien noté son irrégularité à la première personne et les formes régulières suivantes. C’est une base solide pour la conjugaison. Par exemple, « Nosotros decimos la verdad » signifie « Nous disons la vérité ».
Revoyez les conjugaisons du verbe « decir » au présent de l’indicatif. Rappelez-vous que « decir » est un verbe irrégulier, surtout pour « yo ». Les bonnes correspondances sont : Yo = digo, Tú = dices, Él/Ella/Usted = dice, Nosotros = decimos.
Question 3 : Quelle forme de « decir » utiliseriez-vous pour « Ils ont dit la nouvelle » ?
Vous avez raison ! « Dijeron » est la forme correcte pour « ellos/ellas/ustedes » au prétérit indéfini de « decir ». C’est une conjugaison fortement irrégulière et très utilisée. Un exemple courant est « Ellos dijeron que no vendrían ».
Cette forme est incorrecte. Le verbe « decir » présente une irrégularité majeure au prétérit indéfini, notamment un changement de radical en « dij-« . Il ne s’agit pas d’ajouter simplement une terminaison régulière. Nous vous recommandons de revoir cette conjugaison.
Cette réponse est incorrecte. Le prétérit indéfini du verbe « decir » est caractérisé par un radical entièrement irrégulier, pas seulement la perte du « e » initial. Familiarisez-vous avec les verbes à radical irrégulier au passé simple.
Question 4 : Lequel de ces temps est irrégulier pour « decir » et comment s’appelle-t-il ?
Absolument ! Le futur simple et le conditionnel sont irréguliers pour « decir » . Le radical devient « dir-« . Donc « diré » est la forme correcte et irrégulière pour « yo » au futur. Par exemple, « Mañana te diré la verdad » (Demain je te dirai la vérité).
Ce n’est pas la bonne réponse. L’imparfait de l’indicatif de « decir » est en réalité régulier : « decía », « decías », « decía », etc. L’irrégularité apparaît dans d’autres temps comme le futur ou le prétérit. Un examen de tous les temps peut être utile.
Cette forme (« dijera ») est bien irrégulière et existe (c’est le subjonctif imparfait). Cependant, le radical « dij- » découle du prétérit indéfini. La question ciblait spécifiquement un temps dont la racine change complètement comme le futur, avec « dir-« .
Question 5 : Associez chaque forme verbale de « decir » à son pronom et temps grammatical.
Forme conjuguée
Pronom / Temps
Excellent travail ! Vous maîtrisez les conjugaisons de « decir » dans plusieurs temps et modes, y compris les formes irrégulières comme le participe passé « dicho » ou le subjonctif « digas ». C’est un signe de compréhension approfondie. « Habríamos dicho la verdad » (Nous aurions dit la vérité) utilise le participe passé.
Revoyez la conjugaison de « decir », notamment ses formes irrégulières dans des temps comme le prétérit indéfini (« dijimos ») ou le subjonctif présent (« digas »). Les bonnes correspondances sont : dijimos = Nosotros / Prétérit Indéfini ; digas = Tú / Présent Subjonctif ; diríamos = Nosotros / Conditionnel ; dicho = Participe passé.
Question 6 : Si je souhaite dire « Elle dira non », quelle conjugaison de « decir » est la plus appropriée ?
Tout à fait ! Au futur simple, « decir » est irrégulier et son radical se transforme en « dir-« . Ainsi, pour « ella », la forme correcte est « dirá ». Cela s’applique également au conditionnel. Par exemple, « Él dirá la verdad pronto » (Il dira la vérité bientôt).
Cette réponse est proche mais oublie l’irrégularité du verbe « decir » au futur simple. Le « e » du radical disparaît pour former « dir-« , et non « deci-« . Faites attention aux radicaux irréguliers dans ces temps.
Cette forme est incorrecte. Le verbe « decir » a un radical irrégulier au futur simple. Il ne suffit pas de retirer une lettre. Le radical change complètement. Révisez la liste des verbes irréguliers au futur.
Question 7 : Complétez la phrase : « Espero que tú (dire) siempre la verdad. » (J’espère que tu diras toujours la vérité)
C’est correct ! La phrase exprime un souhait. Elle requiert l’emploi du subjonctif présent. Pour « tú », le verbe « decir » devient « digas ». C’est une forme irrégulière issue du « yo digo » de l’indicatif. Par exemple, « Dudo que me digas la verdad. »
Non, cette forme est celle de l’indicatif présent. Ici, l’expression « Espero que… » indique qu’il faut utiliser le subjonctif. Le subjonctif présent de « decir » est irrégulier. Il ne se forme pas comme l’indicatif. Révisez l’usage du subjonctif.
