Prêt à découvrir comment conjuguer « ver » en espagnol sans commettre les erreurs fréquentes rencontrées par de nombreux apprenants ?
Ce guide complet vous accompagnera dans la maîtrise du verbe ver, un pilier indispensable pour enrichir votre espagnol.
Renfermant des nuances, des expressions idiomatiques et des différences régionales, ce verbe est essentiel pour communiquer de manière fluide et authentique avec les hispanophones.
Vous apprendrez à conjuguer ver en espagnol avec aisance, à utiliser son vocabulaire associé et à éviter les pièges du quotidien.
Préparez-vous à donner une nouvelle dimension à votre pratique de la langue.
¡Vamos a ello ! (C’est parti !)
La conjugaison du verbe « ver » : un aperçu
Le verbe ver fait partie des verbes irréguliers en espagnol, ce qui signifie qu’il ne suit pas les modèles de conjugaison réguliers.
Pas d’inquiétude cependant : ses irrégularités sont prévisibles et faciles à maîtriser avec un peu de pratique.
Très fréquent à l’oral comme à l’écrit, ver est un verbe indispensable que vous entendrez et utiliserez constamment.
Dès que vous en comprendrez les particularités, vous gagnerez en aisance pour l’employer dans de nombreuses situations.
Principaux temps de l’indicatif
Voici les conjugaisons de ver dans les temps les plus couramment utilisés. Portez une attention particulière aux formes irrégulières.
Pronoms personnels | Présent de l’indicatif (Presente de Indicativo) |
Passé simple (Pretérito Perfecto Simple) |
Imparfait (Pretérito Imperfecto) |
Futur simple (Futuro Simple) |
Conditionnel simple (Condicional Simple) |
---|---|---|---|---|---|
Je / Yo | Veo | Vi | Veía | Veré | Vería |
Tu / Tú | Ves | Viste | Veías | Verás | Verías |
Il/Elle/On / Él/Ella/Usted | Ve | Vio | Veía | Verá | Vería |
Nous / Nosotros/as | Vemos | Vimos | Veíamos | Veremos | Veríamos |
Vous / Vosotros/as (Espagne) | Veis | Visteis | Veíais | Veréis | Veríais |
Ils/Elles / Ellos/Ellas/Ustedes | Ven | Vieron | Veían | Verán | Verían |
Astuce de mémorisation : l’irrégularité principale se trouve à la première personne du singulier au présent (veo) et au passé simple (vi), avec des terminaisons très courtes. Le reste du temps, la conjugaison suit un schéma assez régulier, avec une légère variation de la racine.
Pour approfondir la connaissance des terminaisons et temps, vous pouvez consulter notre article complet sur la maîtrise de la conjugaison du présent en espagnol.
- Infinitif : Ver (Voir)
- Participe passé : Visto (Vu) – C’est une forme irrégulière très importante pour les temps composés.
- Gérondif : Viendo (Voyant)
Nuances du verbe « ver » : au-delà de la vue
Le verbe ver ne se limite pas à l’action de percevoir avec les yeux. Ses utilisations recouvrent plusieurs significations proches de celles du verbe français « voir » :
Signification | Explication | Exemple français | Exemple espagnol |
---|---|---|---|
Percevoir visuellement | L’action de distinguer avec les yeux. | Je vois un film à la télévision. | Veo una película en la televisión. |
Comprendre / Percevoir mentalement | Assimiler une idée, une situation. | Je ne vois pas le problème. | No veo el problema. |
Rencontrer (informel) | Rendre visite à quelqu’un. | Je vais voir ma tante demain. | Voy a ver a mi tía mañana. |
Examiner / Vérifier | Se pencher sur quelque chose. | Je vais voir si tout va bien. | Voy a ver si todo está bien. |
Estimer / Considérer | Avoir une opinion sur un sujet. | Je vois les choses différemment. | Veo las cosas de otra manera. |
Pensez aux différentes expressions françaises avec « voir » telles que « voir clair », « voir venir », « on verra ».
Beaucoup de ces emplois et nuances se retrouvent également avec ver en espagnol.
Vocabulaire lié à la vision et l’apparence
Au-delà du verbe « ver », il existe un riche vocabulaire pour décrire ce que nous percevons et comment nous percevons le monde.
