Téléchargez le PDF des exercices sur la météo en anglais en cliquant sur le bouton ci-dessous :
Conçu spécialement pour les francophones, il vous accompagne dans l’apprentissage des expressions météorologiques fondamentales et vous propose des exercices concrets pour ancrer durablement vos acquis.
Parler du temps qu’il fait constitue l’un des sujets de conversation les plus universels. Cela représente une excellente porte d’entrée pour perfectionner votre anglais. La maîtrise de ce vocabulaire spécialisé vous permet de communiquer avec spontanéité et de façon naturelle, que ce soit lors d’échanges informels, en suivant les bulletins météo ou durant vos voyages.
Ceci dit, découvrons ensemble les termes indispensables et les tournures idiomatiques qui enrichiront vos conversations quotidiennes.
Exercices pour évaluer vos acquis sur la météo
Question 1 : Choisissez le terme le plus approprié pour décrire un brouillard très dense et persistant qui réduit considérablement la visibilité.
Le terme « fog » (brouillard) est utilisé pour décrire une concentration de gouttelettes d’eau dans l’air qui réduit la visibilité à moins d’un kilomètre. C’est un phénomène météorologique qui peut rendre la conduite dangereuse. On peut dire « The fog was so thick I could barely see the road. »
« Mist » (brume) est un brouillard plus léger où la visibilité est supérieure à un kilomètre. Bien qu’il s’agisse aussi de gouttelettes d’eau en suspension, son impact sur la visibilité est moindre comparé au terme recherché. La brume est souvent associée à des conditions plus humides.
« Haze » (brume sèche ou voile atmosphérique) fait référence à une opacité de l’atmosphère causée par de fines particules sèches comme la poussière, la fumée ou le pollen. Contrairement au brouillard, il n’est pas principalement composé de gouttelettes d’eau et n’est pas aussi dense.
Question 2 : Reliez chaque mot anglais lié à la météo à sa traduction française.
Mots anglais
Traductions françaises
Excellente maîtrise du vocabulaire météorologique ! Vous avez correctement associé tous les mots à leurs traductions. Ces termes sont couramment utilisés pour décrire des phénomènes orageux et hivernaux, comme dans « The storm brought severe thunder, lightning, and hail. »
Revoyez le vocabulaire spécifique des phénomènes météorologiques intenses. Un « blizzard » est une tempête de neige, la « lightning » est l’éclair visible avant le « thunder » (tonnerre), et le « hail » est de la grêle. Il est important de bien distinguer ces termes.
Question 3 : L’expression idiomatique « to be under the weather » signifie :
Cette expression est un idiome couramment utilisé pour dire que l’on ne se sent pas très bien, souvent en raison d’un rhume léger ou d’une fatigue passagère. Elle ne fait pas directement référence aux conditions météorologiques elles-mêmes, mais plutôt à l’état de santé. Par exemple, « I’m feeling a bit under the weather today, I think I’ll stay home. »
« Profiter du beau temps en extérieur » n’est pas la signification de cet idiome. L’expression ne décrit pas une activité de loisir sous le soleil, mais plutôt une condition physique. Pour une activité en plein air, on pourrait dire « enjoying the good weather outdoors ».
« Être pris dans une averse soudaine » est une interprétation trop littérale de l’expression. Bien que « weather » fasse référence au temps qu’il fait, l’expression entière est métaphorique et décrit un état de santé plutôt qu’une situation d’exposition aux éléments. On dirait plutôt « caught in a sudden downpour » pour cela.
Question 4 : Quelle est la distinction principale entre « weather » et « climate » ?
La « weather » (météo) se réfère aux conditions atmosphériques actuelles ou à court terme, comme le fait qu’il pleuve aujourd’hui ou qu’il y ait du soleil demain. Le « climate » (climat), en revanche, est un ensemble de statistiques météorologiques (température, précipitations, humidité, etc) sur une longue période, généralement 30 ans ou plus. Il représente les tendances générales pour une région donnée.
