Le verbe espagnol llevar est polyvalent, son sens allant de « porter » à l’expression d’une durée. La clé pour le maîtriser est de savoir qu’il s’agit d’un verbe régulier en -ar, dont la conjugaison est simple à apprendre une fois ses multiples facettes comprises.
Ce guide complet est structuré pour vous enseigner sa conjugaison pas à pas. Vous commencerez par les temps simples de l’indicatif (présent, passé simple, imparfait, futur), avant d’aborder les formes composées avec l’auxiliaire haber (passé composé, plus-que-parfait).
Une section sera dédiée à l’expression de l’action en cours avec la structure estar + gérondif, ainsi qu’à l’impératif pour donner des ordres. Enfin, vous découvrirez ses usages les plus spécifiques et essentiels : l’expression de la durée (llevo dos años aquí), le sens du verbe pronominal llevarse, et plusieurs expressions idiomatiques courantes.
Llevar aux temps simples de l’indicatif de l’espagnol
Les temps simples sont le fondement de toute conjugaison. Une fois que vous les avez bien en main, vous pouvez vous lancer dans des structures plus complexes. Heureusement, llevar est un verbe régulier du premier groupe (se terminant par -ar), ce qui rend sa conjugaison assez simple dans la plupart de ces temps.
Présent de l’indicatif (Presente)
Le présent de l’indicatif sert à exprimer des actions actuelles, des habitudes, des vérités générales. Pour llevar, c’est très régulier :
Espagnol | Français |
---|---|
Yo llevo | je porte / j’emmène |
Tú llevas | tu portes / tu emmènes |
Él / Ella / Usted lleva | il / elle / vous (politesse) porte / emmène |
Nosotros / Nosotras llevamos | nous portons / emmenons |
Vosotros / Vosotras lleváis | vous portez / emmenez |
Ellos / Ellas / Ustedes llevan | ils / elles / vous (pluriel) portent / emmènent |
Exemples et usages :
- J’emmène mes livres à l’école.
Yo llevo mis libros a la escuela. (Ici, il s’agit de « transporter ») - Elle porte une robe magnifique aujourd’hui.
Ella lleva un vestido precioso hoy. (Il s’agit de « vêtements ») - Combien de temps cela prend-il pour arriver au supermarché ?
¿Cuánto tiempo lleva llegar al supermercado? (Utilisé pour exprimer une durée)
Passé simple (Pretérito Indefinido)
Le passé simple, ou pretérito indefinido, est utilisé pour des actions passées, achevées et ponctuelles. En espagnol, il est très employé pour raconter des événements ou des histoires. Voici la conjugaison de llevar au passé simple :
Espagnol | Français |
---|---|
Yo llevé | je portai / j’emmenai |
Tú llevaste | tu portas / tu emmenas |
Él / Ella / Usted llevó | il / elle / vous (politesse) porta / emmena |
Nosotros / Nosotras llevamos | nous portâmes / emmenâmes |
Vosotros / Vosotras llevasteis | vous portâtes / emmenâtes |
Ellos / Ellas / Ustedes llevaron | ils / elles / vous (pluriel) portèrent / emmenèrent |
Exemples et usages :
- J’ai transporté la valise jusqu’à la voiture.
Yo llevé la maleta hasta el coche. - Il nous a conduits à l’aéroport hier.
Él nos llevó al aeropuerto ayer. - La conférence a duré trois heures.
La conferencia llevó tres horas.
Imparfait de l’indicatif (Pretérito Imperfecto)
L’imparfait en espagnol est votre ami pour décrire des actions passées non achevées, des habitudes ou des situations de fond. Il s’oppose souvent au passé simple. Voici la conjugaison de llevar à l’imparfait :
Espagnol | Français |
---|---|
Yo llevaba | je portais / j’emmenais |
Tú llevabas | tu portais / tu emmenais |
Él / Ella / Usted llevaba | il / elle / vous (politesse) portait / emmenait |
Nosotros / Nosotras llevábamos | nous portions / emmenions |
Vosotros / Vosotras llevabais | vous portiez / emmeniez |
Ellos / Ellas / Ustedes llevaban | ils / elles / vous (pluriel) portaient / emmenaient |
Exemples et usages :
- Quand j’étais petit, je portais toujours un jouet.
Cuando era niño, siempre llevaba un juguete. - Avant, nous portions des uniformes à l’école.
Antes, llevábamos uniforme en el colegio. - Le chemin prenait toujours une heure.
El camino siempre llevaba una hora.