Les parties du corps liées à la vue
Français | Espagnol | Exemple espagnol |
---|---|---|
L’œil | El ojo | Tiene los ojos azules. (Il/Elle a les yeux bleus) |
Les yeux | Los ojos | Sus ojos brillan de alegría. (Ses yeux brillent de joie) |
La vue | La vista | Perder la vista. (Perdre la vue) |
La paupière | El párpado | Tengo el párpado hinchado. (J’ai la paupière gonflée) |
Le sourcil | La ceja | Se maquilló las cejas. (Elle s’est maquillé les sourcils) |
Le cil | La pestaña | Tiene pestañas muy largas. (Elle a de très longs cils) |
Décrire ce que l’on voit et l’apparence
Français | Espagnol | Exemple espagnol |
---|---|---|
Transparent | Transparente | El agua está transparente. (L’eau est transparente) |
Flou | Borrosa/o | La imagen está borrosa. (L’image est floue) |
Visible | Visible | El volcán es visible desde aquí. (Le volcan est visible d’ici) |
Invisible | Invisible | Hay cosas invisibles al ojo humano. (Il y a des choses invisibles à l’œil humain) |
Clair/e | Claro/a | El cielo está claro. (Le ciel est clair) |
Sombre/Obscur/e | Oscuro/a | Entró en una habitación oscura. (Il/Elle est entré(e) dans une pièce sombre) |
Apparence | La apariencia | Su apariencia es muy juvenil. (Son apparence est très jeune) |
Regarder | Mirar | Mira la televisión. (Il/Elle regarde la télévision) |
Observer | Observar | Observa los pájaros en el jardín. (Il/Elle observe les oiseaux dans le jardin) |
Percevoir | Percibir | Percibo un cambio en su actitud. (Je perçois un changement dans son attitude) |
Différences : espagnol d’Espagne et d’Amérique Latine
Même si le verbe ver est universellement compris, quelques nuances régionales méritent d’être connues pour bien maîtriser son usage.
La deuxième personne du pluriel : vosotros/as vs ustedes
La différence la plus notable concerne l’usage des pronoms pour la deuxième personne du pluriel.
En Espagne, on utilise vosotros (ou vosotras) dans un contexte informel, tandis qu’en Amérique latine, ce pronom est remplacé par ustedes quel que soit le registre, informel ou formel.
Contexte | Français | Espagne | Amérique Latine |
---|---|---|---|
Vous voyez (informel pluriel) | Vous voyez les montagnes ? | ¿Veis las montañas? | ¿Ven las montañas? |
Vous voyez (formel singulier ou pluriel) | Vous voyez ce que je veux dire ? | ¿Ve usted lo que quiero decir? ¿Ven ustedes lo que quiero decir? |
¿Ve usted lo que quiero decir? ¿Ven ustedes lo que quiero decir? |
Astuce culturelle :
Quand vous voyagez, écoutez attentivement comment les locaux s’adressent à plusieurs personnes.
Cette observation vous aidera à choisir entre vosotros ou ustedes pour adapter votre langage.
N’oubliez pas de renforcer vos bases avec des verbes fondamentaux comme la conjugaison du verbe ser !
Prononciation du « c », « z » et particularités
Une autre différence importante entre l’espagnol d’Espagne et d’Amérique latine concerne la prononciation des lettres « c » (devant « e » ou « i ») et « z » :
-
En Espagne, la prononciation est un son « th » (comme dans « think » en anglais), appelé ceceo.
-
En Amérique latine, ce son est prononcé comme un « s », appelé seseo.
Pour le verbe ver, cette distinction ne modifie pas la prononciation du verbe lui-même. Toutefois, il est intéressant de connaître cette différence générale pour mieux comprendre les accents et les variétés de la langue espagnole.
Les verbes à connaître dans le domaine de la perception visuelle
Pour exprimer toutes les nuances de la perception visuelle, il est utile de connaître d’autres verbes.
Ils ne sont pas des synonymes parfaits de ver, mais complètent son sens en apportant des précisions sur l’intention ou le mode d’observation.
