Chaque année, l’Espagne s’anime au rythme de ses nombreuses célébrations, transformant le quotidien en une fête vibrante. Connaître les jours fériés en Espagne n’est pas seulement une question de calendrier : c’est une véritable immersion dans l’âme du pays. Que vous souhaitiez planifier un voyage, comprendre pourquoi les commerces sont parfois fermés, ou simplement enrichir votre vocabulaire espagnol, cet article est pour vous.
Nous allons explorer ensemble les principales dates de ces jours festifs, la manière dont ils sont perçus et comment ils façonnent la culture locale. Préparez-vous à découvrir une Espagne pleine de vie, où chaque jour férié est une occasion d’apprendre et de partager.
Les dates clés des célébrations nationales et régionales espagnoles
L’Espagne est un pays de traditions, et ses jours fériés en sont le reflet. Il est utile de connaître les principales dates nationales, qui s’appliquent sur l’ensemble du territoire. Au-delà de ces jours communs, chaque région et même chaque ville a ses propres célébrations, ce qui ajoute une richesse et une complexité au calendrier espagnol. Ces journées sont souvent synonymes de défilés, de repas en famille ou d’événements culturels.
L’Espagne compte un certain nombre de fêtes nationales, mais la spécificité réside dans les jours fériés des communautés autonomes. Voici une liste des jours les plus importants et leur traduction en espagnol, pour vous aider à les identifier :
Date | Fête espagnole | Traduction |
Le 1er janvier | Año Nuevo | Le Jour de l’An |
Le 6 janvier | Día de Reyes / Epifanía del Señor | L’Épiphanie (Jour des Rois Mages) |
(dates variables) | Semana Santa | Semaine Sainte. C’est l’une des périodes les plus intenses de l’année, avec des processions impressionnantes partout dans le pays. |
Le 1er mai | Día del Trabajo | La Fête du Travail |
Le 15 août | Asunción de la Virgen | L’Assomption |
Le 12 octobre | Día de la Hispanidad | La Fête Nationale de l’Espagne Cette date commémore la découverte de l’Amérique et est célébrée avec des défilés militaires. |
Le 1er novembre | Día de Todos los Santos | La Toussaint |
Le 6 décembre | Día de la Constitución Española | Le Jour de la Constitution |
Le 8 décembre | Inmaculada Concepción | L’Immaculée Conception |
Le 25 décembre | Navidad | Noël |
Au-delà de ces dates, chaque communauté autonome (Comunidad Autónoma) a ses propres jours chômés. Par exemple, en Catalogne, la Diada (11 septembre) est une fête régionale majeure. En Andalousie, le Día de Andalucía (28 février) est aussi célébré. Il est recommandé de vérifier le calendrier spécifique de la région que vous visitez. Par ailleurs, ces journées sont souvent l’occasion de partager un bon repas.
Savoir repérer un jour chômé peut faciliter vos déplacements et vos visites si vous êtes en Espagne. Les musées peuvent avoir des horaires réduits, les banques sont fermées et les transports publics ajustent parfois leur fréquence. C’est également une excellente opportunité de se plonger dans l’histoire et la culture locales. Le caractère unique de ces célébrations est souvent marqué par des symboles forts, comme les couleurs du drapeau espagnol.
Maîtriser le vocabulaire des célébrations
Pour parler des jours fériés et des fêtes en Espagne, un vocabulaire précis vous sera très utile. Voici quelques expressions et mots clés :
Mot français | Expression en espagnol |
Un jour férié | Un día festivo (plus général), Un día feriado (surtout en Amérique Latine, mais compris en Espagne), ou Un día inhábil (terme plus administratif). |
Une fête / Une célébration | Una fiesta / Una celebración |
Les traditions | Las tradiciones |
Long week-end | Un puente Les Espagnols adorent les « puentes », ces ponts qui prolongent le week-end quand un jour férié tombe un jeudi ou un mardi. Cela permet de petites escapades. |
Défiler | Desfilar (pour les parades ou processions) |
Célébrer | Celebrar |
Prendre un jour de congé | Tomarse el día libre |
Bonnes fêtes ! | ¡Felices fiestas ! (souvent utilisé en fin d’année) |
Joyeux Noël ! | ¡Feliz Navidad ! |
Joyeuse Pâques ! | ¡Felices Pascuas ! |
En pratiquant ces expressions, vous pourrez plus facilement interagir avec les locaux et comprendre les discussions autour des fêtes. Pour des discussions plus générales, il est toujours bon de revoir les bases de la conversation.
