Comment fonctionne le verbe être en russe ? Le verbe « être » occupe une place centrale dans l’apprentissage des langues et le russe ne fait pas exception. Pourtant, son utilisation diffère significativement du français, où il sert de pilier pour exprimer l’existence, l’identité ou l’état.
En russe, le verbe быть (byt’ – être) se distingue par des particularités qui peuvent dérouter les débutants, notamment son absence au présent de l’indicatif. Ce guide vise à vous accompagner dans la compréhension des usages et des exceptions de быть, en proposant des explications claires et des exemples écrits en alphabet russe.
Destiné aux apprenants débutants, ce texte explore les temps verbaux, les nuances culturelles et les expressions idiomatiques, offrant une base solide pour maîtriser cette langue fascinante.
Le verbe être en russe au présent de l’indicatif
L’une des premières surprises lorsque l’on aborde le russe est la conjugaison du verbe быть (être) au présent. Contrairement au français, où des phrases comme « Je suis heureux » ou « Elle est ici » sont courantes, le russe omet généralement le mot « быть » dans ce temps. Cette absence reflète une économie linguistique propre à la langue, où le lien entre le sujet et le complément suffit à indiquer l’état ou l’identité.
Cette particularité demande un ajustement, mais elle simplifie les constructions une fois assimilée. Pour exprimer « Je suis étudiant », on dira simplement Я студент (Ya student, je étudiant), sans ajouter de verbe. Cette règle s’applique à toutes les personnes, qu’il s’agisse du singulier ou du pluriel, rendant les phrases plus directes et fluides.
L’omission du verbe être en russe dans le temps présent de l’indicatif n’est pas un hasard, mais une convention grammaticale qui distingue le russe des langues européennes comme le français ou l’anglais. Elle invite à repenser la structure des phrases et à s’habituer à une syntaxe où l’implicite joue un rôle clé.
Par exemple, pour dire « Nous sommes fatigués », on utilisera Мы уставшие (My ustavshiye, Nous fatigués), où l’état est exprimé par l’adjectif seul. Cette approche peut sembler illogique au début, mais elle devient une force une fois maîtrisée, permettant de conjuguer avec agilité dans des contextes variés. Si vous débutez, prenez le temps d’observer cette structure dans des phrases simples pour en saisir l’essence.
Le verbe être au passé
Lorsque l’on passe au passé, le verbe être en russe (быть) réapparaît, mais il se conjugue selon le genre et le nombre, plutôt que de la personne comme en français. Cette caractéristique rend son apprentissage accessible, car elle repose sur des terminaisons familières aux adjectifs russes. Le verbe s’adapte ainsi au masculin, féminin, neutre ou pluriel, offrant une flexibilité qui reflète la richesse de la langue.
Voici les différentes formes avec leurs utilisations :
- Masculin singulier : был (byl) – Il était.
- Féminin singulier : была (byla) – Elle était.
- Neutre singulier : было (bylo) – Il (neutre) était.
- Pluriel : были (byli) – Ils/elles étaient.
Exemples :
- Il était malade. → Он был болен. (On byl bolen)
- La maison était grande. → Дом был большой. (Dom byl bol’shoy)
- Nous étions fatigués. → Мы были уставшие. (My byli ustavshiye)
Le futur simple imperfectif du verbe être en russe (буду + infinitif)
Pour exprimer le futur d’un verbe, le russe utilise la forme conjuguée de быть suivi de l’infinitif du verbe principal. Mais dans notre cas, comme « être » est le verbe lui-même, il se conjugue simplement avec ses propres formes de futur.
La conjugaison du verbe быть au futur est la suivante :
- Je serai : я буду (ya budu)
- Tu seras : ты будешь (ty budesh’)
- Il/Elle/On sera : он/она/оно будет (on/ona/ono budet)
- Nous serons : мы будем (my budem)
- Vous serez : вы будете (vy budete)
- Ils/Elles seront : они будут (oni budut)
Exemples :
- Je serai là demain. → Я буду там завтра. (Ya budu tam zavtra)
- Elle sera médecin. → Она будет врачом. (Ona budet vrachom)
- Vous serez prêts. → Вы будете готовы. (Vy budete gotovy)
Le futur simple perfectif
Le verbe быть est intrinsèquement imperfectif quand il s’agit d’exprimer l’état d’être ou l’existence. Il n’a pas de forme perfective directe pour le sens simple de « être ».