Verbes d’action de la vision
Français | Espagnol (Infinitif) | Traduction | Exemple espagnol | Notes d’utilisation |
---|---|---|---|---|
Regarder | Mirar | Regarder (avec intention) | Miramos las estrellas. (Nous regardons les étoiles) |
Différent de « ver » (voir). « Mirar » implique une intention, diriger son regard. |
Observer | Observar | Observer (avec attention) | El científico observa el fenómeno. (Le scientifique observe le phénomène) |
Plus formel et plus détaillé que « mirar ». |
Distinguer | Distinguir | Distinguer | No distingo los colores. (Je ne distingue pas les couleurs) |
Percevoir une différence. |
Contempler | Contemplar | Contempler | Contemplo la belleza del paisaje. (Je contemple la beauté du paysage) |
Regarder avec admiration ou réflexion. |
Faire attention / Remarquer | Fijarse | Remarquer, faire attention à | Fíjate en los detalles. (Fais attention aux détails) |
Implique un effort de concentration. |
Pour aller plus loin, la maîtrise des terminaisons du passé simple en espagnol est très utile pour conjuguer correctement ces verbes dans ce temps souvent utilisé à l’écrit.
Si vous souhaitez explorer les modes non indicatifs, le guide pratique pour maîtriser le subjonctif présent en espagnol vous ouvrira de nouvelles perspectives d’apprentissage.
Collocations courantes avec « ver »
Comme en français, « ver » se combine avec de nombreux noms pour former des expressions courantes.
- Ver la tele : Regarder la télé (plutôt que « mirar la tele », qui est aussi correct mais moins courant dans le langage familier).
- Ver una película / serie : Regarder un film / une série.
- Ver el sol / las estrellas : Voir le soleil / les étoiles.
- Ver un partido : Regarder un match.
- Ver los toros : Regarder les corridas (culturel).
Les expressions utiles avec « ver »
Les expressions idiomatiques enrichissent votre langage et vous permettent de sonner plus naturel en espagnol. Voici quelques-unes des expressions les plus utilisées avec « ver » :
Français | Expression espagnole | Contexte d’utilisation |
---|---|---|
Voyons voir / On va voir | A ver | Pour demander à voir quelque chose, exprimer un doute ou une attente. |
On verra bien | Ya veremos | Pour dire que la décision ou l’issue n’est pas encore certaine. |
Voir la vie en rose | Verlo todo de color de rosa | Être optimiste, voir les choses positivement. |
Voir la lumière (figuré) | Ver la luz | Comprendre quelque chose, trouver une solution après une période de confusion. |
Ça se voit / C’est évident | Se ve | Pour indiquer que quelque chose est manifeste. |
Ne rien voir du tout | No ver tres en un burro | Expression idiomatique signifiant avoir une très mauvaise vue ou ne rien comprendre du tout. |
Voir venir (le danger, la situation) | Ver venir (algo) | Anticiper une situation ou un problème. |
L’expression « No ver tres en un burro » est une image très parlante. Imaginez à quel point votre vision doit être mauvaise pour ne pas distinguer trois personnes (ou objets) sur le dos d’un âne, un animal pourtant bien visible !
Apprendre ces expressions, c’est comme ajouter de la couleur à votre palette de peintre linguistique. Elles rendent votre espagnol plus naturel et vivant.
Et pour discuter de ce que vous avez vu récemment, le passé composé en espagnol sera votre allié incontournable.
Exemples de phrases d’utilisation
Pour mettre en pratique tout ce que nous avons appris, voici des exemples de phrases et de mini-dialogues utilisant « ver » et le vocabulaire associé dans différents contextes.
Contexte | Français | Espagnol |
---|---|---|
Dialogue (projet) | A: Tu vois le problème avec ce plan ? B: Non, je ne vois pas. Peux-tu l’expliquer ? |
A: ¿Ves el problema con este plan? B: No, no veo. ¿Puedes explicarlo? |
Conversation (sortie) | Nous allons voir un match ce soir. Ça te dit ? | Vamos a ver un partido esta noche. ¿Te apetece? |
Situation (visuelle) | Du haut de la montagne, on peut voir tout le village. | Desde la cima de la montaña, se puede ver todo el pueblo. |
Conseil | Fais attention à ce que tu vas voir et entendre. | Fíjate en lo que vas a ver y oír. |
Futur | On verra ce qui se passera demain. | Ya veremos qué pasa mañana. |
Expression idiomatique | Elle est tellement optimiste, elle voit toujours tout en rose. | Ella es tan optimista, siempre lo ve todo de color de rosa. |
Rencontre | Je dois voir le dentiste la semaine prochaine. | Tengo que ver al dentista la próxima semana. |
Rétrospective | J’ai vu ce film il y a longtemps, il était bon. | Vi esta película hace mucho tiempo, era buena. |
Ces exemples vous montrent comment « ver » et ses dérivés sont utilisés naturellement par les hispanophones. N’hésitez pas à les répéter à voix haute pour vous habituer à la sonorité.
