Pour conjuguer le verbe manger en italien (mangiare), il faut savoir que c’est un verbe régulier du premier groupe (-are). Sa conjugaison est donc simple et prévisible.

Maîtriser ce verbe fondamental est la clé pour parler de la vie quotidienne, partager une expérience culinaire et s’immerger véritablement dans la culture italienne.

Ce guide complet vous aidera pas à pas à maîtriser les temps simples, essentiels à toute conversation. Ensuite, vous apprendrez à décrire une action en cours avec la forme progressive (stare + gérondif).

Nous aborderons également les temps composés pour raconter des événements passés, le mode impératif pour donner des conseils, et enfin, quelques expressions idiomatiques savoureuses pour enrichir votre vocabulaire. Vous conclurez par une série d’exercices pour valider vos acquis.

Mangiare : Les temps simples

Commençons par les fondations de la conjugaison. Les temps simples sont la base de la conjugaison italienne, utilisés  pour exprimer une action de manger dans diverses situations.

Ils sont souvent les plus utilisés dans la conversation de tous les jours.

Personne Présent (Presente) Imparfait (Imperfetto) Passé simple (Passato remoto) Futur simple (Futuro semplice) Conditionnel Présent (Condizionale Presente)
io (je) mangio mangiavo mangiai mangerò mangerei
tu (tu) mangi mangiavi mangiasti mangerai mangeresti
lui/lei (il/elle) mangia mangiava mangiò mangerà mangerebbe
noi (nous) mangiamo mangiavamo mangiammo mangeremo mangeremmo
voi (vous) mangiate mangiavate mangiaste mangerete mangereste
loro (ils/elles) mangiano mangiavano mangiarono mangeranno mangerebbero

Le présent (Presente)

Le présent est sans doute le temps le plus courant. Il exprime une action qui se déroule au moment où l’on parle, une habitude, ou une vérité générale.

Mangiare est un verbe régulier du premier groupe (-are), ce qui rend sa conjugaison au présent plutôt simple à mémoriser.

Des exemples pour bien comprendre :

  • Je mange une pizza ce soir.
    Mangio una pizza stasera.
  • Tu manges toujours des pâtes le dimanche.
    Tu mangi sempre la pasta la domenica.

Le passé simple (Passato Remoto)

Le passé simple est utilisé pour des actions achevées et ponctuelles dans un passé lointain, sans lien avec le présent. En français, il est plus courant à l’écrit, et c’est souvent le cas en italien également, surtout dans la littérature et les récits historiques.

Dans le langage parlé, on préfère souvent le passé composé.

Exemples d’utilisation :

  • L’été dernier, je mangeai une glace délicieuse à Rome.
    L’estate scorsa, mangiai un gelato delizioso a Roma.
  • Ils mangèrent tous les biscuits en une seule fois.
    Mangiarono tutti i biscotti in una sola volta.

L’imparfait (Imperfetto)

L’imparfait décrit des actions passées répétitives, des habitudes, des descriptions ou des actions en cours dans le passé. Il s’utilise souvent pour situer un contexte ou une ambiance.

C’est le temps de la narration descriptive.

Exemples concrets :

  • Quand j’étais enfant, je mangeais beaucoup de gâteaux.
    Quando ero bambino, mangiavo molti dolci.
  • Vous mangiez toujours des légumes du jardin.
    Mangiavate sempre verdure dell’orto.

Le futur simple (Futuro Semplice)

Le futur simple est utilisé pour exprimer des actions qui se produiront à l’avenir. En italien, comme en français, il n’y a pas d’auxiliaire pour le former dans sa version simple.

Quelques exemples :

  • Nous mangerons tous ensemble à Noël.
    Mangeremo tutti insieme a Natale.
  • Quand tu viendras, tu mangeras ma spécialité.
    Quando verrai, mangerai la mia specialità.

Notez l’accent sur le « ò » à la première personne du singulier et sur le « à » à la troisième personne du singulier, qui indiquent une voyelle tonique. C’est une particularité à bien retenir.

Le conditionnel présent (Condizionale Presente)

Le conditionnel présent exprime une action qui dépend d’une condition, un souhait, une hypothèse ou une demande polie. C’est le « si je pouvais, je mangerais » italien.

Exemples d’utilisation :

  • Si j’avais faim, je mangerais tout le plat.
    Se avessi fame, mangerei tutto il piatto.
  • Pourriez-vous manger cela ? (Demande polie)
    Mangereste questo?

Exprimer l’action en cours avec Mangiare

Pour exprimer qu’une action est en train de se dérouler au moment où l’on parle ou à un moment précis, l’italien utilise une construction particulière : le verbe stare conjugué, suivi du gérondif du verbe principal (ici, mangiando).

Construction : Stare + mangiando

Cette construction est l’équivalent de « être en train de » en français. C’est une des nuances les plus importantes à saisir pour sonner plus naturel en italien.

Le gérondif de mangiare est mangiando.

C’est une structure qui sert à insister sur l’aspect progressif de l’action. Par exemple, si vous voyez quelqu’un en pleine action, vous utiliserez cette forme.