Afin d’exprimer l’idée de « devenir » quelque chose (c’est-à-dire un changement d’état qui implique « être » d’une certaine manière par la suite), on utilise un autre verbe. Dans ce contexte, стать (stat’) est l’équivalent perfectif de быть pour exprimer l’action « devenir ».
Exemples avec стать (devenir, forme perfective) :
- Il deviendra un homme d’affaires. → Он станет бизнесменом. (On stanet biznesmenom)
- Elle est devenue célèbre. (Passé) → Она стала известной. (Ona stala izvestnoy)
Il s’agit d’un point un peu délicat pour les francophones, car nous utilisons « être » dans tellement de contextes. En russe, il faut souvent penser à la nuance de l’action ou de l’état. Ce sont les aspects perfectif et imperfectif qui sont en jeu ici, une notion clé en russe.
Exprimer l’action en cours
En français, nous utilisons des tournures comme « être en train de » pour signifier une action qui se déroule au moment présent. En russe, ce concept est géré de manière différente, surtout quand il ne s’agit pas du verbe « être » lui-même. Pour la majorité des verbes, l’action en cours s’exprime simplement au présent de l’aspect imperfectif, sans qu’il soit nécessaire d’ajouter un auxiliaire comme « être ».
Exemples typiques :
- Je suis en train de lire (en ce moment). → Я читаю сейчас. (Ya chitayu seychas) (Verbe imperfectif читать – lire)
- Je suis en train de rentrer à la maison. → Я иду домой. (Ya idu domoy) (Verbe de mouvement идти – aller à pied)
Pour les verbes de mouvement, comme идти (aller à pied) ou ехать (aller en véhicule), l’aspect imperfectif indique naturellement l’action en cours. On peut ajouter des indications temporelles comme сейчас (seychas – maintenant) pour renforcer l’idée.
Le participe présent actif
Bien que moins courant dans la conversation quotidienne, le russe possède un participe présent actif qui peut aussi exprimer une action en cours. Cependant, il est principalement utilisé dans un registre soutenu ou littéraire et fonctionne plutôt comme un adjectif.
Exemple :
- L’homme qui lit (l’homme lisant). → Читающий человек. (Chitayushchiy chelovek)
Cette forme ne se substitue pas à la construction « être en train de » de manière directe. En général, c’est le contexte et l’aspect imperfectif du verbe qui indiquent l’action en cours.
Les temps composés
Le russe ne dispose pas de temps composés comme en français (passé composé, plus-que-parfait), qui utilisent des auxiliaires comme « avoir » ou « être ». La temporalité et l’aspect sont souvent exprimés par le choix du verbe (perfectif ou imperfectif) et par des marqueurs temporels ou des constructions spécifiques.
Construction avec « уже + passé »
Pour exprimer une action qui avait déjà eu lieu (l’équivalent d’un plus-que-parfait en français), le russe utilise la particule уже (uzhe – déjà) avec le passé du verbe.
Exemple :
- J’avais déjà fait mes devoirs quand tu es arrivé. → Я уже сделал домашнее задание, когда ты пришёл. (Ya uzhe sdelal domashneye zadaniye, kogda ty prishyol)
Cette tournure ne fait pas intervenir быть directement comme auxiliaire, mais elle est importante pour comprendre comment le russe gère les temps complexes sans les mêmes outils grammaticaux que le français.
« буду + infinitif » (futur composé)
Comme nous l’avons vu précédemment, la construction буду + infinitif est la forme du futur simple imperfectif. Elle ne crée pas un « futur composé » au sens français, mais exprime une action future en cours ou répétée.
Pour быть lui-même, on utilise sa forme future.
Exemple :
- Je serai en train de travailler demain matin. → Я буду работать завтра утром. (Ya budu rabotat’ zavtra utrom)
Tournures avec les verbes modaux
Les verbes modaux russes comme мочь (moch’ – pouvoir), хотеть (khotet’ – vouloir), et должен/нужно (dolzhen/nuzhno – devoir) sont fréquemment utilisés avec l’infinitif de быть pour exprimer des nuances de possibilité, obligation, ou désir concernant l’existence ou l’état.