Exercices pour valider vos acquis
Question 1 : Quelle est la forme correcte de « ver » pour compléter la phrase : « Yo siempre ______ mis películas favoritas. » ?
C’est exact ! La conjugaison de « ver » à la première personne du singulier (yo) au présent de l’indicatif est « veo ». C’est une forme irrégulière mais très courante, et elle se termine par un ‘o’ comme de nombreux verbes réguliers en -ar et -er au présent pour cette personne.
Cette réponse est incorrecte. La forme « ves » correspond à la deuxième personne du singulier (tú) au présent de l’indicatif. La phrase utilise le pronom « Yo », qui demande la conjugaison de la première personne.
Cette réponse est incorrecte. La forme « ve » est la conjugaison de « ver » pour la troisième personne du singulier (él/ella/usted) au présent de l’indicatif. La phrase utilise le pronom « Yo », qui nécessite une autre terminaison.
Question 2 : Choisissez la conjugaison appropriée de « ver » pour la phrase : « Ellos ______ el partido de fútbol en la televisión. »
C’est la bonne réponse ! La forme de « ver » à la troisième personne du pluriel (ellos/ellas/ustedes) au présent de l’indicatif est « ven ». Ce verbe est légèrement irrégulier au présent, ce qui demande une attention particulière à sa conjugaison spécifique.
Bien que le mot « ven » soit la bonne conjugaison, ce choix n’est pas la réponse attendue car une autre option l’est aussi. La conjugaison correcte pour « ellos » au présent de l’indicatif est bien « ven ».
Cette réponse est incorrecte. « Vemos » est la forme de « ver » pour la première personne du pluriel (nosotros/nosotras) au présent de l’indicatif, pas pour « ellos ».
Question 3 : Quelle est la conjugaison correcte de « ver » au passé simple (Prétérit) pour « tú » dans la phrase : « Ayer, tú ______ la exposición de arte. » ?
Exactement ! La conjugaison de « ver » à la deuxième personne du singulier (tú) au passé simple (prétérit indéfini) est « viste ». « Ver » est un verbe irrégulier au passé simple, comme « ser » et « ir », et il ne prend pas d’accents sur ces formes.
Cette réponse est incorrecte. « Visteis » correspond à la deuxième personne du pluriel (vosotros/vosotras) au passé simple, et non à « tú ».
Cette réponse est incorrecte. « Vistes » n’est pas une forme valide de « ver » au passé simple. Le passé simple de « ver » est très irrégulier et doit être appris par cœur.
Question 4 : Reliez chaque forme de « ver » à sa description correcte.
Formes
Descriptions
Excellente maîtrise des différentes conjugaisons de « ver » ! Vous avez su identifier les personnes et les temps de ces formes irrégulières, ce qui est une étape importante dans la conjugaison du verbe « ver ».
Revoyez les conjugaisons de « ver » à différents temps. Ce verbe présente des irrégularités qui nécessitent une mémorisation précise. Concentrez-vous sur les terminaisons de chaque temps verbal.
Question 5 : Comment conjuguer « ver » à l’imparfait de l’indicatif pour « nosotros » dans : « De pequeños, nosotros siempre ______ los dibujos animados. » ?
C’est juste ! La forme de « ver » à l’imparfait de l’indicatif pour « nosotros » est « veíamos ». « Ver » est le seul verbe en -er dont la terminaison de l’imparfait est « eía » et non « ía », il est donc essentiel de bien mémoriser cette particularité.
C’est la bonne forme, mais une autre option est aussi correcte. La conjugaison correcte de « ver » pour « nosotros » à l’imparfait est « veíamos », il s’agit d’une irrégularité qu’il faut connaître pour ce verbe.