Exemples aux différents temps :

Personne Présent Progressif (Presente progressivo) Imparfait Progressif (Imperfetto progressivo) Futur Progressif (Futuro progressivo) Conditionnel Présent Progressif (Condizionale presente progressivo)
io (je) sto mangiando stavo mangiando starò mangiando starei mangiando
tu (tu) stai mangiando stavi mangiando starai mangiando staresti mangiando
lui/lei (il/elle) sta mangiando stava mangiando starà mangiando starebbe mangiando
noi (nous) stiamo mangiando stavamo mangiando staremo mangiando staremmo mangiando
voi (vous) state mangiando stavate mangiando starete mangiando stareste mangiando
loro (ils/elles) stanno mangiando stavano mangiando staranno mangiando starebbero mangiando
Exemples Je suis en train de manger.
Sto mangiando.
Ils étaient en train de manger quand la pluie a commencé.
Stavano mangiando quando ha iniziato a piovere.
Demain à cette heure, je serai en train de manger.
Domani a quest’ora, starò mangiando.
Je serais en train de manger si je n’avais pas de travail.
Starei mangiando se non avessi da lavorare.

Cette construction est très employée et donne un côté vivant à vos phrases. C’est l’équivalent de l’anglais en « -ing ».

Manger en italien aux temps composés

Les temps composés se forment avec un auxiliaire (être ou avoir) et le participe passé du verbe principal. Pour mangiare, l’auxiliaire est avere (avoir), ce qui est typique pour les verbes d’action directs (qui ont un complément d’objet direct).

Personne Passé Composé (Passato prossimo) Plus-que-parfait (Trapassato prossimo) Futur Antérieur (Futuro anteriore) Conditionnel Passé (Condizionale passato)
io (je) ho mangiato avevo mangiato avrò mangiato avrei mangiato
tu (tu) hai mangiato avevi mangiato avrai mangiato avresti mangiato
lui/lei (il/elle) ha mangiato aveva mangiato avrà mangiato avrebbe mangiato
noi (nous) abbiamo mangiato avevamo mangiato avremo mangiato avremmo mangiato
voi (vous) avete mangiato avevate mangiato avrete mangiato avreste mangiato
loro (ils/elles) hanno mangiato avevano mangiato avranno mangiato avrebbero mangiato

Le passé composé (Passato Prossimo)

Le passé composé est le temps le plus couramment utilisé à l’oral pour exprimer une action passée et achevée, dont les conséquences peuvent encore être liées au présent. C’est l’équivalent du passé composé français.

Quelques exemples :

  • J’ai mangé trop de pâtes hier soir.
    Ho mangiato troppa pasta ieri sera.
  • Elle a mangé dans le meilleur restaurant de la ville.
    Ha mangiato nel miglior ristorante della città.

Si vous avez besoin de revoir la conjugaison du verbe avoir en italien, n’hésitez pas.

Le plus-que-parfait (Trapassato Prossimo)

Le plus-que-parfait exprime une action qui s’est déroulée et achevée avant une autre action passée. Il s’agit d’un passé du passé.

Exemples pour situer une action :

  • Quand il est arrivé, j’avais déjà mangé.
    Quando è arrivato, avevo già mangiato.
  • Ils n’avaient pas mangé depuis des heures.
    Non avevano mangiato da ore.

Le futur antérieur (Futuro Anteriore)

Le futur antérieur exprime une action qui sera achevée avant une autre action future.

Exemples :

  • Quand tu arriveras, j’aurai déjà mangé.
    Quando arriverai, avrò già mangiato.
  • Ils auront mangé avant que nous ne partions.
    Avranno mangiato prima che partiamo.

Le conditionnel passé (Condizionale Passato)

Le conditionnel passé exprime un souhait non réalisé, un regret, ou une hypothèse qui n’a pas pu se concrétiser dans le passé.

Exemples :

  • J’aurais mangé le dessert si j’avais eu faim.
    Avrei mangiato il dessert se avessi avuto fame.
  • Ils auraient mangé avec nous s’ils avaient pu.
    Avrebbero mangiato con noi se avessero potuto.

Ce temps est parfait pour exprimer des regrets ou des hypothèses non réalisées. Une pensée pour tous les repas manqués !

Temps composés avec action continue

Il est possible d’exprimer une action continue dans les temps composés, bien que cette forme soit moins fréquente et soit considérée comme plus avancée. Elle souligne qu’une action était en cours à un moment donné du passé.

Construction : Essere stato + Gerundio

La construction est la suivante : auxiliaire essere au passé composé (sono stato), suivi du participe passé de stare (qui est lui-même stato), puis du gérondif du verbe principal (mangiando).

Exemple :

  • J’ai été en train de manger.
    Sono stato mangiando.

Cette forme est grammaticalement correcte mais est rarement utilisée à l’oral. On lui préférera souvent l’imparfait progressif (stavo mangiando) pour une action qui était en cours dans le passé.

Le mode impératif de Mangiare

L’impératif sert à donner des ordres, des conseils ou des instructions.Il n’y a pas de pronom sujet avec l’impératif.