Futur simple de l’indicatif (Futuro Simple)
Le futur simple est employé pour exprimer des actions qui se dérouleront dans l’avenir. En espagnol, la construction est très simple pour les verbes réguliers, il suffit d’ajouter les terminaisons à l’infinitif. C’est un des temps les plus faciles à retenir pour llevar ! Voici sa conjugaison au futur simple :
Espagnol | Français |
---|---|
Yo llevaré | je porterai / j’emmènerai |
Tú llevarás | tu porteras / tu emmèneras |
Él / Ella / Usted llevará | il / elle / vous (politesse) portera / emmènera |
Nosotros / Nosotras llevaremos | nous porterons / emmènerons |
Vosotros / Vosotras llevaréis | vous porterez / emmènerez |
Ellos / Ellas / Ustedes llevarán | ils / elles / vous (pluriel) porteront / emmèneront |
Exemples et usages :
- Je t’emmènerai à la gare demain.
Mañana te llevaré a la estación. - Nous porterons des boissons pour la fête.
Nosotros llevaremos bebidas para la fiesta. - Cela prendra une semaine pour finir le projet.
El proyecto llevará una semana para terminar.
Exprimer l’action en cours avec « llevar »
L’espagnol a une manière très spécifique et utile d’exprimer qu’une action est en train de se dérouler au moment où l’on parle ou dans une période donnée. Il s’agit de la construction « estar + gérondif« . Cela équivaut à notre « être en train de » en français. C’est une structure que vous rencontrerez très souvent.
Conjuguer « estar » et former le gérondif de « llevar »
Pour former cette structure, vous devez conjuguer le verbe « estar » au temps approprié, puis ajouter le gérondif du verbe principal. Le gérondif se forme avec le radical du verbe suivi de « ando » pour les verbes en -ar et « iendo » pour les verbes en -er/-ir. Pour llevar, c’est donc llevando !
Voici un rappel de la conjugaison du verbe estar (être) aux temps pertinents :
- Présent : Yo estoy, Tú estás, Él/Ella/Usted está, Nosotros estamos, Vosotros estáis, Ellos están.
- Imparfait : Yo estaba, Tú estabas, etc.
- Futur : Yo estaré, Tú estarás, etc.
- Conditionnel : Yo estaría, Tú estarías, etc.
Exemples avec action progressive : estar + llevando
Temps | Usage | Exemples |
---|---|---|
Présent progressif (Presente progresivo) | Action qui se déroule au moment présent | Yo estoy llevando una caja muy pesada. (Je suis en train de porter une caisse très lourde.)¿Qué estás llevando en esa bolsa? (Qu’êtes-vous en train de transporter dans ce sac ?) |
Imparfait progressif (Imperfecto progresivo) | Action en cours dans le passé | Estábamos llevando a los niños al parque cuando empezó a llover. (Nous étions en train d’emmener les enfants au parc quand il a commencé à pleuvoir.)Él estaba llevando una corbata rara ese día. (Il était en train de porter une cravate bizarre ce jour-là.) |
Futur progressif (Futuro progresivo) | Action en cours à un moment précis du futur | Mañana a esta hora, estaré llevando mi coche al taller. (À cette heure demain, je serai en train d’emmener ma voiture au garage.)Vosotros estaréis llevando uniformes para el espectáculo. (Vous serez en train de porter des uniformes pour le spectacle.) |
Conditionnel progressif (Condicional progresivo) | Action en cours sous certaines conditions | Si tuviéramos coche, estaríamos llevando todas las maletas. (Si nous avions une voiture, nous serions en train de transporter toutes les valises.)Lo estaría llevando al hospital si lo hubiera sabido antes. (Je serais en train de le conduire à l’hôpital si j’avais su plus tôt.) |
Pour consolider votre compréhension du présent et de l’indicatif en général, je vous recommande de faire des exercices sur le présent de l’indicatif.
Llevar aux temps composés (formes parfaites)
Les temps composés en espagnol, souvent appelés formes parfaites, sont construits avec l’auxiliaire haber (avoir) et le participe passé du verbe principal. Pour llevar, le participe passé est llevado (radical + -ado). Il est important de noter que haber est un verbe irrégulier, tandis que llevar est régulier.
Passé composé (Pretérito Perfecto)
Le passé composé est utilisé pour des actions passées qui ont un lien avec le présent, ou qui se sont produites dans une période de temps non encore achevée (aujourd’hui, cette semaine, etc).
Construction : haber (au présent) + llevado
Espagnol | Français |
---|---|
Yo he llevado | j’ai porté / j’ai emmené |
Tú has llevado | tu as porté / tu as emmené |
Él / Ella / Usted ha llevado | il / elle / vous (politesse) a porté / a emmené |
Nosotros / Nosotras hemos llevado | nous avons porté / nous avons emmené |
Vosotros / Vosotras habéis llevado | vous avez porté / vous avez emmené |
Ellos / Ellas / Ustedes han llevado | ils / elles / vous (pluriel) ont porté / ont emmené |
Exemples et usages :
- J’ai déjà emmené les enfants à l’école aujourd’hui.