Cette réponse est incorrecte. « Vimos » est la conjugaison de « ver » au passé simple (prétérit indéfini) pour « nosotros », utilisé pour des actions ponctuelles dans le passé. L’imparfait, comme « veíamos », décrit des actions habituelles ou des états.
Question 6 : Comment conjuguer « ver » au futur simple pour « él/ella/usted » dans : « Mañana, él ______ la película en el cine. » ?
C’est exact ! La conjugaison de « ver » au futur simple pour « él/ella/usted » est « verá ». Le verbe « ver » est régulier au futur, et les terminaisons du futur pour les verbes en -er sont les mêmes que pour les verbes en -ar et -ir, ajoutées à l’infinitif.
Cette réponse est incorrecte. La forme « vera » sans accent sur le ‘a’ final est une faute d’orthographe. Toutes les terminaisons du futur simple en espagnol, sauf la première personne du singulier (-é), prennent un accent.
Cette réponse est incorrecte. « Viera » est une forme du subjonctif imparfait de « ver », utilisée pour exprimer des souhaits, des doutes ou des actions hypothétiques, et non une action future certaine.
Question 7 : Choisissez la forme correcte de « ver » au conditionnel simple pour « vosotros » dans : « Si tuvierais tiempo, vosotros ______ ese documental. » ?
Oui, c’est la bonne réponse ! La forme de « ver » au conditionnel simple pour « vosotros » est « veríais ». Le conditionnel est formé à partir de l’infinitif du verbe et des terminaisons régulières, qui sont les mêmes pour tous les groupes de verbes (-ía, -ías, -ía, -íamos, -íais, -ían).
Cette réponse est correcte. C’est la bonne conjugaison de « ver » pour « vosotros » au conditionnel, qui est « veríais ». Notez l’accent sur le ‘i’ qui est systématique dans les terminaisons du conditionnel.
Cette réponse est incorrecte. « Viera » est une forme du subjonctif imparfait de « ver ». Le conditionnel, comme son nom l’indique, est utilisé pour exprimer des actions qui dépendent d’une condition.
Question 8 : Complétez la phrase avec « ver » au présent du subjonctif pour « que yo »: « Espero que yo ______ bien el camino. »
C’est juste ! La forme de « ver » au présent du subjonctif pour « que yo » est « vea ». Le subjonctif est souvent introduit par des expressions de souhait, de doute ou d’émotion, comme « espero que ».
Cette réponse est incorrecte. « Veo » est la forme de « ver » au présent de l’indicatif. Après « espero que », qui exprime un souhait, le verbe suivant doit être au subjonctif.
Cette réponse est incorrecte. « Viera » est la forme de « ver » à l’imparfait du subjonctif. Ici, la phrase exprime un souhait dans le présent, nécessitant le présent du subjonctif.
Question 9 : Reliez chaque forme irrégulière du verbe « ver » à son temps et sa personne.
Formes
Description
Excellent travail ! Vous avez démontré une compréhension solide des principales irrégularités du verbe « ver » à différents temps et personnes. C’est une compétence importante pour parler espagnol de manière fluide.
Ces formes sont parmi les plus importantes du verbe « ver ». Révisez les conjugaisons de « ver » au présent de l’indicatif, au passé simple, à l’imparfait de l’indicatif et au présent du subjonctif.
Question 10 : Quelle est la meilleure traduction de la phrase : « Je suis en train de regarder la télé. » ?
Oui, c’est la bonne réponse ! Bien que « ver » signifie « voir », « mirar » est plus approprié pour « regarder » avec intention. L’expression « être en train de » se traduit par le gérondif, ce qui rend « Estoy mirando » la meilleure option.
Cette traduction est trop littérale. « Ver » signifie « voir » en général. Pour exprimer l’action de « regarder » avec attention, surtout la télévision, « mirar » est généralement le verbe le plus approprié. De plus, l’expression « être en train de » n’est pas traduite.
C’est une bonne tentative, car l’utilisation du gérondif « estoy viendo » est correcte pour « être en train de voir ». Cependant, pour l’action de « regarder la télé », le verbe « mirar » est plus idiomatique que « ver ».
Question 11 : Quelle expression espagnole signifie « voir clair » dans le sens de « comprendre une situation » ?