Personne Impératif Affirmatif (Imperativo affermativo) Impératif Négatif (Imperativo negativo)
(tu) mangia non mangiare
(Lei) mangi non mangi
(noi) mangiamo non mangiamo
(voi) mangiate non mangiate
(Loro) mangino non mangino
Exemples Mange ta soupe !
Mangia la tua minestra !
Non mangi !
Ne mangez pas ! (pour « Lei », forme de politesse)

L’impératif est direct et fait partie intégrante des conversations quotidiennes, surtout dans un pays où la nourriture est si importante !

Le mode infinitif / gérondif / participe

Ces formes non personnelles du verbe sont fondamentales pour construire des phrases plus complexes ou pour exprimer des idées de manière plus générale.

Infinitif Gérondif Participe passé
mangiare mangiando mangiato
J’aime manger italien.
Amo mangiare italiano.
Il apprend en mangeant.
Impara mangiando.
Une pomme mangée (adjectif)
Una mela mangiata.

Remarquez l’accord en genre et en nombre du participe passé lorsqu’il est utilisé comme adjectif (mangiata pour « mela », femminile singulier).

Autres spécificités de manger en italien

Différences régionales

L’usage des temps peut légèrement varier selon la région de l’Italie. Par exemple, dans le sud de l’Italie, le passato remoto (passé simple) est encore assez fréquemment utilisé à l’oral pour des actions récentes, alors qu’au nord, le passato prossimo (passé composé) est presque toujours privilégié.

C’est une subtilité qui témoigne de la richesse des dialectes et des traditions orales.

Contexte et nuances

Le verbe mangiare est souvent utilisé de manière transitive (je mange « quoi » ?), mais il peut aussi être utilisé de manière intransitive, c’est-à-dire sans complément d’objet direct. « Io mangio » signifie simplement « je mange », sans préciser quoi.

Expressions populaires utilisant ce verbe

Comme la nourriture est au cœur de la culture italienne, il n’est pas surprenant que mangiare figure dans de nombreuses expressions idiomatiques. En voici quelques-unes qui vous aideront à pimenter votre italien :

Expression italienne Explication Exemple
Mangiare con gli occhi (Manger avec les yeux) Regarder avec avidité ou admiration, souvent pour quelque chose de désirable ou une belle personne. Il mangiava la torta con gli occhi. (Il mangeait le gâteau des yeux)
Mangiare la foglia (Manger la feuille) Comprendre une situation difficile, deviner une ruse ou une intention cachée. Ho mangiato la foglia, non puoi ingannarmi. (J’ai compris le coup, tu ne peux pas me tromper)
Mangiare a sbafo (Manger aux crochets de quelqu’un) Manger gratuitement ou sans payer, souvent chez quelqu’un ou en profitant d’une situation. È venuto alla festa solo per mangiare a sbafo. (Il est venu à la fête juste pour manger gratuitement)
Mangiare come un lupo (Manger comme un loup) Manger avec un très grand appétitvoracement. Dopo la corsa, mangiò come un lupo. (Après la course, il mangea comme un loup)

Ces expressions ajoutent une couleur locale à votre italien. Elles vous aideront à vous exprimer de manière plus authentique et à comprendre les natifs.

Vérifiez vos connaissances sur le verbe manger

Question 1 : Comment traduiriez-vous la phrase « Nous mangeons des pâtes » en italien ?




Juste !
Faux !

Cette réponse est correcte. La conjugaison du verbe ‘mangiare’ pour la première personne du pluriel (noi) au présent de l’indicatif est ‘mangiamo’. L’italien a tendance à omettre l’article partitif (‘des’) quand il est sous-entendu et se réfère à une quantité indéterminée d’aliments, ce qui est le cas ici.

Cette forme de conjugaison ne correspond pas à la première personne du pluriel. Le verbe ‘mangiare’ est un verbe régulier en -are. Pensez à la terminaison caractéristique des verbes réguliers pour ‘noi’.

‘Mangio’ est la conjugaison pour la première personne du singulier (‘io’). Pour ‘noi’, la terminaison est différente pour les verbes réguliers en -are. Revoyez les bases de la conjugaison au présent de l’indicatif.

‘Mangiate’ est la conjugaison pour la deuxième personne du pluriel (‘voi’). La terminaison pour ‘noi’ (nous) est différente et suit un schéma régulier pour les verbes du premier groupe.

Question 2 : Quelle est la forme correcte de « Tu as mangé une pizza » au passé composé en italien ?



Juste !
Faux !

C’est la bonne réponse. Le passé composé italien, appelé ‘passato prossimo’, se forme avec l’auxiliaire ‘avere’ pour la plupart des verbes transitifs comme ‘mangiare’, suivi du participe passé ‘mangiato’. ‘Hai’ est l’auxiliaire ‘avere’ conjugué pour ‘tu’.

Dans cette proposition, le participe passé ‘mangiato’ est incorrectement remplacé par la forme du présent ‘mangia’. Le participe passé est une partie essentielle de la construction des temps composés en italien. Le verbe ‘mangiare’ est régulier, son participe passé se termine en -ato.

