
Vous avez besoin de relancer un client, de répondre à une question laissée en suspens ou de confirmer un rendez-vous, mais savez-vous comment dire « Je reviens vers vous » en anglais ? C’est une compétence essentielle, que ce soit dans un contexte professionnel ou personnel.
En effet, toutes les situations ne se règlent pas immédiatement et ont besoin de temps de réflexion. Mais ici, nous allons tout de suite vous donner toutes les clés nécessaires pour exprimer cette idée avec précision et élégance en anglais ! Explorons les différentes nuances de traduction et pratiquons ensemble avec des exemples et exercices.
Comment dire « je reviens vers vous » en anglais ?
Plusieurs options s’offrent à vous pour traduire l’expression « Je reviens vers vous » en anglais, chacune ayant ses propres subtilités. Le choix de la formulation dépendra principalement du contexte et du degré de formalité souhaité.
- « I’ll get back to you » : C’est l’une des traductions les plus courantes et polyvalentes. Cette expression est appropriée dans la plupart des situations, qu’il s’agisse d’une conversation informelle entre collègues ou d’un échange plus formel avec un client. Elle signifie que vous allez revenir vers la personne ultérieurement avec une réponse ou des informations complémentaires.
- « I’ll come back to you » : C’est une autre possibilité, bien que cette formulation implique souvent un déplacement physique ou une rencontre (to come = venir). Par exemple, si vous dites à un client que vous le recontacterez après une réunion, cette expression peut convenir.
- « I will follow up with you » : Cette dernière formulation est surtout utilisée dans un contexte professionnel plus formel. Elle met l’accent sur le suivi et l’engagement à fournir une réponse ou une solution. Notez l’importance du « will » pour marquer l’intention formelle.
Voyons chacune de ces expressions en détail.
Déclinaisons et nuances pour « I’ll get back to you »
L’expression « I’ll get back to you » est très versatile, mais il est important de connaître quelques variations pour l’adapter au mieux à la situation.
Si vous avez besoin de temps pour trouver une réponse, vous pouvez ajouter une indication de délai pour dire « je reviens vers vous » :
- « I’ll get back to you as soon as possible » (Je reviens vers vous dès que possible).
- « I’ll get back to you by the end of the day » (Je reviens vers vous d’ici la fin de la journée).
- « I’ll get back to you tomorrow morning » (Je reviens vers vous demain matin).
- « I’ll get back to you shortly » (Je reviens vers vous sous peu)
Pour exprimer que vous allez vous renseigner et revenir vers la personne avec une information précise, vous pouvez utiliser :
- « I’ll check and get back to you » (Je vérifie et je reviens vers vous).
- « I’ll find out and get back to you » (Je me renseigne et je reviens vers vous).
Vous pouvez aussi ajouter une touche personnelle et montrer votre considération : « I’ll get back to you with an answer » (Je reviens vers vous avec une réponse).
Quand employer « I will follow up with you » ?
L’expression « I will follow up with you » est particulièrement adaptée aux situations professionnelles où un suivi est nécessaire.
Vous pouvez l’utiliser pour confirmer un rendez-vous : « I will follow up with you to confirm the meeting » (Je reviendrai vers vous pour confirmer la réunion).
Elle est également appropriée pour indiquer que vous allez envoyer des informations supplémentaires : « I will follow up with you with more details » (Je reviendrai vers vous avec plus de détails). Apprendre à rédiger ou à traduire efficacement votre CV en anglais peut également vous aider à maîtriser ce type de formulations formelles.
Cette expression est très utilisée quand on parle de « follow-up email » (email de suivi). Imaginez que vous avez envoyé un CV à une entreprise et que vous n’avez pas de réponse, le fait de renvoyer un email pour montrer votre intérêt se nomme « follow-up email ».
Autres expressions alternatives à « Je reviens vers vous »
Pour enrichir votre vocabulaire et varier vos expressions, voici quelques alternatives pour dire « Je reviens vers vous » en anglais :
- « I’ll be in touch » : « (Je serai en contact) » – Une façon générale de dire que vous resterez en contact avec votre interlocuteur.
- « I’ll keep you posted » : « (Je vous tiendrai au courant) » – Indique que vous fournirez des mises à jour régulières sur l’évolution de la situation.
- « Let me get back to you on that »: « (Laissez-moi revenir vers vous à ce sujet) » – Utile lorsque vous avez besoin de temps pour réfléchir ou vérifier une information.
Par exemple, si un collègue vous pose une question à laquelle vous n’avez pas la réponse immédiate, vous pouvez dire : « That’s a good question, let me get back to you on that. » Il est important de maîtriser ces expressions pour une communication professionnelle efficace. Vous pouvez également rajouter d’autres formules de politesse en anglais pour rendre vos emails encore plus professionnels.
Conseils pour une communication efficace
En plus de choisir la bonne expression, voici quelques conseils pour vous assurer que votre communication est claire et efficace :
- Soyez précis sur le délai : Évitez les formulations vagues comme « soon » (bientôt). Donnez une estimation plus précise, comme « by the end of the week » (d’ici la fin de la semaine).