Cette forme est au futur simple, pas au subjonctif présent. Le futur est utilisé pour des actions futures certaines, tandis que le subjonctif exprime l’incertitude, le souhait ou le doute après une expression comme « Espero que ».
Question 8 : Reliez chaque expression avec « decir » à sa traduction française la plus proche.
Expression espagnole
Traduction française
Excellent travail ! Vous avez une bonne connaissance des expressions courantes avec le verbe « decir ». Ces phrases idiomatiques enrichissent votre expression en espagnol. Elles sont fréquemment utilisées dans la langue quotidienne. Par exemple, « Le preguntó si quería ir y ella dijo que sí. »
Il semble que certaines expressions avec « decir » vous posent des difficultés. Il est utile de les apprendre comme des blocs de vocabulaire. Les bonnes correspondances sont : Decir la verdad = Dire la vérité, Decir que sí = Dire oui, Es decir = C’est-à-dire, Por decirlo así = Pour ainsi dire.
Question 9 : Choisissez la forme impérative négative correcte pour « tú » : « Ne dis pas de mensonges ! »
C’est la bonne réponse ! L’impératif négatif pour « tú » se forme à partir du subjonctif présent. « Digas » est bien la forme subjonctive pour « tú » de « decir ». Par exemple, « No me digas qué hacer » (Ne me dis pas quoi faire).
Cette forme est l’indicatif présent. Elle n’est pas utilisée pour l’impératif négatif. Rappelez-vous que l’impératif négatif utilise le subjonctif présent pour toutes les personnes sauf « tú » positif. Un examen approfondi des règles de l’impératif peut vous aider.
Cette conjugaison est incorrecte. Le subjonctif présent de « decir » pour « tú » est « digas », et non « dijas ». Les formes du subjonctif sont directement liées à l’irrégularité du « yo » à l’indicatif. Pensez à « yo digo ».
Question 10 : Quelle est la traduction de « Quand nous disions adieu, elle pleurait » ?
Très bien ! « Decíamos » est la forme correcte de « nosotros » à l’imparfait de l’indicatif. Elle sert à décrire des actions passées habituelles ou en cours, correspondant parfaitement à « disions ». L’imparfait de « decir » est régulier. Par exemple, « Antes siempre decíamos la verdad. »
Cette forme est au présent de l’indicatif (« nous disons »), alors que la phrase originale est à l’imparfait (« nous disions »). Il est important de bien choisir le temps qui correspond à l’action passée continue ou habituelle. L’imparfait de l’indicatif est la bonne option.
Ceci est la forme au prétérit indéfini (« nous dîmes »). Bien qu’il s’agisse d’un temps du passé, le prétérit marque une action ponctuelle et achevée. Il ne convient pas pour décrire une action en cours ou une habitude comme le suggère l’imparfait français. Référez-vous aux nuances entre l’imparfait et le passé simple en espagnol.
Question 11 : Reliez les infinitifs aux participes passés irréguliers en espagnol.
Infinitif
Participe Passé
Félicitations ! Vous avez bien identifié les participes passés irréguliers. Il est important de les connaître par cœur pour construire correctement les temps composés, comme le passé composé (« he dicho », j’ai dit). Continuez à pratiquer ces formes pour renforcer votre connaissance.
Revoyez les participes passés irréguliers les plus courants. « Decir » a un participe passé irrégulier, tout comme d’autres verbes. Les bonnes correspondances sont : decir = dicho, hacer = hecho, ver = visto, volver = vuelto.
Question 12 : Quel est le gérondif du verbe « decir » ?
C’est correct ! « Diciendo » est le gérondif irrégulier de « decir ». Cette forme permet d’exprimer une action en cours (estar + gérondif). Par exemple, « Ella está diciendo la verdad » (Elle est en train de dire la vérité).
Cette forme est incorrecte. Le gérondif de « decir » subit une irrégularité. Le « e » du radical devient « i ». Il ne s’agit pas simplement d’ajouter la terminaison « -iendo ». Prenez en compte les changements vocaliques.
Non, cette forme est grammaticalement incorrecte. Le gérondif des verbes en -ir est « -iendo », mais pour « decir », il y a un changement vocalique spécifique de « e » en « i ». La régularité n’est pas de mise ici.