Hoy ya he llevado a los niños al colegio. - Avez-vous transporté cette boîte tout seul ?
¿Has llevado esa caja tú solo? - Nous avons porté nos manteaux toute la journée.
Hemos llevado nuestros abrigos todo el día.
Plus-que-parfait (Pretérito Pluscuamperfecto)
Le plus-que-parfait exprime une action passée qui s’est produite avant une autre action passée. C’est l’équivalent du plus-que-parfait en français.
Construction : haber (à l’imparfait) + llevado
Espagnol | Français |
---|---|
Yo había llevado | j’avais porté / j’avais emmené |
Tú habías llevado | tu avais porté / tu avais emmené |
Él / Ella / Usted había llevado | il / elle / vous (politesse) avait porté / avait emmené |
Nosotros / Nosotras habíamos llevado | nous avions porté / nous avions emmené |
Vosotros / Vosotras habíais llevado | vous aviez porté / vous aviez emmené |
Ellos / Ellas / Ustedes habían llevado | ils / elles / vous (pluriel) avaient porté / avaient emmené |
Exemples et usages :
- Quand je suis arrivé, elle avait déjà emmené les documents.
Cuando llegué, ella ya había llevado los documentos. - Ils avaient transporté toutes les boîtes avant notre arrivée.
Ellos habían llevado todas las cajas antes de que llegáramos.
Futur antérieur (Futuro Perfecto)
Le futur antérieur exprime une action qui sera achevée avant un autre événement futur.
Construction : haber (au futur) + llevado
Espagnol | Français |
---|---|
Yo habré llevado | j’aurai porté / j’aurai emmené |
Tú habrás llevado | tu auras porté / tu auras emmené |
Él / Ella / Usted habrá llevado | il / elle / vous (politesse) aura porté / aura emmené |
Nosotros / Nosotras habremos llevado | nous aurons porté / nous aurons emmené |
Vosotros / Vosotras habréis llevado | vous aurez porté / vous aurez emmené |
Ellos / Ellas / Ustedes habrán llevado | ils / elles / vous (pluriel) auront porté / auront emmené |
Exemples et usages :
- Quand tu arriveras, j’aurai déjà transporté les provisions.
Cuando llegues, yo ya habré llevado las provisiones. - D’ici la fin de l’année, nous aurons emmené notre projet à un niveau supérieur.
Para fin de año, habremos llevado nuestro proyecto a otro nivel.
Conditionnel passé (Condicional Perfecto)
Le conditionnel passé exprime une action qui se serait produite dans le passé si une certaine condition avait été remplie. Il est souvent utilisé pour exprimer des regrets ou des hypothèses non réalisées.
Construction : haber (au conditionnel) + llevado
Espagnol | Français |
---|---|
Yo habría llevado | j’aurais porté / j’aurais emmené |
Tú habrías llevado | tu aurais porté / tu aurais emmené |
Él / Ella / Usted habría llevado | il / elle / vous (politesse) aurait porté / aurait emmené |
Nosotros / Nosotras habríamos llevado | nous aurions porté / nous aurions emmené |
Vosotros / Vosotras habríais llevado | vous auriez porté / vous auriez emmené |
Ellos / Ellas / Ustedes habrían llevado | ils / elles / vous (pluriel) auraient porté / auraient emmené |
Exemples et usages :
- Si j’avais su, je t’aurais emmené à l’hôpital.
Si lo hubiera sabido, te habría llevado al hospital. - Ils auraient porté plus de nourriture si nous l’avions demandé.
Habrían llevado más comida si lo hubiéramos pedido.
Temps composés avec action continue
Pour un niveau plus avancé, il existe une nuance encore plus spécifique pour exprimer une action continue dans le passé. Il s’agit de la construction haber estado + gérondif.
Présenter la construction : haber estado + gerundio
Cette forme indique que l’action a été en cours pendant une certaine période. Pour llevar, cela deviendra haber estado llevando.
Exemples et usages :
- J’ai été en train de porter cette valise toute la matinée.
He estado llevando esta maleta toda la mañana. (Présent parfait progressif) - Elle avait été en train de nous emmener à des endroits exotiques avant son accident.
Ella había estado llevando a lugares exóticos antes de su accidente. (Plus-que-parfait progressif) - À ce moment-là demain, j’aurai été en train de conduire pendant six heures.
A esa hora mañana, habré estado llevando seis horas conduciendo. (Futur parfait progressif)
Le mode impératif de llevar en espagnol
L’impératif est le mode des ordres, des conseils ou des interdictions. Il est direct et souvent utilisé. Pour llevar, étant un verbe régulier en -ar, il suit des règles simples que nous allons voir ensemble.