Le verbe ‘mangiare’ utilise l’auxiliaire ‘avere’ (avoir) pour former ses temps composés, et non ‘essere’ (être). L’auxiliaire ‘essere’ est généralement réservé aux verbes intransitifs ou de mouvement. ‘Sei’ est la forme de ‘essere’ pour ‘tu’.

Question 3 : La phrase française « Elle mangeait une pomme » se traduit correctement en italien par :



Juste !
Faux !

Vous avez bien choisi ! ‘Mangiava’ est la forme de ‘mangiare’ à la troisième personne du singulier de l’imparfait (‘imperfetto’). Ce temps est utilisé pour décrire une action passée habituelle ou une action en cours à un moment donné dans le passé, ce qui correspond bien à ‘elle mangeait’.

‘Ha mangiato’ correspond au passé composé (‘passato prossimo’) et signifie « elle a mangé ». Ce temps est utilisé pour des actions ponctuelles et terminées dans le passé, et non pour une description ou une action continue comme l’imparfait. Le sens de la phrase est donc différent.

‘Mangerebbe’ est la forme du conditionnel présent (‘condizionale semplice’) et signifie « elle mangerait ». Ce temps exprime une hypothèse, un souhait ou une action soumise à une condition, ce qui ne correspond pas au sens de la phrase originale en français. Le contexte de l’action est tout autre.

Question 4 : Quel est l’équivalent italien de la phrase « Vous mangerez plus tard » ?



Juste !
Faux !

Félicitations, c’est la bonne forme ! ‘Mangerete’ est la conjugaison de ‘mangiare’ pour la deuxième personne du pluriel (‘voi’) au futur simple (‘futuro semplice’). Le futur simple est utilisé pour exprimer des actions qui se dérouleront après le moment présent.

‘Mangiate’ est la forme du présent de l’indicatif pour ‘voi’. Si cela se traduisait par « Vous mangez plus tard », la phrase aurait un sens différent ou pourrait être une forme de l’impératif pour un ordre. Le temps futur est nécessaire ici.

‘Mangereste’ est la conjugaison de ‘mangiare’ pour ‘voi’ au conditionnel présent (‘condizionale semplice’). Ce temps exprime un souhait, une supposition ou une action qui dépendrait d’une condition. Ici, l’intention est de parler d’une action future certaine, et non d’une hypothèse.

Question 5 : Dans la phrase « Si j’avais faim, je mangerais bien une glace », quelle forme du verbe « mangiare » utiliseriez-vous pour « je mangerais » ?



Juste !
Faux !

Oui, c’est cela ! ‘Mangerei’ est la conjugaison de ‘mangiare’ pour la première personne du singulier (‘io’) au conditionnel présent (‘condizionale semplice’). Le conditionnel est utilisé pour exprimer des actions qui dépendent d’une condition ou pour des souhaits et des politesses.

‘Mangiavo’ est la forme de ‘mangiare’ à l’imparfait (‘imperfetto’). Ce temps est utilisé pour décrire des actions habituelles ou des actions en cours dans le passé. Il ne convient pas pour exprimer une condition ou un souhait comme dans l’exemple.

‘Ho mangiato’ est la forme du passé composé (‘passato prossimo’) et signifie « j’ai mangé ». Ce temps exprime une action passée et terminée. La phrase originale en français exprime une action hypothétique qui pourrait se produire à l’avenir, ou en ce moment, si une condition est remplie.

Question 6 : Pour exprimer un souhait ou une hypothèse, comme dans « J’espère qu’ils mangent bien », quelle forme de ‘mangiare’ utiliseriez-vous pour « ils mangent » ?



Juste !
Faux !

C’est la forme correcte du subjonctif présent ! Le ‘congiuntivo presente’ est utilisé après des expressions de doute, de souhait, de volonté ou d’opinion subjective. Ici, le verbe ‘sperare’ (espérer) commande le subjonctif pour exprimer un souhait concernant l’action de ‘mangiare’.

‘Mangiano’ est la forme de l’indicatif présent. Bien qu’elle ressemble à une conjugaison, elle ne convient pas ici. En italien, après des verbes exprimant un souhait ou une incertitude, le subjonctif est fréquemment utilisé. Cherchez la terminaison propre à la troisième personne du pluriel du subjonctif présent pour les verbes en -are.

‘Mangiassero’ est la forme du subjonctif imparfait. Ce temps est utilisé pour exprimer un souhait ou une condition dans le passé, ou une action qui est soumise à une condition elle-même au passé. Pour un souhait actuel ou futur, le subjonctif présent est requis.

Question 7 : Comment diriez-vous à plusieurs personnes « Mangez vos légumes ! » en italien ?



Juste !
Faux !

C’est une très bonne réponse. ‘Mangiate’ est la forme de l’impératif pour la deuxième personne du pluriel (‘voi’). C’est la manière correcte de donner un ordre ou une instruction à plusieurs personnes en italien.

‘Mangiare’ est le verbe à l’infinitif. Bien qu’il puisse être utilisé pour des interdictions dans certains cas, il ne convient pas pour un ordre direct et positif adressé à un groupe de personnes. L’impératif a une forme spécifique pour cela.