Question 13 : Complétez : « Si tú (dire) la verdad, todo sería más fácil. » (Si tu disais la vérité, tout serait plus facile)
Excellente réponse ! Pour exprimer une hypothèse au passé ou une condition irréelle, on utilise le subjonctif imparfait. « Dijeras » est bien la forme pour « tú » du subjonctif imparfait de « decir ». Par exemple, « Si yo te dijera lo que sé… » (Si je te disais ce que je sais..).
Non, « decías » est l’imparfait de l’indicatif. Dans une phrase hypothétique avec « si » suivie d’un conditionnel, l’espagnol requiert le subjonctif imparfait. C’est une construction spécifique à mémoriser. L’indicatif n’est pas approprié ici.
Cette forme (« dijiste ») est le prétérit indéfini. Bien qu’irrégulier et au passé, le prétérit ne s’utilise pas dans cette structure hypothétique. Le subjonctif imparfait est nécessaire pour la concordance des temps avec le conditionnel. Les deux formes ont une racine similaire. Toutefois, leur emploi diffère.
Question 14 : Comment traduirez-vous : « Nous devrions dire la vérité » ?
Félicitations ! La bonne traduction est « Deberíamos decir la verdad ». « Deber » au conditionnel suivi d’un infinitif est la construction standard pour exprimer le conseil ou l’obligation morale. « Decir » reste à l’infinitif dans cette structure. « Deberíamos » est la forme de « nosotros » au conditionnel. « Deberíamos » est la forme correcte de « deber » au conditionnel pour « nosotros ». « Decir » reste à l’infinitif car il suit un verbe modal. Par exemple, « Deberías estudiar más » (Tu devrais étudier plus).
« Diríamos la verdad » signifie « Nous dirions la vérité ». C’est le conditionnel de « decir » directement. Bien que correct grammaticalement, cela ne correspond pas exactement à la nuance de « devrions dire » qui exprime une obligation ou un conseil (« deber »). La phrase originale impliquait un « devoir » que cette option ne traduit pas pleinement.
Vous avez identifié l’utilisation du verbe « deber » mais il manque une nuance. La construction correcte pour « devoir faire quelque chose » est « deber » conjugué suivi de l’infinitif du verbe d’action. Le conditionnel « deberíamos » est une bonne piste. Il faut ensuite utiliser l’infinitif « decir ».
Question 15 : Associez le pronom et le temps à la forme conjuguée correspondante de « decir ».
Pronom / Temps
Forme conjuguée
Excellent ! Vous démontrez une solide compréhension de « decir » à travers divers temps et modes, y compris les formes irrégulières et les personnes moins courantes comme « vosotros ». C’est un signe de progression avancée. « Ellos dirían que sí » (Ils diraient oui) est un bon exemple du conditionnel.
Il est important de revoir les conjugaisons de « decir » dans les différents temps. Le passé composé utilise le participe passé « dicho ». Le futur/conditionnel ont un radical en « dir-« . Les bonnes correspondances sont : Yo / Impératif Négatif = no digas, Él / Passé Composé = ha dicho, Vosotros / Futur Simple = diréis, Ustedes / Conditionnel = dirían.
Question 16 : Quel est l’impératif affirmatif de « decir » pour « tú » ?
C’est la bonne réponse ! « Di » est une forme impérative très irrégulière pour « tú » qui est à connaître par cœur. Elle est l’une des huit formes irrégulières de l’impératif pour cette personne. Par exemple, « Di la verdad » (Dis la vérité) ou « Dímelo » (Dis-le-moi).
Non, « dices » est la forme de l’indicatif présent. L’impératif affirmatif pour « tú » du verbe « decir » est irrégulier et très court. Revoyez les verbes irréguliers à l’impératif pour « tú » en espagnol.
Cette forme est incorrecte. L’impératif affirmatif pour « tú » est une forme monosyllabique et très spécifique. Le « e » du radical disparaît. Il s’agit d’une des conjugaisons les plus irrégulières et fréquemment utilisées. Cherchez l’impératif des verbes « venir, tener, poner, salir, hacer, decir, ir, ser ».
Question 17 : Quelle option traduit « On dit que c’est une bonne idée » ?