Personne | Affirmatif | Négatif |
---|---|---|
Tú | Lleva | No lleves |
Usted | Lleve | No lleve |
Nosotros/Nosotras | Llevemos | No llevemos |
Vosotros/Vosotras | Llevad | No llevéis |
Ustedes | Lleven | No lleven |
Exemples :
- Lleva tu mochila. (Porte ton sac.)
- No lleves ropa pesada. (Ne porte pas de vêtements lourds.)
- Lleve los documentos, por favor. (Emmenez les documents s’il vous plaît.)
- No me lleve tan lejos. (Ne m’emmenez pas si loin.)
- Llevemos paraguas. (Allons prendre des parapluies.)
Le mode infinitif / gérondif / participe
Ces formes non conjuguées sont essentielles pour former les temps composés et les constructions progressives, mais elles peuvent aussi être utilisées seules ou dans des périphrases verbales. Elles sont la base du verbe.
Infinitif : llevar
L’infinitif est la forme de base du verbe, sans aucune conjugaison. Il sert de nom verbal ou pour des constructions comme « aller faire quelque chose ».
Exemples :
- Je veux t’emmener au concert.
Quiero llevarte al concierto. - Porter un chapeau en été est une bonne idée.
Llevar sombrero en verano es una buena idea.
Gérondif : llevando
Le gérondif exprime une action en cours et se termine toujours par -ando (pour les verbes en -ar) ou -iendo (pour les verbes en -er/-ir). Pour llevar, c’est llevando.
Exemples :
- Il conduit en chantant.
Va llevando cantando. (Action simultanée) - Elle est en train de porter une valise.
Está llevando una maleta. (Action en cours – vu précédemment)
Participe passé : llevado
Le participe passé est utilisé pour former les temps composés avec haber. Il se termine en -ado (pour les verbes en -ar) ou -ido (pour les verbes en -er/-ir).
Pour llevar, c’est llevado.
Exemples :
- Nous avons déjà transporté les provisions.
Ya hemos llevado las provisiones. - Ce chemin nous a menés à la montagne.
Este camino nos ha llevado a la montaña.
D’autres spécificités de « llevar » en espagnol
Llevar est bien plus qu’un simple verbe « porter » ou « emmener ». Sa polyvalence est à la fois sa force et, parfois, une source de confusion pour les apprenants. C’est l’un de ces verbes qu’on pourrait appeler « caméléon » en espagnol.
Utilisation pour exprimer une durée
C’est l’un des usages les plus particuliers et les plus importants à maîtriser pour les francophones. Llevar suivi d’une période de temps et d’un gérondif est utilisé pour exprimer « ça fait [temps] que je fais quelque chose ».
Exemples :
- Ça fait cinq ans que je vis à Paris.
Llevo cinco años viviendo en París. - Ça fait longtemps que tu étudies l’espagnol ?
¿Cuánto tiempo llevas estudiando español? - Cela faisait deux heures qu’il attendait.
Llevaba dos horas esperando.
C’est une structure qui n’a pas d’équivalent direct en français et qui est très courante. Entraînez-vous avec !
Llevarse : le verbe pronominal
Lorsque llevar devient pronominal (llevarse), son sens change. Il peut signifier « emporter », « s’entendre avec quelqu’un » ou « gagner » (dans le sens de remporter un prix).
Exemples :
- J’ai emporté mon livre.
Me llevé mi libro. (Passé simple) - Je m’entends très bien avec mes voisins.
Me llevo muy bien con mis vecinos. (Présent) - Elle a remporté le premier prix.
Ella se llevó el primer premio. (Passé simple)
Différences entre l’Espagne et l’Amérique Latine (minimes pour llevar)
Les différences d’utilisation entre l’Espagne et l’Amérique Latine sont assez minimes et ne concernent pas directement la conjugaison, mais plutôt des préférences régionales pour certains phrasés ou la fréquence d’utilisation dans des contextes spécifiques. Par exemple, l’usage de llevar + durée + gérondif est universellement compris, mais la préférence de certaines alternatives peut varier localement.
Expressions espagnoles populaires avec llevar
Comme tout verbe fondamental, llevar se retrouve dans de nombreuses expressions idiomatiques qui colorent la langue espagnole. En connaître quelques-unes vous aidera à parler plus naturellement et à mieux comprendre les natifs.
- Llevar a cabo : Réaliser, effectuer, mener à bien.
- Nous allons réaliser le projet.
Vamos a llevar a cabo el proyecto.
- Nous allons réaliser le projet.