Cette affirmation est incorrecte. La distinction entre « weather » et « climate » ne se base pas sur la température spécifique (chaud ou froid), mais sur la durée de l’observation. Le temps qu’il fait aujourd’hui est du « weather », que ce soit chaud ou froid. Le climat est une tendance à long terme.
Cette distinction géographique est erronée. Le « weather » et le « climate » s’appliquent à toutes les régions du monde, qu’elles soient polaires, tempérées ou tropicales. Chaque zone a ses conditions météorologiques quotidiennes et son climat général, déterminé par des années de données.
Question 5 : Reliez ces termes anglais à leurs descriptions météorologiques correspondantes.
Termes
Descriptions
Vous avez une excellente compréhension des termes spécifiques décrivant des phénomènes météorologiques variés, de l’absence prolongée d’eau aux vents violents en passant par des types de précipitations. Par exemple, « The downpour caught us off guard » ou « The region is suffering from a severe drought. »
Revoyez la terminologie des conditions météorologiques variées. Une « drought » est une sécheresse, un « downpour » est une très forte averse, une « gale » est un coup de vent, et le « sleet » est de la pluie mêlée de neige. Maîtriser ces termes permet de décrire précisément le temps.
Question 6 : Quel adjectif utiliseriez-vous pour décrire un temps très chaud et humide, difficile à supporter ?
L’adjectif « sultry » décrit un temps excessivement chaud et humide, souvent oppressant. C’est une combinaison désagréable qui peut rendre l’air lourd et étouffant. Par exemple, « The air was sultry, promising a thunderstorm later in the day. »
« Mild » (doux) est un terme qui décrit un temps agréable, ni trop chaud ni trop froid. Il est souvent utilisé pour un hiver doux ou un printemps tempéré. Il est l’opposé de ce qui est recherché ici pour décrire une chaleur lourde.
« Breezy » (venteux, avec une légère brise) indique la présence d’un vent léger et rafraîchissant. Cela ne décrit en aucun cas des conditions de chaleur et d’humidité élevées. Une brise apporte généralement un soulagement par temps chaud.
Question 7 : Quel verbe est le plus approprié pour décrire une pluie très légère et fine ?
Le verbe « to drizzle » signifie qu’il pleut très légèrement, avec de petites gouttes dispersées. C’est souvent une pluie si fine qu’on ne la sent pas immédiatement. On peut dire « It’s only drizzling, so we don’t need an umbrella. »
« To pour » signifie qu’il pleut très fort, comme si quelqu’un versait de l’eau. C’est l’opposé d’une pluie légère et implique une intensité importante. Pour exprimer cela, on peut dire « It’s pouring outside ! »
« To shower » signifie qu’il y a une averse, c’est-à-dire une pluie de courte durée et d’intensité variable, souvent forte. Ce n’est pas une pluie continue et très légère, mais plutôt un phénomène ponctuel et parfois intense.
Question 8 : Associez chaque verbe d’action à son phénomène météorologique correspondant.
Verbes
Phénomènes
Vous avez bien associé les verbes d’action aux phénomènes météorologiques qu’ils décrivent. C’est important pour formuler des phrases correctes et fluides en anglais. Par exemple, « The sun is shining brightly today » ou « It started to hail unexpectedly. »
Revoyez l’association des verbes d’action aux phénomènes météorologiques. « To shine » est utilisé pour le soleil, « to blow » pour le vent, « to hail » pour la grêle et « to snow » pour la neige. Il est important de maîtriser ces paires pour une description précise de la météo.
Question 9 : Comment exprimeriez-vous un changement rapide et inattendu du temps ?
L’expression « to take a turn for the worse/better » est idiomatique et signifie que la situation (ici, la météo) a subitement changé dans un sens positif ou négatif. C’est une manière fluide et naturelle de décrire une évolution rapide du temps. On peut dire « After lunch, the weather took a turn for the worse, and it started raining heavily. »
« The weather decided to change » est une formulation trop littérale et anthropomorphe, car la météo ne « décide » pas. Bien que compréhensible, elle n’est pas idiomatique ou naturelle pour un locuteur natif. Il est préférable d’utiliser des expressions plus courantes.