C’est exact ! L’expression impersonnelle « on dit que » se traduit le plus souvent par « se dice que » en espagnol. Ici, on emploi le « se » impersonnel. Cela permet de parler sans spécifier l’auteur de l’action. Par exemple, « Se dice que va a llover. »
Bien que « Dicen que… » soit également utilisé pour « On dit que… », l’option « Se dice que… » est plus formelle et impersonnelle. Elle est souvent préférée pour ce type d’expression générale. « Dicen que… » implique qu’un groupe de personnes non spécifié le dit. Les deux sont possibles, mais la première est plus précise pour « on ».
Cette traduction est correcte mais ne reflète pas l’impersonnalité du « on » français. « Ellos dicen » signifie « ils disent ». Ces termes spécifient un groupe de personnes plutôt que l’idée générale de « on ». La forme impersonnelle est à privilégier pour « on dit ».
Question 18 : Reliez chaque construction espagnole à son équivalent français.
Construction espagnole
Équivalent français
Excellent ! Vous avez une bonne compréhension des nuances et des différentes manières de traduire des expressions comme « on dit » ou de former des périphrases avec « decir ». Cela montre une compréhension approfondie de la langue espagnole. « Se suele decir que la experiencia es un grado. » (On a l’habitude de dire que l’expérience est un atout)
Revoyez les différentes constructions et leurs traductions. « Decir » est utilisé dans de nombreuses expressions idiomatiques. Les bonnes correspondances sont : Dicen que… = Il paraît que…, Se dice que… = On dit que…, Yo solía decir… = J’avais l’habitude de dire…, Mandaron decir… = Ils firent savoir… (ou « faire dire »).
Question 19 : Complétez : « Ellos (dire) lo que piensan, pase lo que pase. » (Ils diront ce qu’ils pensent, quoi qu’il arrive)
C’est la forme correcte ! « Dirán » est la conjugaison de « decir » au futur simple pour « ellos/ellas/ustedes ». Le radical irrégulier « dir- » est conservé. C’est une action future certaine. Par exemple, « Pronto les dirán la verdad. » (Bientôt, ils leur diront la vérité).
« Dicen » est la forme du présent de l’indicatif. La phrase indique une action future (« diront »). Le présent ne convient pas pour exprimer cette anticipation. Concentrez-vous sur les marqueurs temporels de la phrase.
« Dirían » est la forme du conditionnel. Celle-ci exprimerait une action conditionnelle ou une probabilité au passé. La phrase française « diront » indique une action future simple, sans condition. Revoyez la différence entre futur et conditionnel. Cela peut vous être utile.
Question 20 : Complétez : « Nous ne pensions pas que vous (dire – vosotros) cela. »
C’est exact ! L’expression « No pensábamos que… » introduit le subjonctif imparfait car elle exprime un doute ou une incertitude au passé. « Dijerais » est la forme correcte de « decir » pour « vosotros » à ce temps. C’est une forme dérivée du prétérit irrégulier. Par exemple, « No creía que dijera la verdad. »
« Decíais » est la forme de l’imparfait de l’indicatif. L’expression de doute ou d’incertitude dans le passé (« Nous ne pensions pas que… ») exige l’emploi du subjonctif imparfait. Le choix du mode est important pour la précision de l’expression.
Cette forme est le conditionnel. Bien qu’elle exprime une conditionnalité, elle ne convient pas pour la subordination après une expression de doute au passé. Le subjonctif imparfait est le temps approprié pour cette structure grammaticale. Il permet de bien différencier l’usage de ces modes.
Question 21 : Associez la nuance sémantique à l’exemple utilisant « decir ».
Nuance sémantique
Exemple
Bravo ! Vous avez parfaitement cerné les différentes utilisations et nuances du verbe « decir » dans des contextes variés. Cela vous permet d’employer le verbe avec précision et pertinence en espagnol. « Si me lo dice, lo haré » (Si elle me le dit, je le ferai).
Revoyez les différents sens et emplois du verbe « decir » en fonction du contexte et des constructions grammaticales. Les bonnes correspondances sont : Exprimer une opinion = Yo diría que sí, Donner un ordre = Dime la verdad, Rapporter des propos = Ella dijo que no vendría, Demander une information = ¿Qué dices?.
Question 22 : Laquelle de ces phrases utilise correctement « decir » en lieu et place de « contar » (raconter) ?
Très bien ! Bien que « contar » soit le verbe plus direct pour « raconter une histoire », « decir » peut aussi être utilisé dans ce contexte, surtout lorsque l’accent est mis sur l’acte de communiquer les mots de l’histoire. C’est un usage nuancé mais correct. Par exemple, « Voy a decirte un secreto. » (Je vais te dire un secret).
