Le domaine de la recherche scientifique, en particulier dans le domaine médical, se caractérise souvent par un langage complexe et spécialisé. Pour les professionnels cherchant à approfondir leur maîtrise du vocabulaire médical en anglais de la recherche scientifique en PDF, plusieurs ressources sont disponibles pour améliorer le vocabulaire médical. C’est notamment le cas des dictionnaires spécialisés, des glossaires en ligne, des cours de langues via PDF et bien plus encore.
Il faut savoir que le vocabulaire médical joue un rôle crucial dans la transmission d’informations et de concepts précis liés à la santé humaine, aux maladies et aux modalités de traitement.
Comprendre et utiliser efficacement cette terminologie spécialisée est essentiel pour les chercheurs, les cliniciens et les professionnels de la santé afin de communiquer efficacement leurs découvertes, de collaborer entre disciplines et de faire progresser les connaissances médicales.
Qu’est-ce que la recherche scientifique ?
La recherche est une des branches professionnelles de la science. Elle consiste en le fait de chercher et de prouver de nouvelles théories sur la vie, la biologie, la géologie, la chimie ou tout autre domaine scientifique. C’est le facteur de progrès de l’humanité.
La recherche, c’est aussi une méthode de réflexion et d’application bien particulière qui s’articule autour d’un système aussi cartésien que possible.
L’importance de l’anglais dans la recherche
La recherche est un domaine international, qui s’appuie souvent sur des théories déjà existantes. Par ailleurs, une grande partie des articles et des thèses scientifiques sont écrites en anglais, pour une compréhension aussi internationale que possible.
Si vous avez une carrière scientifique, en particulier dans le domaine de la recherche, vous serez certainement confronté à ce type d’articles en anglais. Une bonne maîtrise de l’anglais est donc cruciale !
Si vous souhaitez progresser en anglais avec Clic Campus, n’hésitez pas à découvrir nos formations d’anglais en ligne, éligibles au CPF.
Les différents corps de métier en anglais
Que ce soit pour collaborer avec des équipes multiculturelles rédiger des articles scientifiques ou participer à des symposiums, l’usage des termes exacts pour les différents rôles est une compétence cruciale.
Cette partie propose une compilation de métiers clés des secteurs de la santé et de la recherche. Ils sont couplés à leurs équivalents français. Ils visent à enrichir votre vocabulaire et à vous faire progresser en compréhension orale/ écrite en anglais.
- Allergist = Allergologue
- Anaesthetist = Anesthésiste
- Cardiologist = Cardiologue
- Cancerologist = Cancérologue
- Chiropractor = Chiropracteur
- Osteopath = Ostéopathe
- Dentist = Dentiste
- Orthodontist = Orthodontiste
- Paediatrician = Pédiatre
- Dermatologist = Dermatologue
- Gynaecologist = Gynécologue
- Dietician = Diététicienne
- Nutritionist = Nutritionniste
- Ophthalmologist = Ophtalmologiste
- Speech Therapist = Orthophoniste
- Orthopaedist = Orthopédiste
- Neurologist = Neurologue
- Psychiatrist = Psychiatre
- Psychotherapist = Psychothérapeute
- Psychologist = Psychologue
- Radiologist = Radiologue
Lexique anglais des outils scientifiques
Les experts en sciences humaines et naturelles utilisent des équipements spécifiques en fonction des activités et des tâches qu’ils effectuent au quotidien. Pour rester compétitifs dans un environnement de plus en plus mondialisé, ils doivent pouvoir s’adresser à un grand nombre de publics.
Autrement dit, ils doivent avoir une connaissance suffisante de l’anglais pour communiquer efficacement avec un public de différentes nationalités. Ils doivent connaître les noms anglais de leurs équipements afin de passer des commandes auprès de leurs fournisseurs étrangers; suivre leur processus de port et de transfert de A à Z, expliquer le fonctionnement, les avantages et les failles d’un outil nouvellement conçu.