« The weather adjusted itself » est également une formulation peu naturelle et maladroite. La météo est un phénomène naturel qui évolue, mais on ne la décrit pas comme s’ajustant par elle-même. Les expressions idiomatiques sont à privilégier pour plus d’aisance.
Question 10 : Quel est le nom commun pour une période prolongée de temps sec et anormalement chaud ?
Une « heatwave » (canicule ou vague de chaleur) désigne une période de plusieurs jours pendant laquelle les températures sont exceptionnellement élevées, souvent accompagnées d’un faible taux d’humidité. C’est un phénomène météorologique qui peut avoir des conséquences importantes sur la santé et l’environnement. Par exemple, « The city issued a warning during the recent heatwave. »
« Thermal Front » n’est pas un terme météorologique standard. En météorologie, on parle de « cold front » ou « warm front » (front froid ou chaud) pour décrire des limites entre des masses d’air de températures différentes, mais pas une période de chaleur prolongée.
« Solar Glare » (reflet solaire) fait référence à la forte luminosité du soleil qui peut éblouir, notamment au lever ou au coucher du soleil. Ce terme décrit un phénomène optique lié au soleil, et non une période prolongée de chaleur. Il ne concerne pas la durée de la chaleur.
Question 11 : Reliez chaque adjectif à la propriété météorologique qu’il décrit.
Adjectifs
Propriétés
Vous avez une excellente compréhension des adjectifs pour décrire divers aspects du temps. Ces mots sont polyvalents et permettent des descriptions précises. Par exemple, « It feels chilly outside, I should grab a jacket » ou « The sky is overcast, it might rain later. »
Revoyez la signification de ces adjectifs. « Humid » signifie humide, « overcast » signifie que le ciel est entièrement couvert de nuages, « gusty » décrit un vent avec des rafales, et « chilly » exprime une sensation de frais ou de froid. La maîtrise de ces termes est un atout pour décrire la météo.
Question 12 : Quelle est la question la plus idiomatique pour demander « Quel temps fait-il ? » en anglais ?
L’expression « What’s the weather like? » est la manière la plus courante et naturelle de demander les conditions météorologiques actuelles. La construction « like » dans ce contexte est utilisée pour demander une description ou une caractéristique. On peut également dire « How’s the weather? » qui est une variante aussi correcte.
« How is the weather doing? » est une construction incorrecte et anthropomorphe. La météo ne « va » pas bien ou mal comme une personne. C’est une traduction trop littérale du français et n’est pas utilisée par les locuteurs natifs.
« What is the weather? » est grammaticalement correcte mais est moins idiomatique et ne sonne pas naturel. Elle pourrait être interprétée comme une question sur la définition du terme « weather » plutôt que sur les conditions actuelles. L’ajout de « like » ou le remplacement par « how » est important.
Question 13 : Si l’on dit « There’s a storm brewing », cela signifie :
L’expression « a storm brewing » signifie qu’une tempête est en train de se préparer, soit littéralement dans le ciel, soit métaphoriquement pour une situation difficile. Le verbe « to brew » est souvent utilisé pour une boisson qui se prépare, mais ici, il prend le sens d’une situation qui se profile. On peut dire « The clouds are dark, it looks like there’s a storm brewing. »
Cette interprétation est incorrecte. Le verbe « to brew » n’a pas de lien avec le bruit de la tempête, mais avec le processus de sa formation. Une tempête fait du bruit quand elle est déjà là, pas quand elle est en train de se former. Le « bruit » se dirait « noise ».
L’image du « brasseur » est une interprétation très littérale et totalement erronée du verbe « to brew ». Bien que « brewer » soit un brasseur de bière, le verbe utilisé dans le contexte de la météo est une métaphore pour « se préparer » ou « s’annoncer ».
Question 14 : Associez ces expressions idiomatiques liées à la météo à leur signification.
