La clé pour conjuguer au passé en allemand est de faire la distinction entre l’oral et l’écrit : le Perfekt (le passé composé allemand) domine les conversations, tandis que le Präteritum et le Plusquamperfekt sont réservés aux récits formels.
Pour que cette distinction devienne une seconde nature, ce guide se concentre d’abord sur le Perfekt, le temps indispensable à l’oral, en vous apprenant à choisir le bon auxiliaire (haben ou sein) et à former le participe passé.
Vous explorerez ensuite le Präteritum, le temps du récit, pour enrichir votre compréhension écrite. Enfin, une fois le Plusquamperfekt abordé pour l’antériorité, des conseils pratiques et une série d’exercices viendront cimenter vos acquis.
Les temps passés en allemand : une approche claire
Quand on parle du passé en allemand, il faut distinguer principalement trois temps : le Perfekt, le Präteritum et le Plusquamperfekt.
Le Perfekt (parfait en allemand) correspond souvent à notre passé composé en français et est très utilisé à l’oral. C’est le temps par défaut pour raconter ce qui s’est passé dans la conversation quotidienne. C’est celui que vous rencontrerez le plus souvent en discutant.
Le Präteritum, quant à lui, est l’équivalent de notre passé simple ou imparfait, mais son usage est majoritairement écrit, notamment dans la narration, les contes ou les journaux. Il donne un ton plus formel et sert à situer une action dans le passé de manière achevée, sans lien direct avec le présent.
En plus de ces deux-là, le Plusquamperfekt, notre plus-que-parfait, existe pour exprimer une action antérieure à une autre action passée.
Pour bien conjuguer en allemand, il est important de comprendre que ces temps sont formés différemment et n’ont pas la même portée. Nous allons détailler chacun d’eux, afin que vous puissiez les utiliser sans hésitation.
Maîtriser le Perfekt : le passé pour l’oral
Le Perfekt allemand est sans doute le temps du passé le plus employé dans la langue parlée.
Il est formé d’un auxiliaire conjugué au présent, « haben » (avoir) ou « sein » (être), et du Partizip II (participe passé) du verbe principal placé en fin de phrase. C’est une structure qui peut surprendre au début, mais on s’y habitue vite.
La règle d’or est de savoir choisir entre « haben » et « sein ». La plupart des verbes utilisent « haben ». C’est le cas pour tous les verbes transitifs (ceux qui ont un complément d’objet direct) et beaucoup de verbes intransitifs.
Par exemple :
- J’ai mangé une pomme.
- Ich habe einen Apfel gegessen.
« Sein » est utilisé pour les verbes qui expriment un déplacement (aller, venir, partir) ou un changement d’état (devenir, mourir, naître), ainsi que pour les verbes « sein » (être), « bleiben » (rester) et « werden » (devenir). Imaginez que tout ce qui bouge ou se transforme utilise « sein ».
Par exemple :
- Je suis allé au marché.
- Ich bin zum Markt gegangen.
Formation du participe passé (Partizip II)
La formation du participe passé en allemand suit des règles différentes selon qu’il s’agit d’un verbe faible (régulier) ou fort (irrégulier).
Les verbes faibles (réguliers)
Pour la plupart des verbes faibles, le participe II est formé avec le préfixe « ge- » et la terminaison « -t » ajoutés au radical du verbe. Si le radical se termine par -t, -d, -m, -n, on ajoute un « -et » pour faciliter la prononciation.
- faire : machen → ge-mach-t
- jouer : spielen → ge-spiel-t
- travailler : arbeiten → ge-arbeit-et
Les verbes forts (irréguliers)
C’est là que cela se corse un peu. Les verbes forts, aussi appelés verbes irréguliers, modifient souvent leur voyelle radicale et se terminent par « -en » au lieu de « -t ».
Ils gardent généralement le préfixe « ge-« . Il n’y a pas de règle simple, il faut les apprendre.