Exemples :
- Il doit être fatigué. → Он должен быть уставшим. (On dolzhen byt’ ustavshim)
- Elle veut être chanteuse. → Она хочет быть певицей. (Ona khochet byt’ pevitsy)
- Il pourrait être en retard. → Он может быть опоздает. (On mozhet byt’ opozdayet) (Littéralement : il peut être en retard – le conditionnel est souvent exprimé par un modal ou le contexte)
Ces verbes, bien que n’étant pas des auxiliaires de temps composé, sont fondamentaux pour exprimer des idées complexes qui pourraient utiliser des temps composés en français.
Le conditionnel passé
En russe, il n’existe pas de temps grammatical équivalent au conditionnel passé français (comme « j’aurais été »). On exprime cette idée à l’aide du passé, complété par la particule бы (by), qui sert à marquer la condition ou le souhait, précisé par le contexte.
Exemple :
- J’aurais été heureux si tu étais venu. → Я был бы счастлив, если бы ты пришёл. (Ya byl by schastliv, yesli by ty prishyol)
Dans cette phrase, la particule бы avec la forme passée de быть (был) crée la nuance du conditionnel. Le russe s’appuie beaucoup sur le vocabulaire et le contexte pour exprimer des idées complexes. Pour enrichir votre vocabulaire et noter les règles de ces nuances, n’hésitez pas à créer une fiche de vocabulaire russe.
Le mode impératif
Le mode impératif du verbe быть (être) est utilisé pour donner des ordres, des conseils ou exprimer un souhait de la part de l’interlocuteur.
Formes singulières (ты)
Pour s’adresser à une personne au singulier (tutoiement), la forme de l’impératif est :
- Будь ! (Bud’ !) → Sois ! / Sois (là) !
Exemples :
- Sois sage ! → Будь умным ! (Bud’ umnym !) (Si le sujet est masculin) / Будь умной ! (Bud’ umnoy !) (Si le sujet est féminin)
- Sois heureux ! → Будь счастлив ! (Bud’ schastliv !) (Masculin) / Будь счастлива ! (Bud’ schastliva !) (Féminin)
On utilise le mode impératif pour exhorter quelqu’un à être dans une situation précise d’une certaine manière. Il est intéressant de noter que « Будь » peut aussi être une forme abrégée de salutations ou de vœux, comme dans le célèbre « Будь здоров ! » (Bud’ zdorov ! – Porte-toi bien !)
Formes plurielles ou polies (вы)
Pour vous adresser à plusieurs personnes ou à une personne que vous vouvoyez, la forme de l’impératif est :
- Будьте ! (Bud’te !) → Soyez ! / Soyez (là) !
Exemples :
- Soyez attentifs ! → Будьте внимательны ! (Bud’te vnimatel’ny !)
- Soyez ici à 10 heures ! → Будьте здесь в 10 часов ! (Bud’te zdes’ v 10 chasov !)
Les usages sont similaires à ceux de la forme singulière, mais de manière polie et formelle.
Formes irrégulières ou spécifiques
Le verbe être en russe n’a pas vraiment de formes impératives irrégulières au sens strict. будь et будьте sont les formes standard. Cependant, il peut apparaître dans des expressions figées ou des proverbes.
Exemple :
-
Будь самим собой. (Boudʹ samím sobóï.) – Sois toi-même.
-
Будьте как дома. (Boudʹté kak dóma.) – Faites comme chez vous.
L’impératif est une manière directe d’exprimer une attente ou un désir.
L’infinitif / participes
L’infinitif et les participes sont des formes non conjuguées du verbe, mais elles jouent un rôle important dans la construction des phrases et l’expression de nuances.
Infinitif du verbe être en russe :
L’infinitif du verbe « être » en russe est быть (byt’). Il est reconnaissable par sa terminaison en -ть (ou -ти ou -чь pour d’autres verbes).
Il est utilisé de nombreuses manières :
- Avec des verbes modaux : Я хочу быть врачом. (Ya khochu byt’ vrachom) → Je veux être médecin.
- Après des mots comme « il faut » ou « il est nécessaire » : Надо быть осторожным. (Nado byt’ ostorozhnym) → Il faut être prudent.