Expressions anglaises
Significations françaises
Félicitations pour votre connaissance de ces expressions idiomatiques météorologiques ! Elles enrichissent considérablement votre capacité à communiquer de manière naturelle. Utilisez-les pour décrire des situations réelles : « It’s raining cats and dogs outside, don’t forget your umbrella ! »
Ces expressions idiomatiques ne doivent pas être prises au pied de la lettre. « Raining cats and dogs » signifie qu’il pleut très fort. « A storm in a teacup » décrit une agitation excessive pour une situation sans importance. « Every cloud has a silver lining » est synonyme d’optimisme face à l’adversité. Et « Weather permitting » est une conditionnalité liée au temps.
Question 15 : Quel terme est utilisé pour une violente tempête de neige accompagnée de vents très forts et d’une visibilité réduite ?
Un « blizzard » est une tempête hivernale sévère caractérisée par de très fortes chutes de neige, des vents violents (souvent plus de 56 km/h) et une visibilité quasi nulle. C’est un phénomène dangereux qui peut paralyser une région. On peut dire « The blizzard caused major travel disruptions across the state. »
« Snowfall » (chute de neige) désigne simplement la quantité de neige tombée. Cela ne sous-entend pas les conditions de vent violent et de faible visibilité qui sont les caractéristiques d’un blizzard. Le terme est plus général et moins intense.
« Flurry » (rafale de neige ou giboulée de neige) décrit une courte et légère chute de neige. C’est une condition météorologique très modérée, à l’opposé d’une tempête violente. Ce terme ne convient pas pour la description d’un événement intense.
Question 16 : Quel est le sens de l’adjectif « overcast » pour décrire le ciel ?
Quand le ciel est « overcast », cela signifie qu’il est entièrement couvert de nuages, ce qui donne une impression de grisaille et cache le soleil. C’est un état du ciel qui précède souvent des précipitations ou qui persiste toute une journée. On peut dire « The day started overcast, but the sun broke through in the afternoon. »
Cette description correspond à un ciel « clear » ou « sunny ». « Overcast » indique précisément la présence de nuages qui recouvrent entièrement le ciel, empêchant la lumière directe du soleil d’atteindre le sol. Le sens est le contraire de cette proposition.
« Partiellement nuageux » se traduit plutôt par « partly cloudy » ou « partly sunny ». L’adjectif « overcast » implique une couverture nuageuse totale, sans aucune éclaircie visible. Il est important de saisir la nuance pour décrire précisément les conditions du ciel.
Question 17 : Reliez ces phénomènes naturels à leur désignation spécifique en anglais.
Phénomènes
Désignations
Votre connaissance des termes météorologiques géographiques est excellente. Il est pertinent de savoir que « hurricane » et « typhoon » décrivent le même type de tempête cyclonique mais dans des régions différentes du globe. Par exemple, « The hurricane season is approaching in the Atlantic. »
Faites attention aux nuances géographiques de ces termes. « Hurricane » et « typhoon » sont des noms différents pour le même type de tempête tropicale violente, selon qu’elle se forme dans l’Atlantique ou le Pacifique. La « monsoon » est une saison de pluie intense, et la « tornado » est une colonne d’air en rotation violente.
Question 18 : Quel est l’adjectif pour décrire un vent très fort et désagréable ?
L’adjectif « gusty » (venteux, avec des rafales) est idéal pour décrire un vent fort et irrégulier, qui arrive par à-coups ou en rafales. Il donne une sensation de vent puissant et potentiellement gênant. Par exemple, « It was a very gusty day, making it difficult to walk with an umbrella. »
« Light » (léger) est utilisé pour décrire un vent faible ou une brise douce. C’est l’opposé de l’intensité recherchée ici. Un vent léger est souvent agréable et rafraîchissant, mais ne correspond pas à la description d’un vent fort.
« Calm » (calme) signifie qu’il n’y a pas de vent du tout, ou un vent presque imperceptible. C’est l’absence de vent et n’a aucun rapport avec l’idée d’un vent fort ou désagréable. Une mer calme ou un jour calme n’impliquent aucun mouvement d’air significatif.