Ici, « decir » est le verbe correct car il s’agit de « dire un mensonge » (decir una mentira), et non « raconter un mensonge ». « Contar » ne serait pas approprié. L’objectif était de trouver un cas où « decir » pouvait remplacer « contar » pour « raconter ».
De même que pour la réponse précédente, « decir un cuento » n’est pas l’usage courant. « Contar un cuento » est l’expression standard pour « raconter une histoire ». « Decir » ne se substitue pas à « contar » dans ce cas précis. Faites attention aux collocations des verbes.
Question 23 : Quelle est la forme correcte de « decir » pour l’impératif positif de « usted » ?
C’est correct ! L’impératif pour les formules de politesse (« usted », « ustedes ») se forme à partir du subjonctif présent. Pour « usted », « decir » devient « diga ». Ceci dérive de l’irrégularité du « yo digo » à l’indicatif. Par exemple, « Diga la verdad, por favor. »
Non, « dice » est la forme de l’indicatif présent pour « él/ella/usted ». L’impératif de politesse utilise le subjonctif présent. La formation de l’impératif dépend du type de personne (tu ou les autres) et du mode (affirmatif ou négatif).
Cette forme (« decía ») est l’imparfait de l’indicatif. Elle n’a aucun rapport avec l’impératif. L’impératif sert à donner des ordres ou des conseils. Revoyez les règles de formation de l’impératif pour les formules de politesse.
Question 24 : « Vous leur avez dit toute la vérité ? » Comment traduire cette phrase pour le vouvoiement pluriel (« ustedes ») ?
Absolument ! Le participe passé de « decir » est « dicho ». La phrase est au passé composé, d’où la structure « han (auxiliaire ‘haber’ pour ‘ustedes’) + dicho ». C’est un bon point pour la conjugaison des temps composés. Par exemple, « ¿Ha dicho usted algo? » (Avez-vous dit quelque chose ?).
Cette réponse contient une erreur dans le participe passé de « decir ». « Dicido » n’est pas une forme existante en espagnol. Le participe passé est une forme irrégulière qui doit être connue. La régularité ne s’applique pas à « decir » dans ce cas.
« Decido » n’est pas le participe passé de « decir ». Il s’agit d’une forme du verbe « decidir » (décider). Faites attention aux faux amis ou aux verbes qui se ressemblent. « Decir » a un participe passé irrégulier, comme de nombreux verbes espagnols courants.
Question 25 : Reliez les formes de « decir » au subjonctif présent avec le pronom correspondant.
Pronom
Subjonctif Présent
Fantastique ! Vous maîtrisez la conjugaison de « decir » au subjonctif présent, y compris ses irrégularités. C’est un temps important pour exprimer les souhaits, les doutes ou les émotions. « Espero que digas la verdad. » (J’espère que tu diras la vérité) utilise ce temps de manière appropriée.
Il est important de revoir la conjugaison de « decir » au subjonctif présent. Rappelez-vous que les formes sont irrégulières et dérivent du « yo digo » à l’indicatif. Les bonnes correspondances sont : Yo = diga, Tú = digas, Nosotros = digamos, Ellos/Ellas/Ustedes = digan.
Maîtriser decir – de la conjugaison à l’expression authentique
Bravo ! Vous maîtrisez désormais les subtilités du verbe decir.
De ses irrégularités au présent à ses temps composés, en passant par sa forme pronominale et ses expressions idiomatiques, vous disposez des outils nécessaires pour l’utiliser avec assurance.
Maîtriser decir dépasse le cadre de la simple conjugaison. C’est acquérir la capacité de vous exprimer avec nuance et fluidité. La pratique régulière reste votre meilleur allié pour ancrer ces connaissances.
Revenez sur les tableaux de conjugaison. Testez les exemples et créez vos propres phrases. L’erreur fait partie intégrante de l’apprentissage. Chaque tentative vous rapproche de la maîtrise.
Si vous souhaitez approfondir votre espagnol et explorer d’autres verbes complexes, Clic Campus vous accompagne avec des formations personnalisées adaptées à tous les niveaux. Consultez notamment notre guide sur la conjugaison du verbe ver en espagnol pour poursuivre votre progression. ¡Hasta pronto!
Boostez votre niveau avec un parcours sur-mesure
Organisme de formation certifié Qualiopi, éligible CPF.
Une question ? Appelez-nous au 01 84 60 40 09.