Bravo ! « Ver claro » est l’expression correcte pour dire « voir clair » ou « comprendre la situation » en espagnol. C’est un usage idiomatique du verbe « ver » qui va au-delà du sens littéral de la vue.
Cette expression n’est pas correcte. Le verbe « mirar » se rapporte davantage à l’action physique de regarder. Pour exprimer la compréhension, « ver » est le verbe approprié dans ce contexte idiomatique.
Cette expression signifie « voir bien » dans un sens littéral (avoir une bonne vue). Pour le sens figuré de « comprendre », il faut utiliser « ver claro », ce n’est pas la bonne expression pour le contexte donné.
Question 12 : Complétez la phrase avec la forme correcte de « ver » au passé composé pour « yo »: « Últimamente, yo no ______ ese tipo de películas. » ?
Parfait ! La forme correcte est « he visto ». Le passé composé en espagnol se forme avec l’auxiliaire « haber » au présent et le participe passé du verbe principal. Le participe passé de « ver » est « visto », qui est irrégulier.
Cette réponse est incorrecte. « Había visto » est la forme du plus-que-parfait (« j’avais vu »), qui est utilisé pour des actions antérieures à un autre passé. Ici, « últimamente » indique une connexion avec le présent, ce qui appelle le passé composé.
Cette réponse est incorrecte. Le participe passé de « ver » est « visto », et non « veído ». « Ver » est un verbe irrégulier dont le participe passé doit être mémorisé. De plus, le verbe auxiliaire n’est pas correctement choisi.
Question 13 : Quel est le plus-que-parfait de « ver » pour « tú » dans la phrase : « Cuando llegué, tú ya ______ la película. » ?
C’est la bonne réponse ! Le plus-que-parfait de « ver » pour « tú » est « habías visto ». Ce temps est utilisé pour exprimer une action passée qui s’est déroulée avant une autre action également passée (« Cuando llegué »).
Cette réponse est incorrecte. « Has visto » est la forme du passé composé (« tu as vu »), qui exprime une action passée avec un lien avec le présent. Le plus-que-parfait est requis ici pour indiquer une antériorité par rapport à un autre événement passé.
Cette réponse est incorrecte. « Viste » est la forme de « ver » au passé simple (« tu vis/tu as vu »). Ce temps est utilisé pour des actions ponctuelles dans le passé, mais il n’exprime pas l’antériorité requise par le contexte de la phrase.
Question 14 : Reliez chaque expression avec « ver » à sa signification.
Expressions
Significations
Félicitations ! Vous avez une excellente connaissance des expressions idiomatiques courantes avec le verbe « ver ». Maîtriser ces tournures de phrase est un signe de compétence linguistique avancée.
Ces expressions sont très utilisées en espagnol. Prenez le temps de revoir ces idiomes avec « ver », car leur sens n’est pas toujours évident par une traduction littérale. Un bon moyen de les retenir est de les utiliser dans des phrases complètes.
Question 15 : Quelle est la meilleure façon de dire « On voit bien que c’est difficile » en utilisant une forme impersonnelle de « ver » ?
C’est la bonne réponse ! « Se ve que es difícil » est la forme impersonnelle correcte. Le pronom « se » associé à la troisième personne du singulier d’un verbe permet de former des constructions impersonnelles en espagnol, très courantes.
Cette réponse est incorrecte. Utiliser l’infinitif « ver » seul ne traduit pas le sens d’une observation générale ou impersonnelle comme « on voit bien ». Il faut une construction impersonnelle ou une personne définie.
Cette réponse est incorrecte. « Vemos que es difícil » signifie « Nous voyons que c’est difficile », ce qui est une forme personnelle (première personne du pluriel) et non une forme impersonnelle comme demandé par le « on » du français.
Question 16 : Complétez la phrase : « Es importante ______ la realidad tal como es. »
C’est exact ! Après des constructions impersonnelles comme « Es importante… », le verbe suivant est généralement à l’infinitif en espagnol, à moins qu’il y ait un changement de sujet clair ou une expression spécifique demandant le subjonctif.
Cette réponse est incorrecte. « Vea » est la forme du subjonctif. Ici, la structure « Es importante + infinitif » est la plus courante et appropriée pour exprimer une vérité générale ou une obligation sans sujet défini.