Question 19 : Quel terme désigne un temps si froid que l’eau gèle et qu’il y a du givre ?
L’adjectif « freezing » (glacial) indique une température égale ou inférieure à 0°C (le point de congélation de l’eau). Ce terme est utilisé pour un froid intense qui fait geler l’eau et provoque la formation de givre. On peut dire « It’s freezing outside, make sure to wear a warm coat. »
« Cool » (frais) désigne une température basse mais agréable, pas suffisamment froide pour faire geler l’eau. C’est une température qui ne nécessite pas des vêtements très épais. Le terme est plutôt positif ou neutre.
« Crisp » (vif, mordant) est souvent utilisé pour décrire un temps froid mais sec et vivifiant, qui n’est pas nécessairement au point de congélation. Bien qu’il évoque le froid, il n’implique pas la formation de glace et de givre comme « freezing ».
Question 20 : Reliez les instruments ou concepts météorologiques à leur fonction.
Termes
Fonctions / Définitions
Votre connaissance des instruments et concepts clés de la météorologie est solide. Chaque appareil ou terme joue un rôle spécifique dans la compréhension et la prévision du temps. Par exemple, « A falling barometer usually indicates approaching bad weather. »
Revoyez les instruments de mesure et concepts météorologiques. Le baromètre mesure la pression, le thermomètre la température, l’anémomètre la vitesse du vent. L’humidité est la quantité de vapeur d’eau. Il est important de les connaître pour la compréhension de la météo.
Question 21 : Quelle est la différence de sens entre « drizzle » et « downpour » ?
La principale distinction entre « drizzle » (bruine) et « downpour » (averse, déluge) réside dans l’intensité de la pluie. Une « drizzle » est une pluie fine et légère, souvent à peine perceptible. Un « downpour » est une pluie très forte et soudaine, qui tombe en grande quantité. Par exemple, « We waited for the downpour to stop before leaving. »
La saisonnalité n’est pas un facteur de distinction entre ces termes. Une bruine et une averse violente peuvent se produire à n’importe quelle période de l’année. La différence est uniquement liée à la force de la pluie, et non au moment de sa survenue.
L’heure de la journée n’est pas non plus un critère pertinent. La pluie, qu’elle soit légère ou intense, peut survenir à tout moment, de jour comme de nuit. Seule l’intensité de la précipitation est à considérer pour faire la distinction entre ces deux termes.
Question 22 : Quel nom commun est utilisé pour une période de temps prolongée où la pluie est constante et généralement forte ?
L’expression « persistent rain » (pluie persistante) décrit des précipitations continues sur une longue période, souvent synonymes d’une journée entière ou plus de mauvais temps. Cela implique une constance et peut être de différentes intensités, mais sans interruption. Par exemple, « We stayed indoors due to the persistent rain. »
« Rainy interval » (intervalle pluvieux) suggère une courte période de pluie entre des éclaircies, ce qui est le contraire d’une pluie prolongée et constante. Cet intervalle n’est pas la description d’une durée continue et souvent forte.
« Brief shower » (courte averse) fait référence à une courte période de pluie, généralement d’une intensité modérée à forte, mais dont la durée est limitée. Cela ne correspond pas à la description d’une pluie qui dure longtemps et est continue. La brièveté est un élément clé ici.
Question 23 : Associez les termes pour les types de nuages à leur caractéristique principale.
Types de nuages
Caractéristiques
Vous maîtrisez la classification des nuages, ce qui est une compétence avancée en vocabulaire météorologique. Chaque type de nuage indique des conditions atmosphériques spécifiques et peut prédire le temps à venir. Par exemple, « Cumulus clouds usually mean good weather. »
Revoyez la morphologie des nuages et ce qu’ils indiquent. Les Cumulus sont les nuages de beau temps typiques. Les Stratus sont des couches grises et uniformes. Les Cirrus sont des nuages élevés et fins. Le suffixe -nimbus indique qu’un nuage apporte des précipitations.