- Pour exprimer le but : Он пришел, чтобы быть с нами. (On prishel, chtoby byt’ s nami) → Il est venu pour être avec nous.
Participe passé
Le participe passé de быть est бывший (byvshiy). Il est utilisé principalement comme un adjectif ou pour former des propositions participiales, décrivant quelqu’un ou quelque chose « qui a été » ou « qui était ».
Il prend les terminaisons adjectivales et s’accorde en genre, en nombre ainsi qu’en cas.
Exemples :
- L’ancien président (le président qui a été) → бывший президент (byvshiy prezident)
- Mon ancienne voiture (ma voiture qui a été) → моя бывшая машина (moya byvshaya mashina)
Participe présent
Le participe présent actif de быть est будущий (budushchiy). Il est aussi utilisé comme un adjectif et signifie « futur » ou « à venir ».
Exemples :
- Le futur médecin → будущий врач (budushchiy vrach)
- Les générations futures → будущие поколения (budushchiye pokoleniya)
Cette forme est moins courante pour exprimer une action en cours avec быть que pour décrire un état futur. Le participe présent est généralement un registre plus soutenu et n’est pas utilisé pour exprimer « être en train de » comme en français.
D’autres spécificités sur le verbe être en russe
Le verbe быть, bien que simple dans sa structure, possède de nombreuses particularités qui le rendent fascinant à étudier.
Aspect perfectif vs imperfectif
Быть est fondamentalement un verbe imperfectif, exprimant un état ou une existence continue, répétée ou générale. Comme mentionné précédemment, il n’a pas de forme perfective directe pour le sens de « être ».
Quand l’idée de « être » est liée à un achèvement, un début ou une transformation (c’est-à-dire, quand l’aspect perfectif est nécessaire), d’autres verbes prennent le relais. Le plus courant est стать (stat’), qui signifie « devenir » (perfectif).
Son équivalent imperfectif est становиться (stanovit’sya).
Exemples :
- Elle deviendra une bonne professeure. → Она станет хорошим учителем. (Ona stanet khoroshim uchitelem) (action ponctuelle, accomplie de devenir)
- Il devient de plus en plus grand. → Он становится всё выше. (On stanovitsya vsyo vyshe) (processus continu de devenir)
Comprendre la distinction entre быть et стать/становиться est une clé pour maîtriser les aspects verbaux russes.
Préfixes et verbes dérivés
Bien que быть n’ait pas de nombreux préfixes pour changer radicalement son sens de « être », il est la racine de nombreux mots et expressions.
- Побыть (pobyt’) : Cela signifie : rester un moment, ou être quelque part pour un court instant. (forme perfective de быть, mais avec une nuance temporelle de durée limitée)
- Выбыть (vybyt’) : Sortir, être éliminé.
Ces formes montrent comment le sens de base peut être nuancé par l’ajout de préfixes, ce qui est très courant en russe.
Expressions populaires utilisant le verbe être en russe
Le verbe быть apparait dans de nombreuses expressions idiomatiques russes, reflétant souvent la sagesse populaire ou des observations du quotidien. Les expressions idiomatiques sont une part fascinante de l’apprentissage de la langue et de la culture.
Voici les exemples de phrases célèbres avec le verbe être en russe :
- Быть или не быть, вот в чем вопрос. (Byt’ ili ne byt’, vot v chom vopros)Traduction : Être ou ne pas être, telle est la question.
Remarque : C’est la célèbre citation de Hamlet de Shakespeare, largement connue en Russie et souvent utilisée.
- Как быть ? (Kak byt’?) Traduction : Que faire ? Comment faire ?
(Littéralement : Comment être ?)
Remarque : C’est une expression très courante pour exprimer l’incertitude ou demander conseil.
- Чему быть, того не миновать. (Chemu byt’, togo ne minovat’) Traduction : Ce qui doit être ne peut être évité. (Similaire à : Ce qui est fait est fait / Fatalité)
Remarque : Une expression philosophique sur le destin et l’inévitabilité.
- Быть на седьмом небе. (Byt’ na sed’mom nebe) Traduction : Être au septième ciel.
Remarque : Identique à l’expression française pour exprimer un grand bonheur.
- Будь здоров/здорова/здоровы ! (Bud’ zdorov/zdorova/zdorovy !) Traduction : Porte-toi bien ! / Sois en bonne santé !