Cette réponse est incorrecte. « Ves » est la forme de « tú » au présent de l’indicatif. La phrase exprime une importance générale, et non une action spécifique à « tú », ce qui justifie l’utilisation de l’infinitif.
Question 17 : Comment traduire « Je les ai vus » (en parlant de personnes) ?
C’est la bonne réponse ! « Los he visto » est correct. Le pronom complément d’objet direct se place avant l’auxiliaire « haber ». De plus, on utilise bien « los » pour des personnes masculines ou un groupe mixte. La construction « a + personne » n’est pas nécessaire quand le pronom direct est déjà utilisé.
Cette traduction est incorrecte. Le pronom complément d’objet direct se place généralement avant le verbe conjugué (ici, avant « he »). L’utilisation de « a ellos » après le verbe est redondante et moins naturelle pour un pronom complément d’objet direct de personne.
Cette réponse est correcte. Le pronom direct « los » précède l’auxiliaire « haber », et le participe passé « visto » s’accorde en genre et en nombre avec l’objet direct si celui-ci est placé avant le verbe auxiliaire (ce qui est le cas avec les pronoms). C’est la forme correcte et naturelle en espagnol.
Question 18 : Quelle est la forme impérative affirmative de « ver » pour « tú » dans un ordre comme : « ______ esta película, ¡es genial ! » ?
Exactement ! La forme impérative affirmative de « ver » pour « tú » est « ve ». C’est une forme courte et irrégulière qui, comme l’impératif de « ir » et « ser » pour « tú », se termine par ‘e’.
Cette réponse est incorrecte. « Ves » est la forme du présent de l’indicatif pour « tú ». L’impératif affirmatif pour « tú » est souvent différent du présent de l’indicatif pour les verbes irréguliers.
Cette réponse est incorrecte. « Mira » est l’impératif de « mirar » (regarder). Bien que contextuellement, on puisse dire « regarde cette film », la question demande spécifiquement la forme de « ver ».
Question 19 : Reliez chaque forme verbale de « ver » à son infinitif et son temps.
Formes
Infinitif + Temps
Formidable ! Vous avez une connaissance approfondie des différentes conjugaisons de « ver », y compris les temps plus complexes comme le conditionnel et le subjonctif. C’est un pas important vers la maîtrise de la conjugaison espagnole.
Ces formes sont importantes pour une conjugaison complète de « ver ». Il peut être utile de revoir les tableaux de conjugaison de « ver » au conditionnel, au subjonctif présent et d’apprendre par cœur son participe passé.
Question 20 : Comment conjuguer « ver » à l’imparfait du subjonctif pour « que ellos/ellas/ustedes » dans : « Mis padres querían que ______ a sus viejos amigos. » ?
Très bien ! La forme correcte est « vieran ». L’imparfait du subjonctif est utilisé après un verbe de désir ou de volonté au passé, comme « querían ». « Vieran » est l’une des deux formes possibles de l’imparfait du subjonctif de « ver » (l’autre étant « viesen »).
Cette réponse est incorrecte. « Vieron » est la forme de « ver » au passé simple (prétérit indéfini). Après un verbe de souhait au passé (« querían »), le subjonctif est nécessaire, et non l’indicatif.
Cette réponse est incorrecte. « Vean » est la forme de « ver » au présent du subjonctif. Puisque le verbe de la proposition principale (« querían ») est au passé, l’imparfait du subjonctif est requis pour la concordance des temps.
Question 21 : Choisissez la meilleure traduction pour « Je ne sais pas ce que je vois » si le « voir » implique une perception difficile à identifier.
C’est la bonne réponse ! « No sé qué veo » est la traduction la plus appropriée. « Ver » (voir/percevoir) est ici pertinent, tandis que « mirar » implique une intention de regarder. La question souligne le caractère involontaire ou difficile de la perception.
Cette réponse est correcte. « No sé qué veo » est la traduction exacte. « Ver » est le verbe qui correspond au sens de « percevoir » ou « distinguer », particulièrement si la perception est incertaine.
Bien que « mirar » signifie « regarder », il n’est pas le plus approprié dans ce contexte où le « voir » fait référence à une perception passive ou difficile à identifier. « Ver » est le verbe qui convient le mieux pour une simple observation ou perception visuelle.
Question 22 : Comment diriez-vous « Je vois à travers la fenêtre » en espagnol ?