Question 24 : Quand le bulletin météo annonce « patchy fog », cela signifie :
L’expression « patchy fog » (brouillard par plaques ou localisé) indique que le brouillard n’est pas présent partout, mais apparaît de manière irrégulière à certains endroits. Il peut y avoir des zones claires entre les bancs de brouillard. Cela peut être particulièrement dangereux pour la conduite. On peut dire « Be careful driving, there’s patchy fog on the highway. »
Cette description correspond à un « dense fog » ou un « widespread fog » (brouillard épais ou généralisé). L’adjectif « patchy » implique justement l’absence d’uniformité et de propagation sur l’ensemble du territoire. Le sens est le contraire de cette proposition.
« Patchy fog » ne fait pas référence à la rapidité de dissipation du brouillard, mais à sa répartition irrégulière. Un brouillard qui se dissipe rapidement serait plutôt décrit comme « lifting fog » ou « dissipating fog ». Le terme ne renseigne pas sur sa durée.
Question 25 : Que signifie l’expression « It’s bucketing down » ?
L’expression « It’s bucketing down » est une expression informelle et vivante pour dire qu’il pleut très fort, comme si des seaux d’eau étaient déversés du ciel. C’est synonyme de « it’s pouring down » ou « it’s raining cats and dogs ». C’est un idiome courant pour décrire une pluie torrentielle. Par exemple, « I can’t go out now, it’s really bucketing down ! »
« Le soleil tape très fort » se traduirait plutôt par « The sun is beating down » ou « It’s scorching hot ».
« Il y a beaucoup de vent » se dirait « It’s very windy » ou « There’s a strong wind ». L’expression « bucketing down » est exclusivement utilisée pour décrire l’intensité de la pluie et n’a aucun lien avec le vent. Le sujet principal est l’eau, et non le mouvement de l’air.
Comprendre le vocabulaire de la météo en anglais
Parler du temps qu’il fait en anglais s’avère bien plus accessible qu’on ne le pense. La clé réside dans la maîtrise de quelques termes et expressions essentiels.
Le temps, désigné par le terme « weather » en anglais, se décrit généralement à l’aide de l’auxiliaire ‘to be’ suivi d’un adjectif. Cette construction simple permet d’exprimer efficacement les conditions météorologiques.
Ainsi, pour dire « il fait beau », nous utilisons « It is sunny ». Pour exprimer « il pleut », nous dirons « It is raining ».
Retenez bien cette structure fondamentale « It is… » qui constitue la base de la plupart des descriptions météorologiques en anglais.
Voici quelques termes fondamentaux :
- Le soleil est là/ temps ensoleillé : Le terme « sunny » (ensoleillé) s’utilise lorsque le soleil brille.
Exemple : Il fait beau aujourd’hui. Traduction : It is sunny today.
- Le ciel est couvert/ temps nuageux : L’adjectif « cloudy » (nuageux) décrit un ciel couvert. Exemple : Le ciel est un peu nuageux ce matin.
Traduction : It is a little cloudy this morning.
- Quand il pleut/ Temps pluvieux : Deux options s’offrent à vous : « rainy » (pluvieux) pour décrire une journée de pluie, ou « raining » (il pleut) pour indiquer une précipitation en cours. Exemple : Il tombe des cordes dehors. Traduction : It is raining cats and dogs.
La météo constitue un sujet de conversation privilégié dans les pays anglophones. C’est donc un excellent moyen commencer une conversation ou de s’entraîner avec des phrases courtes.
Prenez l’habitude d’observer les conditions météorologiques qui vous entourent et décrivez-les mentalement en anglais. Cette pratique quotidienne vous permet d’intégrer naturellement ce vocabulaire.
Enrichir votre maîtrise des prévisions météorologiques
Au-delà des descriptions élémentaires, un vocabulaire plus nuancé permet d’exprimer avec précision les divers phénomènes atmosphériques.
Les phénomènes météorologiques spécifiques
- Conditions venteuses : L’adjectif « windy » (venteux) caractérise les journées où le vent souffle de manière notable.