- Llevar la voz cantante : Mener la danse, diriger, être le chef.
- Il mène toujours la danse dans le groupe.
Él siempre lleva la voz cantante en el grupo.
- Il mène toujours la danse dans le groupe.
- Llevar la contraria : Contredire, être en désaccord.
- Elle aime toujours contredire.
A ella siempre le gusta llevar la contraria.
- Elle aime toujours contredire.
- Llevar en brazos : Porter dans ses bras.
- La mère portait son bébé dans ses bras.
La madre llevaba a su bebé en brazos.
- La mère portait son bébé dans ses bras.
- Llevar el control : Garder le contrôle, être aux commandes.
- Elle est celle qui garde le contrôle de la situation.
Ella es quien lleva el control de la situación.
- Elle est celle qui garde le contrôle de la situation.
Exercices pour valider vos acquis
Question 1 : Complétez la phrase avec la forme correcte de « llevar » au présent de l’indicatif : « Ella siempre _____ su guitarra a las reuniones de amigos. »
La forme « lleva » est la troisième personne du singulier du présent de l’indicatif, ce qui correspond parfaitement au sujet « Ella ». Ici, le verbe exprime l’action de transporter ou d’apporter un objet.
La forme « llevas » correspond à la deuxième personne du singulier (tú). Le sujet « Ella » exige la conjugaison de la troisième personne du singulier pour une bonne concordance.
La forme « llevo » est la première personne du singulier (yo). Pour le sujet « Ella », il faut employer la troisième personne du singulier.
Question 2 : Reliez chaque phrase avec « llevar » à son sens le plus approprié.
Expressions espagnoles
Significations françaises
C’est une excellente démonstration de votre compréhension des différents contextes dans lesquels « llevar » peut être employé. Chaque situation met en lumière une de ses significations multiples, allant du transport à la durée d’une action.
Revoyez les nombreuses significations du verbe « llevar » en fonction du contexte. Il peut signifier porter, transporter, emmener, ou encore indiquer une durée. Un peu de pratique vous aidera à les maîtriser.
Question 3 : Choisissez la forme correcte de « llevar » au passé simple pour cette situation : « Ayer, el cartero _____ un paquete muy grande. »
La forme « llevó » est la troisième personne du singulier du passé simple de « llevar ». Elle est appropriée car l’action (« Ayer ») est ponctuelle et achevée dans le passé.
« Llevaba » est la forme de l’imparfait, qui décrit une action habituelle ou en cours dans le passé. Ici, il s’agit d’une action unique et terminée.
« Lleva » est au présent de l’indicatif. L’adverbe de temps « Ayer » (hier) indique clairement que l’action s’est déroulée dans le passé.
Question 4 : Sélectionnez l’option qui convient pour exprimer une action continue dans le passé : « Cuando era joven, mi abuela siempre _____ un pañuelo en la cabeza. »
La forme « llevaba » est l’imparfait de l’indicatif. Elle est correcte car elle exprime une habitude ou une action qui se répétait régulièrement dans le passé (« siempre »).
« Llevó » est le passé simple, utilisé pour des actions ponctuelles et achevées. Ici, on décrit une habitude prolongée dans le passé.
« Había llevado » est le plus-que-parfait, utilisé pour une action antérieure à une autre action passée. Il ne convient pas pour une habitude.
Question 5 : Comment diriez-vous « Nous étudions l’espagnol depuis deux ans » en utilisant « llevar » ?
La structure « llevar + période de temps + gérondif » est parfaitement utilisée ici pour exprimer une action qui a commencé dans le passé et qui continue jusqu’au présent. Elle traduit l’idée de « faire quelque chose depuis… ».
« Nos llevamos » signifierait plutôt « nous nous entendons » ou « nous nous transportons », ce qui n’a pas de sens dans ce contexte. La forme pronominale de « llevar » a un tout autre sens.
« Hemos llevado » est le passé composé et n’est pas utilisé avec la structure « période de temps + gérondif » pour exprimer la durée d’une action en cours. « Llevamos » est la forme appropriée.
Question 6 : Choisissez la conjugaison correcte de « llevar » au futur simple : « Mañana, te _____ al aeropuerto si lo necesitas. »
La forme « llevaré » est la première personne du singulier du futur simple de « llevar ». Elle est parfaitement adaptée pour exprimer une action future de « transporter » ou « conduire » quelqu’un.
« Llevabas » est l’imparfait et ne convient pas pour une action future. L’indicateur de temps « Mañana » (demain) appelle un temps du futur.
« Lleve » est au présent du subjonctif. Il n’est pas adapté ici car il s’agit d’une promesse ou d’une intention future claire, nécessitant le futur de l’indicatif.