‘Mangia’ est la forme de l’impératif pour la deuxième personne du singulier (‘tu’). Cela s’utiliserait pour s’adresser à une seule personne. Dans la phrase, l’instruction est donnée à « vos », ce qui implique plusieurs personnes, donc la forme plurielle de l’impératif est nécessaire.

Question 8 : En Italie, quel terme est souvent utilisé pour désigner le repas du soir, généralement le plus important de la journée ?



Juste !
Faux !

Exactement ! ‘La cena’ est le terme italien pour le dîner. C’est un repas souvent convivial et copieux, particulièrement apprécié en famille ou entre amis, et il occupe une place significative dans la culture italienne.

‘Il pranzo’ désigne le déjeuner, qui est généralement pris en milieu de journée. Il a une importance différente dans le rythme des repas italiens par rapport au dîner. Faites attention aux distinctions entre les différents repas de la journée.

‘La colazione’ est le petit-déjeuner. Il est souvent léger en Italie, composé par exemple d’un café et d’une viennoiserie. Ce n’est absolument pas le repas du soir. Revoyez le vocabulaire des repas.

Question 9 : Dans la phrase « Mi piace _____ la cucina italiana », quelle forme du verbe « mangiare » convient le mieux pour exprimer un goût ?



Juste !
Faux !

C’est la bonne réponse ! Après des expressions comme ‘mi piace’ (j’aime), on utilise l’infinitif du verbe pour exprimer une appréciation générale d’une activité. Ici, « Mi piace mangiare la cucina italiana » signifie « J’aime manger la cuisine italienne ».

‘Mangio’ est la conjugaison de ‘mangiare’ à la première personne du singulier au présent de l’indicatif. Il ne peut pas être utilisé directement après ‘mi piace’ pour exprimer une appréciation générale d’une activité. La structure grammaticale correcte nécessite l’infinitif.

‘Mangiato’ est le participe passé de ‘mangiare’. Il est utilisé pour former les temps composés avec un auxiliaire. Dans cette structure, un participe passé seul ne convient pas pour exprimer « j’aime faire quelque chose ». L’infinitif est la forme attendue.

Question 10 : Si une spécialité locale est très appréciée et consommée, on pourrait dire « Questa specialità ______ molto qui ». Choisissez la forme la plus idiomatique.



Juste !
Faux !

Oui, c’est la bonne forme. Le ‘si impersonale’ est une construction fréquente en italien pour exprimer une action sans spécifier l’agent, ou pour un sens passif général comme ici. ‘Si mangia’ signifie ‘on mange’ ou ‘c’est mangé’, ce qui est très idiomatique pour dire qu’une spécialité est consommée.

‘Mangia’ est la troisième personne du singulier de l’indicatif présent. Utiliser ‘mangia’ seul signifierait que la spécialité elle-même mange, ce qui est absurde. Il manque l’élément pour rendre le sens impersonnel ou passif. L’italien a des structures spécifiques pour cela.

‘È mangiata’ est grammaticalement une forme du passif (‘è’ de ‘essere’ + participe passé). Bien que correcte en théorie, ‘si mangia’ est souvent préférée et plus naturelle en italien pour exprimer ce type de généralité ou de consommation courante. La forme passive est plus marquée ou utilisée dans d’autres contextes.

Question 11 : Il y a des siècles, les Romains ______ des repas somptueux. Quel temps utiliseriez-vous pour « manger » dans ce contexte historique ?



Juste !
Faux !

C’est la forme juste ! ‘Mangiarono’ est la troisième personne du pluriel du passé simple (‘passato remoto’) de ‘mangiare’. Ce temps est utilisé pour des actions passées lointaines, souvent dans des récits historiques ou littéraires, ce qui correspond parfaitement au contexte des Romains il y a des siècles.

‘Hanno mangiato’ est le passé composé (‘passato prossimo’). Ce temps est utilisé pour des actions passées relativement récentes ou ayant un lien avec le présent. Dans un contexte de « il y a des siècles », le passé composé est généralement trop proche temporellement. L’utilisation du passé simple est plus pertinente pour l’éloignement temporel.

‘Mangiavano’ est la troisième personne du pluriel de l’imparfait (‘imperfetto’). Bien que l’imparfait décrive des actions passées continues ou habituelles, le passé simple est préféré pour des actions narratives ponctuelles et achevées dans un passé lointain. Ici, on décrit l’action ponctuelle de « manger des repas somptueux », pas une description d’habitude au sens pur.

Question 12 : En italien, la forme du participe passé du verbe « mangiare » est toujours invariable lorsqu’il est employé avec l’auxiliaire « avere ». Est-ce exact ?



Juste !
Faux !

Oui, c’est tout à fait juste. En italien, le participe passé utilisé avec l’auxiliaire ‘avere’ reste invariable. Par exemple, ‘ho mangiato la pizza’ (j’ai mangé la pizza) ou ‘abbiamo mangiato le mele’ (nous avons mangé les pommes). La terminaison ne change pas, quel que soit le genre ou le nombre de l’objet ou du sujet. Une différence importante avec le français !