- Microscope = Microscope
- Beaker = Bécher
- Eyedropper = Pipette
- Inverter = Onduleur
- Telescope = Télescope
- Scanner = Scanner
- Scan = Échographie
- Workstation = Poste de travail
- Radiography / X-ray = Radiographie
- Computer = Ordinateur
- Printer = Imprimante
- Disk = Disque
- Microchip = Puce électronique
- Satellite = Satellite
- Cell Tower = Antenne relais
La démarche scientifique en anglais
C’est un processus quasi-structuré pour assister les scientifiques dans leurs activités de recherche et dans les études qu’ils réalisent pour comprendre les êtres vivants ou les phénomènes naturels. Une bonne maîtrise d’un lexique anglais approprié est déterminante pour que l’échange d’informations soit efficace.
En effet, un chercheur aguerrir doit être capable de s’adresser à son public cible en utilisant un langage compréhensible par tous tout en respectant le vocabulaire propre à la science. Il doit s’entraîner à utiliser les bons termes en anglais afin d’être au point lors de ses interactions avec un public anglophone.
- Research, searching, quest, study = Recherche
- Laboratory = Laboratoire
- Interdisciplinary research = Recherche à caractère interdisciplinaire
- Studies in a given medium = Études dans un milieu donné
- Generic term = Terme générique
- Community of researchers = Communauté de chercheurs
- Scientific article = Article scientifique
- Theoretical research = Travaux de recherche théorique
- Empirical research = Travaux de recherche empirique
- Statement of assumptions = Énoncé d’hypothèses
- Thesis = Thèse
- Experimental design = Plan d’expérience
- Selection of samples/sampling = Échantillonnage
- Observation and interview protocol = Protocole d’observation et d’entrevue
- Experimental protocol = Protocole expérimental
- Instruments = Instruments
- Test = Test
- Data classification = Classement de données
- Data collection = Collection de données
- Data processing = Traitement de données
- Chronology of experiences = Chronologie des expériences
- Chronology of observations = Chronologie des observations
- Statistical method = Méthode statistique
- A sample = Un échantillon
- A phenomenon = Un phénomène
- Results = Résultats
- A hypothesis, an assumption = Une hypothèse
- Interpretations = Interprétations
- A finding, a discovery = Une découverte
- Conclusion = Conclusion
- A breakthrough = Une découverte capitale
- Funding = Le financement
- A process = Un processus
Vocabulaire des biosciences en anglais
Les principaux domaines des biosciences sont la biologie, la biotechnologie et la biomédecine. Cette discipline joue un rôle majeur dans la compréhension et l’amélioration du bien-être humain et de son environnement. Pour exceller dans les études scientifiques que vous menez, que soit d’ordre national ou mondiale, la maîtrise du vocabulaire anglais des biosciences est fondamentale.
En sachant utiliser les bons mots et expressions selon chaque contexte, vous pourrez naviguer entre plusieurs revues scientifiques sans difficulté. Vous saurez lire, écrire et comprendre leurs messages implicites. Vous pourrez interagir efficacement avec vos collègues de laboratoire, etc.
- Antibody = Anticorps
- Antidiuretic hormone = Hormone antidiurétique
- Angiosperm = Angiosperme
- Anthocyanin = Anthocyanine
- Antiseptic = Antiseptique
- Antibiotic = Antibiotique
- Antitoxin = Antitoxine
- Acid = Acide
- Acquired immunity = Immunité acquise
- Acquired characteristic = Caractéristique acquise
- Acrosome = Acrosome
- Animalia = Règne animal
Pour aller plus loin, n’hésitez pas à découvrir nos formations à l’anglais du secteur médical.
Les phrases clés que tout chercheur scientifique utilise en anglais
Dans le domaine de la recherche scientifique, les mots ne se contentent pas d’exprimer des découvertes. Ils modèlent la manière dont les idées circulent, se heurtent et progressent.
Qu’il s’agisse de composer un article, de présenter une recherche ou d’échanger avec des confrères à l’échelle mondiale, la connaissance des tournures anglaises est indispensable pour s’insérer totalement au sein de la communauté scientifique. Cela dit, voici une sélection de termes clés qui vous aide à organiser votre travail et à communiquer de manière fluide.