Question 7 : Reliez chaque expression idiomatique avec « llevar » à sa signification.
Expressions espagnoles
Significations françaises
Félicitations ! Votre connaissance des expressions idiomatiques avec « llevar » est excellente. Ces tournures enrichissent considérablement la fluidité de votre espagnol et sont très courantes dans le langage quotidien.
Les expressions idiomatiques sont parfois difficiles à deviner. Reprenez les significations des phrases avec « llevar ». Il est important de les connaître car elles sont utilisées très souvent en espagnol.
Question 8 : Imaginez une situation hypothétique au conditionnel : « Si tu avais une voiture, _____ a tus hermanos al colegio cada día. »
La forme « llevarías » est la deuxième personne du singulier du conditionnel présent. Elle est appropriée pour exprimer une action qui dépend d’une condition (« Si tu avais une voiture »).
Il semble que vous ayez cliqué sur la bonne réponse, mais la consigne était de proposer des options différentes. Peut-être une erreur de copie ? La forme est correcte pour la phrase donnée.
Il semble que vous ayez cliqué sur la bonne réponse, mais la consigne était de proposer des options différentes. La forme est correcte pour la phrase donnée, mais l’objectif est d’identifier la bonne forme parmi des choix variés.
Question 8 : Imaginez une situation hypothétique au conditionnel : « Si tu avais une voiture, _____ a tus hermanos al colegio cada día. »
La forme « llevarías » est la deuxième personne du singulier du conditionnel présent. Elle est appropriée pour exprimer une action potentielle qui dépend d’une condition (« Si tu avais une voiture »).
« Llevaste » est le passé simple de la deuxième personne du singulier, qui exprime une action ponctuelle et achevée. Il ne convient pas pour une hypothèse actuelle.
« Lleves » est le présent du subjonctif. Le conditionnel est le temps adéquat pour exprimer la conséquence d’une condition au passé imparfait, comme dans cette phrase.
Question 9 : Quel temps utiliseriez-vous pour exprimer un souhait ou un doute concernant le fait qu’il porte son imperméable ? « Espero que Juan _____ su impermeable, hace frío. »
La forme « lleve » est la troisième personne du singulier du présent du subjonctif. Elle est indispensable après un verbe d’espoir ou de doute (« Espero que… ») pour exprimer l’incertitude concernant l’action.
« Lleva » est le présent de l’indicatif. Après « Espero que », il faut impérativement utiliser le subjonctif car il s’agit d’un souhait et non d’une affirmation.
« Llevó » est le passé simple. Il ne convient pas ici car l’action espérée est pour le présent ou le futur immédiat.
Question 10 : Donnez l’ordre à une personne (tú) de prendre la voiture : « Por favor, _____ la ropa a la lavandería. »
La forme « Lleva » est l’impératif positif de « llevar » pour la deuxième personne du singulier (tú). Elle est utilisée pour donner un ordre ou une instruction directe.
« Lleves » est le présent du subjonctif, utilisé pour l’impératif négatif (No lleves). Pour un ordre positif, la forme de l’indicatif est employée.
« Llevas » est le présent de l’indicatif. Il décrit une action mais n’exprime pas un ordre. L’impératif a une forme spécifique pour les ordres.
Question 11 : Exprimez l’absence d’une action depuis un certain temps : « _____ tres días sin dormir bien. » (Je n’ai pas bien dormi depuis trois jours)
La structure « llevar + période de temps + sin + infinitif » est le moyen correct d’exprimer qu’une action n’a pas été faite pendant une certaine durée, souvent « depuis x temps ». « Llevo » est la forme appropriée pour « je ».
« He llevado » est le passé composé, qui n’est pas utilisé avec cette structure pour exprimer l’absence d’une action prolongée. Il est important de bien distinguer les constructions de « llevar ».
« Llevaba » est l’imparfait, qui décrirait une habitude passée ou une action en cours dans le passé. Ici, il s’agit d’une situation qui perdure jusqu’au présent.
Question 12 : Associez chaque forme verbale de « llevar » à son temps et sa personne.
Formes verbales
Temps et personne
Bravo pour cette démonstration de maîtrise des conjugaisons de « llevar » ! Il est important de bien identifier chaque forme verbale pour une communication fluide et précise en espagnol.
Revoyez la conjugaison du verbe « llevar » à travers les différents temps et personnes. Une bonne connaissance des terminaisons vous aidera à mieux identifier chaque forme verbale.
Question 13 : Complétez avec le présent continu : « En este momento, nosotros _____ la compra a casa. »
La forme « estamos llevando » est le présent continu (estar + gérondif), qui exprime une action en cours au moment où l’on parle. L’expression « En este momento » confirme ce besoin.