- chanter : singen → ge-sung-en
- boire : trinken → ge-trunk-en
Certains verbes n’ont pas de préfixe « ge-« . C’est le cas des verbes dont le radical se termine par « -ieren » et des verbes à préfixes inséparables (comme « be-« , « ent-« , « er-« , « ver-« , « zer-« , « ge-« , « miss-« ).
Les verbes à préfixe séparable placent le « ge- » entre le préfixe et le radical.
Par exemple :
- téléphoner : telefonieren → telefoniert (pas de « ge-« )
- acheter : einkaufen → ein-ge-kauft (préfixe séparable)
- raconter : erzählen → erzählt (préfixe inséparable)
Une bonne ressource pour approfondir ce sujet est notre guide sur la formation des temps en allemand.
Le Präteritum : pour le récit formel
Le Präteritum allemand est plus souvent utilisé dans la littérature, les journaux ou pour raconter des histoires. Il donne un ton plus narratif et moins conversationnel.
Pour la plupart des verbes, à l’oral, vous utiliserez le Perfekt. Cependant, certains verbes très courants, comme « sein » (être), « haben » (avoir) et les verbes modaux (dürfen, können, mögen, müssen, sollen, wollen), sont fréquemment utilisés au Präteritum, même dans le langage parlé.
Conjugaison des verbes faibles au Präteritum
Pour les verbes faibles, le Präteritum est assez régulier : on ajoute « -te- » au radical, puis les terminaisons personnelles (sauf pour la 1ère et 3ème personne du singulier qui n’ont pas de terminaison).
- J’ai acheté. → Ich kaufte.
- Tu as acheté. → Du kauftest.
- Il/Elle a acheté. → Er/Sie kaufte.
Conjugaison des verbes forts au Präteritum
Les verbes forts changent leur voyelle radicale au Präteritum et n’ont pas de « -te-« . Les terminaisons sont souvent : – (pour je/il/elle), -st (pour tu), -en (pour nous/ils), -t (pour vous).
- Je suis venu. → Ich kam.
- Nous avons chanté. → Wir sangen.
Comme pour le Partizip II, la liste des verbes irréguliers au Präteritum doit être apprise.
Le Plusquamperfekt : l’antériorité dans le passé
Le Plusquamperfekt, équivalent du plus-que-parfait français, sert à exprimer une action qui s’est déroulée avant une autre action passée. Il est formé du Präteritum de « haben » ou « sein » et du Partizip II du verbe principal en fin de phrase.
Les règles de choix de l’auxiliaire sont les mêmes que pour le Perfekt.
Par exemple :
- Quand je suis arrivé, il était déjà parti. → Als ich ankam, war er schon weggegangen.
- Il m’avait promis qu’il viendrait. → Er hatte mir versprochen, dass er kommen würde.
Conseils pour assimiler les passés allemands
L’apprentissage des temps du passé en allemand demande de la pratique régulière. Voici quelques astuces pour vous aider à intégrer ces notions efficacement.
Astuce 1 : Mémoriser les auxiliaires
La règle « mouvement = sein » est un excellent point de départ. La majorité des verbes de mouvement ou de changement d’état (aller, venir, tomber, se lever) utilisent « sein ». Pour tous les autres, c’est « haben ». Vous verrez, en pratiquant, cela deviendra un réflexe.
Astuce 2 : Créer des listes de verbes forts
Les verbes forts sont le défi principal. Créez votre propre liste des verbes irréguliers les plus courants et apprenez-les par cœur, avec leur Partizip II et leur forme au Präteritum.
Groupes-les par similitudes de voyelles changées, cela peut aider. Par exemple, « singen, sang, gesungen » ; « trinken, trank, getrunken ».
Astuce 3 : Immersez-vous dans des contextes authentiques
Lisez des contes de fées allemands (Märchen) comme ceux des frères Grimm. Ils sont souvent écrits au Präteritum et vous permettront de vous familiariser avec ce temps de manière ludique.