C’est juste ! « Veo por la ventana » est la meilleure traduction. Le verbe « ver » est utilisé pour la simple action de « voir » un paysage ou des choses à l’extérieur. La préposition « por » est correcte pour indiquer le moyen par lequel on voit.
Cette réponse est moins idiomatique. « Miro por la ventana » signifierait « Je regarde par la fenêtre » avec une intention plus forte, comme se pencher pour observer. « Veo » est plus naturel pour l’acte passif de voir ce qui se trouve derrière la vitre.
Bien que « estoy viendo » soit grammaticalement correct pour l’action en cours (« être en train de voir »), la traduction la plus directe et courante de « Je vois à travers la fenêtre » est simplement « Veo por la ventana ». Le gérondif est souvent moins utilisé pour des perceptions visuelles continues mais non intentionnelles.
Question 23 : Reliez chaque infinitif à sa forme conjuguée au passé simple (Prétérit) pour la première personne du singulier (yo).
Infinitif
Forme conjuguée (Yo, passé simple)
Excellente performance ! Vous maîtrisez les conjugaisons irrégulières au passé simple, y compris le verbe « ver », « hacer », « ir » et « estar ». Ces verbes sont fondamentaux pour exprimer des actions passées en espagnol.
Le passé simple de ces verbes est très irrégulier et souvent source de confusion. Reprenez les tableaux de conjugaison de « ver », « hacer », « ir » et « estar » au passé simple pour bien les mémoriser, car ils sont très courants.
Question 24 : Comment conjuguer « ver » au conditionnel passé (Conditionnel composé) pour « yo » dans : « Si hubiera sabido, yo ______ aquello. » ?
C’est juste ! La forme correcte est « habría visto ». Le conditionnel passé se forme avec l’auxiliaire « haber » au conditionnel simple et le participe passé du verbe principal, qui est « visto » pour « ver ».
Cette réponse est incorrecte. Le participe passé de « ver » est « visto », et non « veído ». L’auxiliaire « habría » est correct, mais le participe passé est erroné.
Cette réponse est incorrecte. « Hubiera visto » est la forme du plus-que-parfait du subjonctif. Bien que souvent utilisé dans des phrases conditionnelles, le conditionnel passé est demandé ici et utilise « habría » comme auxiliaire.
Question 25 : Complétez la phrase : « Necesito ______ a mi amigo mañana. »
Exactement ! Après un verbe conjugué comme « Necesito », si le sujet reste le même pour la deuxième action (ici, « yo » pour « Necesito » et « yo » pour l’action de « ver »), le deuxième verbe est à l’infinitif. La « a » personnelle est correctement utilisée devant « mi amigo ».
Cette réponse est incorrecte. « Veo » est la première personne du singulier au présent de l’indicatif. En espagnol, après un verbe conjugué (comme « Necesito »), si le sujet ne change pas, le verbe suivant est généralement à l’infinitif.
Cette réponse est incorrecte. « Mire » est la forme du subjonctif de « mirar », ou l’impératif pour « usted ». Le sens « regarder » n’est pas le plus approprié ici pour « voir un ami », et la grammaire de l’infinitif est nécessaire après « Necesito ».
Conclusion
Félicitations ! Vous avez désormais une compréhension approfondie du verbe ver, de ses conjugaisons, de ses nuances et du vocabulaire associé.
Ce progrès est un pas important vers une communication plus riche et précise en espagnol.
L’apprentissage des langues repose sur la persévérance et la curiosité, et chaque mot ou expression nouvelle maîtrisée vous rapproche un peu plus de la fluidité.
La pratique régulière est la clé du succès : continuez à lire, écouter et surtout parler espagnol pour consolider vos acquis.
Pour aller encore plus loin avec un accompagnement personnalisé et structuré, Clic Campus met à votre disposition des formations en espagnol en ligne.
Elles sont conçues par des experts pour vous aider à atteindre vos objectifs linguistiques.
Explorez nos programmes et découvrez comment nous pouvons vous accompagner pour « ver » clairement votre progression en espagnol.
¡Hasta la próxima ! (À la prochaine !)
Organisme de formation certifié Qualiopi, éligible CPF.


Une question ? appelez-nous au 01 84 60 40 09.