« Llevamos » est le présent de l’indicatif. Il décrit une action habituelle ou actuelle, mais ne souligne pas l’aspect « en cours » comme le présent continu.
« Hay que llevar » signifie « il faut porter » ou « il faut emmener ». C’est une expression d’obligation, pas une description d’action en cours.
Question 14 : Choisissez la forme du plus-que-parfait pour cette phrase : « Cuando llegamos, ellos ya _____ todas las cajas al camión. »
La forme « habían llevado » est le plus-que-parfait de l’indicatif. Elle est utilisée pour exprimer une action achevée dans le passé avant une autre action passée (« Cuando llegamos »).
« Llevaron » est le passé simple. Il ne marque pas l’antériorité par rapport à « Cuando llegamos ». Le plus-que-parfait est nécessaire pour cela.
« Estaban llevando » est l’imparfait continu, qui indique une action en cours dans le passé. Ici, l’action est déjà terminée avant l’arrivée.
Question 15 : Quel temps utiliser pour la deuxième partie d’une phrase conditionnelle hypothétique au passé : « Si hubiera sabido la verdad, _____ la noticia de otra manera. »
Le conditionnel passé, « habría llevado », est la forme correcte pour exprimer la conséquence d’une condition non réalisée dans le passé, introduite par « si + plus-que-parfait du subjonctif ».
« Llevaré » est le futur simple, qui n’est pas compatible avec une phrase conditionnelle passée irréelle. La conséquence doit être exprimée au conditionnel passé.
« Lleve » est le présent du subjonctif. Il ne peut pas être utilisé pour exprimer la conséquence d’une condition hypothétique passée. Le conditionnel passé est requis dans ce cas.
Question 16 : Choisissez la phrase qui indique correctement la durée d’une action achevée ou d’un état : « La construcción de la carretera _____ tres años. » (La construction de la route a pris trois ans)
« Llevó tres años » utilise le passé simple pour indiquer que l’action de « prendre » ou « durer » s’est achevée après trois ans. C’est le sens de « il a fallu / cela a duré » avec « llevar ».
« Ha estado llevando tres años » est une forme plus complexe qui impliquerait une continuité jusqu’à maintenant, et qui est moins idiomatique pour exprimer une durée terminée. Le passé simple est plus direct et correct.
« Lleva tres años » signifie « cela fait trois ans » et implique que l’action est toujours en cours. Ici, la phrase suggère que la construction est terminée.
Question 17 : Comment traduire « Ils s’entendent très bien » en utilisant la forme pronominale de « llevar » ?
La forme « se llevan » est la forme pronominale de « llevar » (llevarse), qui signifie « s’entendre ». C’est une expression très courante pour décrire des relations interpersonnelles.
« Llevan » signifierait « ils portent » ou « ils emmènent », ce qui n’a pas le même sens que « s’entendre ». Le pronom réfléchi « se » est indispensable pour exprimer cette idée.
« Están llevando » est le présent continu, qui signifie « ils sont en train de porter/emmener ». Cela ne correspond pas au sens de « s’entendre ».
Question 18 : Reliez chaque phrase à la nuance de « llevar » qu’elle exprime.
Phrases avec « llevar »
Nuances de signification
Impressionnant ! Vous saisissez parfaitement les nuances subtiles et les diverses applications du verbe « llevar » dans des contextes variés, allant de l’administration aux sentiments.
Le verbe « llevar » a de nombreuses facettes ! Les significations changent selon le contexte. Analysez attentivement chaque phrase pour déduire le sens spécifique qu’il prend.
Question 19 : Comment formeriez-vous l’impératif formel (usted) pour donner l’instruction de prendre les documents ? « Señor, _____ estos documentos a la oficina del director, por favor. »
« Lleve » est l’impératif formel (usted/él/ella) de « llevar ». Il est dérivé du présent du subjonctif et est utilisé pour exprimer des ordres ou des requêtes polies.
« Lleva » est l’impératif informel (tú). Étant donné le contexte (« Señor »), il faut utiliser une forme de politesse. La forme est incorrecte pour un impératif formel.
« Lleves » est le présent du subjonctif pour « tú », mais il s’emploie généralement pour l’impératif négatif informel (No lleves). Ici, il est nécessaire d’utiliser la forme de politesse « usted ».
Question 20 : Dans une situation contrefactuelle au passé, quelle est la bonne forme : « Yo _____ la comida si no hubiera llovido tan fuerte. »
« Habría llevado » est le conditionnel passé (ou composé). C’est la forme correcte pour exprimer une action qui aurait eu lieu dans le passé si une certaine condition (non remplie) avait été remplie.
« Llevaría » est le conditionnel présent. Il serait utilisé pour une situation hypothétique dans le présent ou le futur, pas pour une action passée non réalisée.