- Brouillard et visibilité réduite : Le terme « foggy » (brumeux) s’emploie lorsque le brouillard limite la visibilité.
- Précipitations neigeuses : Pour la neige, deux formes coexistent : « snowy » (enneigé) pour décrire l’état général, et « snowing » (il neige) pour indiquer des chutes de neige en cours.
Les différentes nuances de température
La température est un élément fondamental de toute description météorologique. Le vocabulaire anglais offre une gamme d’adjectifs permettant d’exprimer différents degrés thermiques :
- « Hot » (chaud) : pour les fortes chaleurs
- « Warm » (doux/tiède) : pour une température agréable
- « Cold » (froid) : pour les basses températures
- « Freezing » (glacial) : pour un froid intense
Exemple pratique : Il fait particulièrement froid aujourd’hui. Traduction : It is particularly cold today.
Des combinaisons et descriptions complexes
La richesse de l’anglais météorologique réside dans la possibilité de combiner ces termes pour créer des descriptions plus précises et nuancées. Ainsi, l’expression « cold, windy day » (journée froide et venteuse) illustre parfaitement cette capacité de synthèse.
Ces associations lexicales permettent de peindre un tableau météorologique complet et fidèle à la réalité observée.
Pour aller plus loin dans l’organisation de vos mots, vous pouvez aussi consulter notre article sur le vocabulaire de la maison en anglais au format PDF.
Conseils pour mémoriser le vocabulaire météo
Pour fixer ce nouveau vocabulaire dans votre mémoire, plusieurs astuces peuvent vous aider. Tout d’abord, essayez de créer des phrases complètes avec les nouveaux mots.
Par exemple, au lieu de juste apprendre « sunny« , dites « It’s sunny outside, let’s go for a walk » (Il fait soleil dehors, allons nous promener).
Regardez des bulletins météo en anglais, que ce soit à la télévision ou sur internet. C’est une excellente façon d’entendre le vocabulaire dans son contexte et de s’habituer aux différentes expressions.
Vous serez surpris de voir à quel point les mots se répètent et finissent par s’ancrer dans votre esprit. Rappelez-vous que, comme pour les pronoms personnels en anglais, la répétition est la clé.
Une autre technique consiste à utiliser des cartes flash, ou « flashcards ». Écrivez le mot anglais d’un côté et sa traduction française de l’autre.
Vous pouvez aussi dessiner un petit symbole météorologique pour chaque mot. Mettre en pratique votre vocabulaire, que ce soit pour décrire la météo ou pour maîtriser des temps verbaux comme le passé simple, est toujours la meilleure méthode.
N’hésitez pas à parler à voix haute. Décrivez la météo du jour à vous-même ou à un ami.
« It’s a beautiful day, warm and clear » (C’est une belle journée, douce et claire). Plus vous utiliserez ces mots, plus ils feront partie de votre langage courant.
Votre prochain pas pour parler du temps qu’il fait
La météo est un domaine riche pour apprendre l’anglais. Elle offre de nombreuses opportunités de pratiquer le vocabulaire et les structures de phrases.
En vous appropriant progressivement des termes essentiels tels que « sunny », « rainy », « windy » et « cloudy« , puis en les intégrant naturellement dans vos conversations, vous gagnerez en assurance et en fluidité sur ce thème qui traverse toutes les cultures.
Gardez à l’esprit que l’apprentissage d’une langue s’apparente à un parcours enrichissant. Chaque exercice accompli, chaque nouveau mot assimilé vous fait progresser vers une maîtrise toujours plus solide.
Pour continuer à progresser et obtenir un accompagnement personnalisé, n’hésitez pas à découvrir comment nos formations chez Clic Campus peuvent transformer votre apprentissage de l’anglais. Le voyage émotionnel de l’apprentissage des sentiments en anglais est tout aussi passionnant !
Organisme de formation certifié Qualiopi, éligible CPF.


Une question ? appelez-nous au 01 84 60 40 09.