Ce n’est pas correct. Contrairement au français, où le participe passé peut s’accorder avec l’objet direct s’il est placé avant le verbe, en italien, le participe passé utilisé avec l’auxiliaire ‘avere’ est invariable. Il conserve toujours sa forme en -ato.

Cette affirmation est fausse. L’accord du participe passé avec le sujet se produit lorsque l’auxiliaire est ‘essere’, comme dans les phrases avec des verbes de mouvement (ex: ‘sono andato/andata’). Pour l’auxiliaire ‘avere’, la règle d’invariabilité s’applique au participe passé de ‘mangiare’.

Question 13 : Comment exprimez-vous en italien la phrase « Nous ne mangeons pas de viande » ?



Juste !
Faux !

C’est la traduction correcte et la plus idiomatique. En italien, dans les phrases négatives avec des quantités indéterminées, l’article partitif (‘della’, ‘del’) est généralement omis. ‘Non’ est placé devant le verbe conjugué.

Bien que grammaticalement compréhensible, l’usage de ‘della’ (article partitif) dans une phrase négative comme celle-ci est souvent évité et moins naturel en italien courant. L’omission de l’article est plus fréquente dans ces cas. Revoyez la construction des négations.

L’ordre des mots est incorrect. En italien, la négation ‘non’ doit toujours précéder le verbe conjugué. Les pronoms sujets (‘noi’) sont également souvent omis car la terminaison du verbe indique déjà le sujet.

Question 14 : Le verbe italien « spuntinare » est lié au concept de manger. Quel est son sens ?



Juste !
Faux !

C’est une excellente réponse ! ‘Spuntinare’ signifie en effet ‘prendre une collation’ ou ‘faire un petit casse-croûte’. Le ‘spuntino’ est un encas léger entre les repas principaux, très courant en Italie pour combler une petite faim. Un mot pratique à connaître !

Le verbe ‘spuntinare’ n’est pas lié à l’heure du repas. Il se concentre sur le type de repas, c’est-à-dire un repas léger et court. Dîner tard n’est pas le sens de ce terme. Pensez à l’idée d’un « spuntino ».

Bien qu’une collation puisse être mangée rapidement, ‘spuntinare’ ne met pas l’accent sur la rapidité de l’action. Son sens se rapporte davantage à la légèreté du repas pris. Il existe d’autres verbes pour « manger rapidement ».

Question 15 : Comment traduire l’expression courante française « J’ai faim » en italien ?



Juste !
Faux !

Exactement ! ‘Ho fame’ signifie littéralement « J’ai faim ». C’est une construction avec le verbe ‘avere’ (avoir) qui est utilisée en italien pour exprimer des sensations physiques comme la faim, la soif ou le froid, tout comme en français.

‘Sono fame’ utiliserait le verbe ‘essere’ (être). Cela signifierait « Je suis la faim », ce qui n’a pas de sens dans ce contexte. Pour exprimer « avoir faim », l’italien utilise la même structure que le français, c’est-à-dire le verbe ‘avere’.

‘Mangio fame’ signifierait « Je mange la faim », ce qui est grammaticalement incorrect et n’exprime pas le concept de « avoir faim ». ‘Fame’ est un nom commun et ne peut pas être un complément direct du verbe ‘mangiare’ dans ce sens. Concentrez-vous sur l’expression idiomatique correcte avec ‘avere’.

Question 16 : Si tu avais le temps, il faudrait que tu _____ plus sainement. Quelle forme du subjonctif utiliseriez-vous pour « manger » ?



Juste !
Faux !

C’est la forme correcte. Le ‘congiuntivo imperfetto’ (subjonctif imparfait) est utilisé après une proposition principale à l’imparfait ou au conditionnel pour exprimer une action subordonnée hypothétique ou souhaitée. ‘Dovresti’ (il faudrait) est un conditionnel qui appelle le subjonctif imparfait ici.

‘Mangiavi’ est la forme de l’indicatif imparfait. Dans cette phrase, après une tournure comme « il faudrait que » (traduit ici par un conditionnel implicite qui appelle le subjonctif), le mode indicatif ne convient pas pour exprimer l’hypothèse. Le subjonctif est nécessaire pour la concordance des temps.

‘Mangi’ est la forme du subjonctif présent ou de l’indicatif présent pour ‘tu’. Cependant, avec une action hypothétique dans le passé ou un conditionnel comme ici, c’est le subjonctif imparfait qui est grammaticalement requis pour maintenir la cohérence temporelle.

Question 17 : J’aurais mangé la pomme, si elle n’était pas tombée. Comment traduire en italien la partie « J’aurais mangé » ?



Juste !
Faux !

C’est exact ! ‘Avrei mangiato’ est la forme du conditionnel passé (‘condizionale composto’) pour la première personne du singulier. Ce temps est utilisé pour exprimer une action qui aurait pu se produire dans le passé si une certaine condition avait été remplie, ce qui est le cas ici.

‘Avevo mangiato’ est la forme du plus-que-parfait de l’indicatif (‘trapassato prossimo’). Ce temps indique une action antérieure à une autre action passée. Il n’est pas utilisé pour exprimer le conditionnel dans une hypothèse sur le passé comme « j’aurais mangé ». Revoyez la distinction des temps composés.