« Había llevado » est le plus-que-parfait de l’indicatif. Bien qu’il se réfère au passé, il n’est pas utilisé dans la conséquence d’une phrase conditionnelle irréelle au passé.
Question 21 : Complétez la phrase en distinguant « llevar » de « traer » : « No te olvides de _____ tu paraguas cuando vengas a mi casa, por favor. »
Le verbe « traer » signifie « apporter vers le locuteur ». Puisque l’action est « venir à ma maison », le parapluie est apporté vers moi, donc « traer » est la forme correcte. « Llevar » signifie « emporter, porter de A vers B » quand B n’est pas le locuteur.
« Llevar » signifie « emporter » ou « transporter de mon emplacement vers un autre ». Ici, l’action est d’apporter quelque chose « vers le locuteur » (« vengas a mi casa »), ce qui nécessite « traer ».
« Llevarte » serait la forme pronominale de « llevar », signifiant « t’emporter » ou « t’emmener ». Le sens de la phrase nécessite un verbe pour « apporter » un objet, pas une personne.
Question 22 : Quelle est la meilleure option pour traduire « Ce projet mène à bien de nombreuses idées » ?
L’expression idiomatique « llevar a cabo » signifie « mener à bien » ou « réaliser ». C’est la construction correcte pour exprimer qu’un projet concrétise des idées.
La construction « lleva muchas ideas bien » n’est pas idiomatique et ne transmet pas le sens de « mener à bien ». L’expression « a cabo » est un élément inséparable de la tournure.
« Traer muchas ideas » signifierait « apporter beaucoup d’idées », ce qui est différent de « mener à bien ». Il manque la nuance de réalisation propre à « llevar a cabo ».
Question 23 : Reliez chaque phrase avec « llevar » à son contexte d’utilisation.
Phrases espagnoles
Contextes d’utilisation
Formidable ! Vous montrez une compréhension profonde de la polysémie de « llevar » en espagnol. La capacité à distinguer ces contextes est un atout pour maîtriser la langue.
Revoyez les différents usages de « llevar ». Il peut être utilisé pour décrire l’action de porter, supporter une situation, ou même indiquer la durée d’une action ou d’un état. Chaque contexte a sa nuance.
Question 24 : Choisissez la forme verbale correcte pour exprimer une action qui sera accomplie avant un autre événement futur : « Para cuando llegues, ya _____ mi coche al taller. »
« Habré llevado » est le futur antérieur de l’indicatif. Il est utilisé pour exprimer une action future qui sera achevée avant un autre moment futur, comme « Para cuando llegues ».
« Llevaré » est le futur simple. Il indique une action future sans marquer l’antériorité par rapport à un autre événement futur, ce qui est l’objectif de la phrase.
« Había llevado » est le plus-que-parfait, utilisé pour marquer l’antériorité par rapport à un moment passé, pas un moment futur.
Question 25 : Complétez la phrase qui utilise « llevar » pour indiquer une conséquence d’une décision : « Esa decisión imprudente _____ consigo muchos problemas. »
Le verbe « lleva » au présent de l’indicatif est correct ici. L’expression « llevar consigo » est idiomatique et signifie « entraîner, comporter » ou « avoir pour conséquence », souvent au présent pour décrire une vérité générale ou une conséquence directe.
« Lleve » est au présent du subjonctif. Il ne convient pas pour exprimer une conséquence ou une implication directe d’une décision dans l’indicatif.
« Llevó » est le passé simple, qui décrirait une conséquence ponctuelle dans le passé. Le présent est plus adapté pour exprimer une conséquence intrinsèque ou actuelle de la décision.
Conclusion pour maîtriser llevar
Félicitations ! Vous avez maintenant une compréhension approfondie de la façon de conjuguer llevar en espagnol et de ses multiples usages. De son rôle de verbe de transport à son utilisation pour exprimer une durée, en passant par ses formes pronominales et ses expressions idiomatiques, llevar est vraiment un pilier de la langue espagnole.
Nous espérons que cette exploration vous a montré à quel point ce verbe est riche et polyvalent. N’oubliez pas que la clé de la maîtrise est la pratique régulière. Intégrez llevar dans vos conversations, vos écrits et vos exercices. Chez Clic Campus, nous sommes convaincus que l’apprentissage d’une langue doit être accessible, motivant et efficace. C’est pourquoi nos formations d’espagnol sont conçues pour vous accompagner, étape par étape, vers la fluidité.
¡Hasta pronto y mucho éxito con tu español !
Boostez votre niveau avec un parcours sur-mesure
Organisme de formation certifié Qualiopi, éligible CPF.
Une question ? Appelez-nous au 01 84 60 40 09.