Si vous envisagez d’utiliser l’espagnol dans un contexte professionnel, la compréhension de ces nuances culturelles et linguistiques est une compétence clé, à l’instar de mener une réunion en espagnol.
Mettez vos connaissances à l’épreuve
Question 1 : Quel est le terme espagnol correct pour « Jour de l’An » ?
Exactement ! En espagnol, « Año Nuevo » est la manière courante et correcte de dire « Jour de l’An ». On le souhaite souvent avec un « ¡Feliz Año Nuevo ! »
« El Día Nuevo » est une traduction littérale qui ne correspond pas à l’usage courant en espagnol. Il est important de mémoriser les expressions figées pour les jours fériés.
« La Noche Buena » désigne la veille de Noël. C’est une confusion fréquente, mais ce n’est pas le Jour de l’An. Revoyez le vocabulaire spécifique aux fêtes de fin d’année.
Question 2 : Reliez chaque fête espagnole à sa traduction française.
Fêtes espagnoles
Traductions françaises
Excellente maîtrise du vocabulaire des jours fériés ! Vous avez correctement associé toutes les fêtes espagnoles à leurs traductions françaises. Connaître ces correspondances est très utile pour comprendre le calendrier local.
Revoyez les noms des fêtes principales. Chaque culture a ses propres appellations pour les jours importants, et l’Espagne ne fait pas exception. Pensez à « Semana Santa » comme une période de recueillement, et « Día de la Hispanidad » comme le jour où l’Espagne célèbre son héritage mondial.
Question 3 : Comment dit-on « Long week-end » en espagnol, en référence aux jours fériés qui prolongent le week-end ?
Très bien ! « Un puente » est le terme spécifique et très utilisé en Espagne pour désigner un long week-end créé par l’emplacement d’un jour férié. C’est un mot qui fait partie intégrante du calendrier social espagnol et il est souvent attendu avec impatience par les Espagnols.
Bien que « un fin de semana largo » puisse être compris, ce n’est pas le terme le plus courant ni le plus idiomatique en espagnol pour un long week-end dû à un jour férié. Il manque cette spécificité culturelle liée à la ‘construction’ d’un pont de jours.
« Una semana extendida » n’est pas une expression courante en espagnol pour désigner un long week-end. L’espagnol a des expressions très spécifiques pour décrire ces situations, et il est pertinent de les connaître pour parler naturellement.
Question 4 : Reliez ces expressions de vœux français à leurs équivalents espagnols.
Vœux français
Vœux espagnols
Excellent ! Vous maîtrisez les vœux essentiels pour les périodes de fêtes en espagnol. Utiliser ces expressions couramment montrera votre aisance linguistique et votre compréhension des coutumes espagnoles, facilitant ainsi les interactions sociales.
Quelques erreurs se sont glissées. Il est courant de dire « ¡Feliz Navidad ! » pour Noël et « ¡Felices Pascuas ! » pour Pâques. Ces expressions sont simples et fondamentales pour souhaiter de bonnes choses durant les périodes de fêtes.
Question 5 : Laquelle de ces phrases signifie « Nous allons prendre le jour de congé demain. » ?
C’est la bonne réponse ! « Tomarse el día libre » est l’expression correcte et naturelle pour dire « prendre un jour de congé ». La structure avec le pronom réfléchi « nos » est correcte pour « nous prendrons ».
« Mañana trabajamos libremente » signifie « Demain nous travaillons librement », ce qui n’a pas le même sens que « prendre un jour de congé ». C’est une traduction littérale qui ne rend pas l’idée.
« Mañana será un día de trabajo » signifie « Demain sera un jour de travail », c’est l’opposé de l’idée de prendre un jour de congé. La phrase est bien construite mais son sens est incorrect pour la question posée.
Question 6 : Reliez chaque jour de la semaine en français à son équivalent en espagnol.