- To conduct a study = Mener une étude
- To carry out an experiment = Réaliser une expérience
- To collect data = Collecter des données
- To analyze the results = Analyser les résultats
- To formulate a hypothesis = Formuler une hypothèse
- To test a hypothesis = Tester une hypothèse
- To publish findings = Publier des résultats
- To peer review a paper = Relire un article en comité scientifique
- To validate a theory = Valider une théorie
- To reject a hypothesis = Rejeter une hypothèse
- To replicate an experiment = Répliquer une expérience
- To perform statistical analysis = Effectuer une analyse statistique
- To interpret the data = Interpréter les données
- To submit a research paper = Soumettre un article de recherche
- To conduct a literature review = Réaliser une revue de littérature
- To identify a research gap = Identifier une lacune dans la recherche
- To use a control group = Utiliser un groupe témoin
- To propose a new model = Proposer un nouveau modèle
- To make a groundbreaking discovery = Faire une découverte révolutionnaire
- To refine a methodology = Affiner une méthodologie
Maîtriser l’anglais scientifique : un passage obligé pour les chercheurs
Dans le monde de la recherche, la langue de Shakespeare n’est pas une option, mais une nécessité. Que ce soit pour publier, collaborer ou simplement comprendre les dernières avancées scientifiques, un chercheur doit maîtriser le lexique anglais spécifique à son domaine.
Dans le cas contraire, il risque d’être coupé d’une grande partie du savoir mondial et de limiter son impact scientifique. Découvrez dans quelles situations précises cette compétence devient incontournable et comment elle peut transformer votre carrière.
Lecture et analyse d’articles scientifiques
La majorité des publications scientifiques de renom sont rédigées en anglais. Le fait de comprendre ce vocabulaire est cruciale pour analyser des études, suivre l’évolution des recherches et éviter toute mauvaise interprétation des résultats.
Rédaction et publication de recherches académiques
L’édition dans des revues internationales nécessite l’emploi d’un anglais scientifique et rigoureux. Il est indispensable d’avoir une bonne connaissance du jargon technique pour organiser ses articles, produire des synthèses précises et adhérer aux normes académiques.
Participation à des symposiums et colloques d’envergure internationale
Les chercheurs sont fréquemment amenés à exposer leurs recherches lors de conférences mondiales. L’utilisation d’un vocabulaire approprié facilite l’explication des résultats, la communication avec d’autres chercheurs et la réponse aux interrogations du public.
Collaboration avec des équipes de recherche internationales
Les projets de recherche impliquent souvent des collaborations entre laboratoires situés dans différents pays. Une communication fluide en anglais est nécessaire pour échanger des idées, coordonner les expérimentations et diffuser des résultats communs.
Rédaction de demandes de financement et de rapports de recherche
Les chercheurs doivent régulièrement soumettre des demandes de subventions et rédiger des rapports pour des institutions internationales. L’usage du bon vocabulaire en anglais permet de maximiser les chances d’obtenir des financements.
Enseignement et encadrement d’étudiants étrangers
Dans plusieurs universités, les cours et la supervision de doctorants ou post-doctorants se déroulent en anglais. Un chercheur doit être en mesure d’éclaircir des concepts complexes et de communiquer avec ses étudiants de manière efficace.
Manipulation d’instruments et de logiciels scientifiques
Une grande partie des instruments scientifiques, programmes d’analyse et procédures expérimentales sont en anglais. Une bonne connaissance du lexique approprié vous permet de tirer le meilleur parti de ces ressources et d’éviter les erreurs lors de l’interprétation des données.
Veille scientifique et implication dans des réseaux professionnels
Pour vous tenir au courant des progrès récents en science, il est nécessaire de consulter des blogs, des bulletins d’information et des rapports en anglais. Par ailleurs, une excellente connaissance du jargon scientifique est requise si vous voulez participer à des forums spécialisés ou à LinkedIn nécessite.
En fin de compte, la maîtrise de l’anglais scientifique est un atout incontournable dans un monde où la science dépasse les frontières. Cela est notamment valable pour tout chercheur souhaitant évoluer dans sa carrière et contribuer activement à l’avancement des connaissances.
Cela dit, apprenez le vocabulaire médical en anglais pour les infirmiers dans cette rubrique si vous souhaitez enrichir votre lexique.
Articles populaires :
Nos articles de blog :
Vous y êtes presque !