‘Ho mangiato’ est la forme du passé composé (‘passato prossimo’). Il exprime une action terminée dans un passé récent ou lié au présent. Cela ne transmet pas le sens d’une action hypothétique qui ne s’est pas produite, comme le conditionnel passé en français.

Question 18 : Complétez la phrase : « Quando sono arrivata, avevano già _____ ». (Quand je suis arrivée, ils avaient déjà ____).



Juste !
Faux !

Oui, ‘mangiato’ est la forme correcte. Le plus-que-parfait (‘trapassato prossimo’) se forme avec l’auxiliaire ‘avere’ (ici ‘avevano’) et le participe passé du verbe, qui est ‘mangiato’. Le participe passé reste invariable avec ‘avere’.

‘Mangiata’ est un participe passé féminin singulier. Cependant, le verbe ‘mangiare’ utilisant l’auxiliaire ‘avere’ dans les temps composés, le participe passé reste invariable et ne s’accorde pas en genre ni en nombre. Cette forme serait incorrecte.

‘Mangerò’ est la forme de la première personne du singulier au futur simple. Elle n’a pas sa place dans un contexte de temps composé dans le passé. La phrase nécessite un participe passé pour construire le plus-que-parfait.

Question 19 : Comment traduire l’expression française « en mangeant » (action simultanée) en italien ?



Juste !
Faux !

Vous avez bien identifié le gérondif. ‘Mangiando’ est le gérondif de ‘mangiare’. En italien, le gérondif est utilisé pour exprimer une action qui se déroule simultanément à une autre action, comme le participe présent en français (‘en mangeant’, ‘en parlant’).

‘Mangiato’ est le participe passé du verbe ‘mangiare’. Il est utilisé dans la formation des temps composés (ex: ‘ho mangiato’) ou comme adjectif, mais pas pour exprimer une action simultanée. La forme du gérondif est nécessaire pour ce sens. Apprenez les formes des gérondifs pour les verbes en -are, -ere, -ire.

‘Per mangiare’ signifie « pour manger » ou « afin de manger ». Il exprime un but ou une intention, et non une action qui se déroule en même temps qu’une autre. Le gérondif est la forme grammaticale correcte pour traduire l’idée d’action simultanée en italien.

Question 20 : Où est-ce que tu préfères ____ ce soir ? (Utilisez la forme de ‘mangiare’ qui convient après un verbe de préférence).



Juste !
Faux !

C’est la forme appropriée ! Après un verbe comme ‘preferire’ (préférer), lorsqu’il est suivi d’un autre verbe, celui-ci doit être à l’infinitif. C’est une règle grammaticale courante en italien, comme en français avec « préférer manger ».

‘Mangi’ est la forme du subjonctif présent ou de l’indicatif présent pour ‘tu’. Cependant, la construction ‘preferire’ + verbe requiert l’infinitif pour le second verbe. Il y a une règle grammaticale claire pour ces constructions. L’indicatif ou le subjonctif ne conviennent pas dans ce cas.

‘Mangiato’ est le participe passé de ‘mangiare’. Il ne peut pas être utilisé seul après ‘preferire’ pour former cette structure verbale. L’infinitif est la forme attendue pour un verbe qui complète un verbe de préférence en italien. Revoyez les règles de succession des verbes.

Question 21 : Reliez chaque pronom sujet français à son équivalent italien.

Pronoms français

Je
Tu
Il / Elle
Nous
Vous
Ils / Elles

Pronoms italiens

Voi
Io
Tu
Loro
Noi
Lui / Lei
Parfait ! Toutes les correspondances sont correctes !
Certaines correspondances sont incorrectes. Réessayez !

Excellente maîtrise des pronoms sujets ! Bien les connaître est une base essentielle pour conjuguer correctement les verbes italiens, même si l’italien omet souvent les pronoms dans la conversation courante. Vous pouvez désormais identifier le sujet des actions sans hésitation.

Il semble que certains pronoms sujets vous aient posé problème. Rappelez-vous les équivalences : Je = Io, Tu = Tu, Il/Elle = Lui/Lei, Nous = Noi, Vous = Voi, Ils/Elles = Loro. Une bonne révision des pronoms vous aidera dans votre apprentissage.

Question 22 : Reliez ces noms de plats et aliments italiens à leur traduction française.

Aliments italiens

La pasta
La pizza
Il pane
La verdura
La frutta

Traductions françaises

Les fruits
Les pâtes
Les légumes
Le pain
La pizza
Parfait ! Toutes les correspondances sont correctes !
Certaines correspondances sont incorrectes. Réessayez !

Impressionnant ! Vous avez parfaitement associé les aliments italiens à leurs traductions. Connaître ce vocabulaire de base est très pratique, que ce soit pour lire un menu au restaurant ou parler de vos préférences culinaires. Bravo pour cette performance !

Quelques erreurs se sont glissées dans vos associations d’aliments. C’est l’occasion de renforcer votre vocabulaire culinaire : Pasta = Pâtes, Pizza = Pizza, Pane = Pain, Verdura = Légumes, Frutta = Fruits. N’hésitez pas à pratiquer en écoutant des recettes en italien !