Jours français
Jours espagnols
Formidable ! Vous avez une excellente maîtrise des jours de la semaine en espagnol. C’est une base essentielle pour planifier des activités, comprendre les dates de fêtes, ou même organiser des « puentes ». Continuez ainsi !
Quelques jours ne sont pas correctement associés. Rappelez-vous que la plupart des jours de la semaine en espagnol se terminent par « -es » ou « -oles », ce qui peut être un indice. Par exemple, « Lunes » est lundi et « Martes » est mardi.
Question 7 : Quel jour férié national espagnol commémore la découverte de l’Amérique ?
Absolument ! Le « Día de la Hispanidad » est le 12 octobre et c’est le jour de la fête nationale espagnole, célébrant l’arrivée de Christophe Colomb en Amérique. C’est un jour d’importance historique et culturelle majeure pour l’Espagne et pour toute l’Hispanité.
Le « Día de la Constitución » est également un jour férié important, mais il commémore l’adoption de la Constitution espagnole, et non la découverte de l’Amérique. Les deux dates ont une signification différente et marquent des étapes distinctes de l’histoire espagnole.
« Día del Trabajo » est la Fête du Travail, célébrée le 1er mai. Il n’a aucun lien avec la découverte de l’Amérique. Attention à ne pas confondre les fêtes et leurs significations respectives.
Question 8 : Quelle est la meilleure façon de dire « les traditions espagnoles » ?
Oui, c’est la traduction la plus directe et la plus courante ! « Las tradiciones españolas » est l’expression parfaite pour désigner les coutumes et pratiques transmises de génération en génération en Espagne. C’est un terme clé pour parler de la culture.
« Las costumbres españolas » est également correct, « costumbres » signifiant « coutumes ». C’est un synonyme, mais « tradiciones » est plus directement ce que l’on cherche pour « traditions ».
« Las festividades de España » signifie « les festivités d’Espagne », ce qui est plus spécifique aux célébrations et aux fêtes, et ne couvre pas l’ensemble des traditions. Bien que lié, ce n’est pas la traduction la plus précise.
Question 9 : Reliez le type de jour férié à un exemple correct en Espagne.
Type de jour férié
Exemple
Félicitations ! Vous avez une excellente compréhension de la distinction entre les jours fériés nationaux, régionaux et religieux en Espagne. C’est une nuance importante pour naviguer dans le calendrier espagnol et apprécier la diversité de ses célébrations.
Quelques associations sont incorrectes. Le « Día de la Hispanidad » est bien la fête nationale, tandis que le « Día de Andalucía » est spécifique à la communauté autonome d’Andalousie. Les fêtes religieuses comme l’Assomption sont souvent des jours fériés nationaux.
Question 10 : Si un ami espagnol vous dit : « Tenemos un puente el próximo mes », qu’est-ce que cela signifie ?
C’est tout à fait ça ! En Espagne, un « puente » fait référence à un long week-end de plusieurs jours grâce à un jour férié. C’est une expression très courante et comprendre son sens montre une bonne compréhension du contexte culturel espagnol.
Bien que « puente » signifie littéralement « pont », dans ce contexte culturel et linguistique, il a une signification idiomatique très différente liée aux jours fériés. Il faut se détacher de la traduction mot-à-mot.
« Puente » n’a pas le sens de « rendez-vous » en espagnol. Le mot pour rendez-vous est généralement « cita » ou « reunión ». C’est un contresens total par rapport au contexte des jours fériés.
Votre immersion linguistique continue
Les jours fériés en Espagne sont bien plus que de simples dates sur un calendrier ; ils sont le reflet d’une histoire riche, de traditions profondes et d’une joie de vivre contagieuse. En apprenant leur nom, leur signification et le vocabulaire associé, vous faites un pas de plus vers une maîtrise plus authentique de l’espagnol.
Chaque fête est une occasion d’approfondir vos connaissances linguistiques et culturelles. Continuez à explorer, à poser des questions et à vous immerger. Et si vous souhaitez aller plus loin et valider vos compétences, nos certifications d’espagnol sont là pour vous guider.
Organisme de formation certifié Qualiopi, éligible CPF.


Une question ? appelez-nous au 01 84 60 40 09.