Écoutez des podcasts ou regardez des séries en allemand pour entendre le Perfekt en action. Cela renforcera votre compréhension de la conjugaison des verbes allemands dans des situations réelles.
Vérifier vos connaissances des temps passés allemands
Pour ancrer ce que nous venons d’apprendre, rien de tel qu’un peu de pratique ! Testez vos connaissances sur la conjugaison au passé en allemand avec ces exercices.
Question 1 : Quelle est la forme correcte du Perfekt pour le verbe « fahren » (conduire/aller en véhicule) ?
C’est juste ! Le verbe « fahren » exprime un mouvement et doit donc être conjugué avec l’auxiliaire « sein » au Perfekt. On dit « Ich bin gefahren » (Je suis allé/j’ai conduit).
C’est faux. Pensez au type d’action que le verbe « fahren » exprime. Est-ce un mouvement ou un état ? L’auxiliaire utilisé pour le Perfekt en allemand en dépend.
C’est faux. Le Partizip II de « fahren » est « gefahren ». De plus, le choix de l’auxiliaire est incorrect ici. Revoyez la règle pour les verbes de mouvement.
Question 2 : Reliez chaque verbe à sa forme correcte au Partizip II.
Verbes à l’infinitif
Partizip II
Excellent ! Vous avez une très bonne maîtrise de la formation du participe II, en distinguant bien les verbes réguliers et irréguliers. C’est une base solide pour le Perfekt !
Revoyez la distinction entre les verbes faibles (réguliers) qui prennent -t et les verbes forts (irréguliers) qui changent de voyelle et prennent -en. Le préfixe « ge- » est commun à la plupart.
Question 3 : La phrase « Er hat ein Buch gelesen » se traduit par :
C’est la bonne réponse ! « Er hat gelesen » est le Perfekt de « lesen » (lire), qui correspond au passé composé français. Le verbe « lesen » est transitif, d’où l’auxiliaire « haben ».
C’est faux. La phrase allemande utilise un temps du passé. La forme au présent serait « Er liest ein Buch ».
C’est faux. « Il lisait un livre » serait « Er las ein Buch » (Präteritum) ou « Er hat ein Buch gelesen » mais utilisé dans un contexte d’habitude passée, mais ici le Perfekt indique une action achevée au passé.
Question 4 : Quel temps du passé est majoritairement utilisé dans la conversation quotidienne en allemand ?
Exactement ! Le Perfekt est le temps du passé le plus courant à l’oral en allemand, correspondant à notre passé composé. Il permet de raconter des événements de la vie quotidienne.
C’est faux. Le Präteritum est plutôt réservé à la langue écrite, à la narration. Bien que quelques verbes soient utilisés au Präteritum à l’oral, ce n’est pas le temps principal de la conversation.
C’est faux. Le Plusquamperfekt exprime une action antérieure à une autre action passée et n’est pas le temps majoritairement utilisé dans les conversations simples.
Question 5 : Associez chaque verbe fort à sa forme au Präteritum.
Verbes à l’infinitif
Präteritum (Ich-Form)
Fantastique ! Vous maîtrisez les formes irrégulières des verbes forts au Präteritum. C’est un aspect important pour comprendre les textes narratifs en allemand.
Il est important de se souvenir que les verbes forts changent leur voyelle radicale au Präteritum. Revoyez les listes de verbes irréguliers pour renforcer votre mémoire.
Question 6 : Choisissez l’option correcte pour la phrase « J’avais déjà mangé quand il est arrivé. » (Plusquamperfekt)
Bravo ! C’est le Plusquamperfekt, formé du Präteritum de « haben » (« hatte ») et du Partizip II (« gegessen »). Cela exprime bien une action antérieure à une autre action passée.
C’est faux. Cette phrase utilise le Perfekt, pas le Plusquamperfekt. Le Plusquamperfekt est l’équivalent du plus-que-parfait et indique une action antérieure dans le passé.