Question 23 : Reliez chaque nom de temps verbal français à son équivalent en italien.

Temps verbaux français

Présent de l’indicatif
Passé composé
Imparfait
Futur simple
Conditionnel présent

Temps verbaux italiens

Futuro Semplice
Presente Indicativo
Imperfetto
Condizionale Semplice
Passato Prossimo
Parfait ! Toutes les correspondances sont correctes !
Certaines correspondances sont incorrectes. Réessayez !

Excellent ! Vous maîtrisez les équivalences des temps verbaux entre le français et l’italien. Cette compréhension vous aide à mieux appréhender la grammaire italienne et à transposer vos idées avec plus de clarté. C’est une compétence linguistique très utile !

Il y a quelques confusions entre les noms des temps verbaux. Il est utile de bien identifier ces correspondances pour comprendre les règles de conjugaison. Revoyez ces points clés : Présent = Presente, Passé composé = Passato Prossimo, Imparfait = Imperfetto, Futur simple = Futuro Semplice, Conditionnel présent = Condizionale Semplice.

Question 24 : Reliez chaque expression idiomatique française liée à « manger » à son équivalent italien.

Expressions françaises

Manger à l’œil
Manger avec appétit
Manger sainement
Manger dehors
Manger léger/fade

Expressions italiennes

Mangiare in bianco
Mangiare a sbafo
Mangiare sano
Mangiare fuori
Mangiare con gusto
Parfait ! Toutes les correspondances sont correctes !
Certaines correspondances sont incorrectes. Réessayez !

Formidable ! Vous avez une très bonne connaissance des expressions idiomatiques liées à la nourriture. Cela montre une appréciation de la subtilité de la langue et vous permettra de vous exprimer de manière plus naturelle. Continuez à les utiliser !

Il semble que certaines expressions idiomatiques vous aient échappé. Les expressions figées sont importantes pour sonner plus comme un locuteur natif. Voici les bonnes correspondances : Manger à l’œil = Mangiare a sbafo, Manger avec appétit = Mangiare con gusto, Manger sainement = Mangiare sano, Manger dehors = Mangiare fuori, Manger léger/fade = Mangiare in bianco.

Question 25 : Reliez chaque pronom sujet avec la conjugaison correcte de « mangiare » au présent de l’indicatif.

Pronoms sujets

Io
Tu
Lui / Lei
Noi
Voi
Loro

Conjugaisons de ‘mangiare’

mangiate
mangia
mangi
mangio
mangiano
mangiamo
Parfait ! Toutes les correspondances sont correctes !
Certaines correspondances sont incorrectes. Réessayez !

Impressionnant ! Vous avez parfaitement maîtrisé la conjugaison du verbe ‘mangiare’ au présent de l’indicatif. C’est une base fondamentale pour toute conversation en italien. Continuez à pratiquer ces formes régulières, elles vous aideront pour d’autres verbes en -are.

Certaines formes de conjugaison au présent de l’indicatif ne sont pas correctes. Rappelez-vous la régularité du verbe ‘mangiare’ : Io mangio, Tu mangi, Lui/Lei mangia, Noi mangiamo, Voi mangiate, Loro mangiano. Une révision de cette conjugaison de base vous sera utile.

En conclusion

Vous l’avez constaté, la conjugaison du verbe mangiare en italien est assez linéaire pour un verbe régulier, mais elle offre de nombreuses possibilités d’expression.

Des saveurs du présent aux regrets du conditionnel passé, en passant par les nuances de l’action en cours , vous avez désormais une palette complète pour parler de cet acte si universel et pourtant si italien : manger. Car en Italie, manger, ce n’est pas seulement se nourrir, c’est un moment de partage, de convivialité, de célébration.

Pour aller plus loin et consolider vos connaissances, notre formation d’italien chez Clic Campus vous offre des cours personnalisés avec des professeurs natifs.

Imaginez la confiance que vous aurez à parler de vos prochains repas en italien, sans aucune hésitation !

Découvrez votre niveau d'italien en 5 minutes !

Découvrez votre niveau d'italien en 5 minutes !

⚡ Résultats instantanés en format PDF

🎓 Score certifié CECRL (A1 → C2) pour valoriser votre CV

💡 Conseils personnalisés pour progresser

popin mobile

Articles populaires :

📨​ Inscription newsletter

Merci pour votre inscription ! ✉️✨ Tous les 15 jours, une dose de bonnes nouvelles vous attend. 😊
Une erreur est survenue.

Boostez votre niveau avec un parcours sur-mesure

Organisme de formation certifié Qualiopi, éligible CPF.

  • Rappel sous 30 min, du lundi au samedi (9h à 19h)
    Un conseiller pédagogique vous aide à définir votre programme.

  • Cours flexibles, test de niveau offert & plan pédagogique inclus.
    Nous gérons votre montée en compétences de A à Z : coach dédié, e-learning illimité, reporting de progression.

Formateurs et formatrices et conseillers pédagogiques

Une question ? Appelez-nous au 01 84 60 40 09.

Gratuit et sans engagement