- Tenez vos engagements : Si vous dites que vous allez revenir vers une personne, assurez-vous de le faire dans les délais impartis. Ne pas respecter vos promesses peut nuire à votre crédibilité.
- Soyez proactif : N’attendez pas que la personne vous relance. Revenez vers elle même si vous n’avez pas encore toutes les informations, pour l’informer de l’avancement de vos recherches.
- Adaptez votre langage : Utilisez un langage formel dans un contexte professionnel et un langage plus informel dans un contexte personnel.
Ces conseils sont les clés pour réussir une négociation en anglais. En effet, maîtriser l’art de la communication en anglais, c’est aussi savoir négocier avec assurance.
Exercices pour valider vos acquis
Testez votre compréhension des différentes expressions que nous avons vues en traduisant les phrases suivantes :
Question 1 : « Je vais vérifier les chiffres et je reviens vers vous. »
Cette réponse est juste car elle suit l’ordre logique de l’action : vérifier puis revenir vers la personne. « Get back to you » est placé à la fin, comme en français.
Cette réponse est fausse car elle inverse l’ordre des actions. Bien que grammaticalement correcte, elle sonne moins naturelle dans ce contexte.
Question 2 : « Je serai en contact avec vous la semaine prochaine. »
Cette réponse est juste car « I will be in touch » est l’expression appropriée pour indiquer un contact futur sans préciser la nature de ce contact.
Cette réponse est fausse car « I will get back to you » implique que vous avez déjà été en contact avec la personne et que vous allez revenir vers elle avec une information ou une réponse.
Question 3 : « Laissez-moi vérifier avec mon équipe et je vous reviens dessus. »
Cette réponse est juste car elle utilise la structure « Let me… » pour exprimer une permission demandée, suivie de la promesse de revenir vers la personne avec une information. Le « on that » est important pour relier la réponse à la question initiale.
Cette réponse est fausse car elle n’utilise pas le futur (« I’ll ») pour exprimer l’intention de revenir vers la personne. De plus, l’absence de « on that » rend la phrase incomplète.
Question 4 : « Je vous tiendrai informé des progrès. »
Cette réponse est juste car « I’ll keep you posted » est l’expression idiomatique la plus courante pour exprimer que vous tiendrez quelqu’un informé des développements.
Cette réponse est fausse car bien que correcte, elle est beaucoup moins naturelle et moins utilisée dans ce contexte.
Question 5 : « Je reviens vers vous dès que possible avec une proposition. »
Cette réponse est juste car elle utilise l’expression « I’ll get back to you » correctement conjuguée au futur et inclut la précision « as soon as possible » pour indiquer l’urgence.
Cette réponse est fausse car elle utilise le présent simple (« I come back ») au lieu du futur, ce qui ne traduit pas l’intention de revenir vers la personne.
Question 6 : « Pourriez-vous me rappeler afin que je puisse revenir vers vous avec plus d’informations ? »
Cette réponse est juste car elle inclut le « that » après « so », qui est souvent omis dans la langue parlée mais reste plus formel et grammaticalement correct dans l’écrit. Le reste de la phrase est correct et utilise « get back to you » de manière appropriée.
Cette réponse est presque juste, mais l’omission du « that » après « so » la rend un peu moins formelle. Bien que compréhensible, la présence du « that » est préférable dans un contexte plus formel.
Question 7 : « Je vais faire un suivi avec vous pour confirmer les détails de la réservation. »
Cette réponse est juste car elle utilise l’expression « follow up with you » de manière appropriée et dans un contexte formel, indiquant une action de suivi pour confirmer des détails.
Cette réponse est fausse car l’ordre des mots « follow you up » est incorrect. L’expression correcte est toujours « follow up with [personne] ».
Question 8 : « Je ne sais pas, laissez-moi revenir vers vous à ce sujet. »
Cette réponse est juste car elle utilise « let me get back to you on that », l’expression idiomatique pour demander un délai pour répondre à une question spécifique. « On that » est essentiel pour indiquer que la réponse concerne le sujet en question.
Cette réponse est fausse car « return to you » n’est pas une expression courante dans ce contexte. « Get back to you » est l’expression préférée et plus naturelle.
Maîtriser les nuances pour briller en anglais
En conclusion, il existe de nombreuses façons de dire « Je reviens vers vous » en anglais, chacune avec ses propres nuances et utilisations. En comprenant ces différences, vous serez en mesure de communiquer avec plus de précision et d’assurance dans toutes les situations.
N’oubliez pas que la pratique est essentielle pour maîtriser une langue, alors n’hésitez pas à utiliser ces expressions dans vos conversations quotidiennes. Pour aller plus loin dans votre apprentissage et gagner en aisance à l’oral,  rejoignez notre communauté Clic Campus et découvrez nos formations d’anglais ultra-personnalisées !
Articles populaires :
Nos articles de blog :
Vous y êtes presque !