C’est faux. L’auxiliaire « sein » est utilisé pour les verbes de mouvement ou de changement d’état. « Essen » (manger) est un verbe qui utilise « haben ». De plus, le Partizip II est « gegessen ».
Question 7 : Complétez la phrase au Präteritum : « Gestern ____ ich meine Freunde. » (sehen)
C’est la bonne réponse ! « Sehen » est un verbe fort et sa forme au Präteritum à la 1ère personne du singulier (Ich) est « sah ». « Gestern sah ich meine Freunde » signifie « Hier j’ai vu mes amis ».
C’est faux. « Sahst » serait pour la deuxième personne du singulier (Du). La question demande la conjugaison pour « Ich ».
C’est faux. « Habe gesehen » est la forme du Perfekt. La question demande spécifiquement le Präteritum.
Question 8 : Associez chaque phrase allemande à sa traduction française correcte.
Phrases en allemand
Traductions françaises
Excellent travail ! Vous avez correctement associé les temps du passé allemands à leurs équivalents français, démontrant une bonne compréhension des nuances entre Perfekt, Präteritum et Plusquamperfekt.
Revoyez la fonction de chaque temps du passé. Le Präteritum pour « ging » (je suis allé), le Perfekt pour « hast gearbeitet » (tu as travaillé), le Plusquamperfekt pour « hatten gesungen » (nous avions chanté) et « war geboren » (il était né).
Question 9 : Quel est le Partizip II du verbe « verstehen » (comprendre) ?
C’est juste ! « Verstehen » est un verbe fort avec un préfixe inséparable « ver-« , il ne prend donc pas de « ge- » et son Partizip II est « verstanden ». Bravo !
C’est faux. « Verstehen » est un verbe fort, pas faible, donc il ne prend pas la terminaison « -t ». De plus, il a un préfixe inséparable, ce qui affecte la formation du Partizip II.
C’est faux. « Gestanden » est le Partizip II de « stehen » (être debout), et non de « verstehen ». Le préfixe « ver- » est important.
Question 10 : La phrase « Sie spielten im Garten. » est au :
Parfait ! « Spielten » est la forme du Präteritum du verbe faible « spielen ». Le Präteritum des verbes faibles est reconnaissable à son « -te- » et est souvent utilisé dans les descriptions d’actions passées.
C’est faux. Le Perfekt de cette phrase serait « Sie haben im Garten gespielt ». Revoyez la structure du Perfekt (auxiliaire + participe II en fin de phrase).
C’est faux. Le Plusquamperfekt aurait une structure avec l’auxiliaire « haben » ou « sein » au Präteritum (« hatten » ou « waren ») suivi du Partizip II.
Votre parcours vers une maîtrise du passé en allemand
Félicitations ! Vous avez maintenant une compréhension bien plus approfondie de la manière de conjuguer au passé en allemand.
Nous avons exploré ensemble le Perfekt, le Präteritum et le Plusquamperfekt, en mettant en lumière leurs formations et leurs usages spécifiques. Rappelez-vous que le Perfekt est votre allié pour l’oral, tandis que le Präteritum vous ouvre les portes de la littérature et de la narration.
Le secret réside dans la pratique régulière et la mémorisation des verbes forts. N’ayez pas peur de faire des erreurs, elles font partie du processus d’apprentissage.
Chaque phrase que vous construisez, chaque texte que vous lisez, vous rapproche un peu plus de la maîtrise.
Chez Clic Campus, nous savons que l’apprentissage des langues est une aventure. Nos formations d’allemand personnalisées sont conçues pour vous accompagner pas à pas.
Avec des cours adaptés à vos besoins, vous allez non seulement conjuguer au passé avec assurance, mais aussi vous exprimer avec une aisance et une confiance nouvelles.
Alors, prêt à parler allemand comme un vrai pro ?
Boostez votre niveau avec un parcours sur-mesure
Organisme de formation certifié Qualiopi, éligible CPF.

Une question ? Appelez-nous au 01 84 60 40 09.