Remarque : Une expression de souhait très courante, variant selon le genre et le nombre.
Ces expressions montrent que même si le verbe быть est absent au présent, il est profondément ancré dans la langue russe et ses constructions. Maîtriser ces expressions vous permettra d’améliorer votre conversation avec un natif.
Exercices pour valider vos acquis
Question 1 : Choisissez la forme correcte pour : « Mon frère ____ ingénieur. »
En russe, le verbe « être » au présent simple (équivalent de « est », « sont ») est généralement omis lorsque le sujet et le complément sont au nominatif. Vous dites simplement « Mon frère ingénieur » (Мой брат инженер).
L’utilisation directe de « есть » pour « est » est très rare en russe moderne dans ce contexte et ne convient pas ici pour exprimer une profession au présent. Pensez à la structure simple de la phrase.
Le mot « быть » est l’infinitif du verbe « être ». Il n’est pas utilisé tel quel pour former une phrase au présent simple. Revoyez les règles de l’omission du verbe « être ».
Question 2 : Comment traduisez-vous « La maison est grande » en russe ?
Lorsque vous décrivez une qualité ou un état au présent, le verbe « être » (est, sont) est omis. « Дом большой » signifie littéralement « Maison grande ».
L’utilisation de « есть » pour un attribut au présent est incorrecte. Le russe privilégie une structure plus directe et concise dans ce cas.
« Будет » est une forme du verbe « être » au futur. Cette phrase signifierait « La maison sera grande », ce qui n’est pas ce qui est demandé ici.
Question 3 : Choisissez la bonne traduction pour : « Hier, mon ami était à Moscou. »
Au passé, le verbe « быть » se conjugue en fonction du genre et du nombre du sujet. Pour un sujet masculin singulier comme « мой друг », la forme correcte est « был ».
« Быть » est l’infinitif. Au passé, le verbe « être » doit être conjugué pour s’accorder avec le sujet de la phrase.
« Была » est la forme féminine singulière du verbe « être » au passé. Le sujet « мой друг » est masculin, il y a donc un désaccord de genre.
Question 4 : Comment diriez-vous « Ma mère était docteur » ?
Pour un sujet féminin singulier tel que « моя мама », le verbe « быть » au passé prend la forme « была ». Notez également que la profession « доктор » se place au cas instrumental après « была ».
« Был » est la forme masculine du verbe « être » au passé. Le sujet « моя мама » est féminin, ce qui rend cette option incorrecte.
« Были » est la forme plurielle du verbe « être » au passé. Le sujet « моя мама » est singulier, d’où l’erreur.
Question 5 : Traduisez : « Les étudiants étaient très fatigués. »
Lorsque le sujet est au pluriel (« студенты »), la forme passée du verbe « быть » est toujours « были ». Cette forme convient pour tous les genres au pluriel.
« Был » est la forme masculine singulière. Pour un sujet pluriel comme « студенты », la forme correcte du verbe « être » au passé est différente.
« Было » est la forme neutre singulière. Un sujet pluriel nécessite une forme verbale qui s’accorde en nombre.
Question 6 : Quelle est la forme correcte du verbe ‘быть’ pour ‘Je serai à la maison demain’ ?
Au futur, le verbe « быть » se conjugue pleinement en fonction du pronom sujet. Pour la première personne du singulier (« Я »), la forme appropriée est « буду ».
« Будешь » est la forme du verbe « être » au futur pour la deuxième personne du singulier (ты). Elle ne correspond pas au pronom « Я ».
« Будет » est la forme du verbe « être » au futur pour la troisième personne du singulier (он/она/оно). Il ne s’accorde pas avec « Я ».
Question 7 : Comment traduisez-vous « Vous serez professeurs » (au pluriel, politesse ou plusieurs personnes) ?
La forme future du verbe « быть » pour la deuxième personne du pluriel (Вы) est « будете ». Il est également important de noter que les noms de profession après « être » au futur ou au passé sont souvent au cas instrumental.
« Будет » est la forme du futur pour la troisième personne du singulier. Elle ne convient pas pour le pronom « Вы ».
« Будем » est la forme du futur pour la première personne du pluriel (Мы). Elle ne correspond pas au pronom « Вы ».
Question 8 : Choisissez la meilleure traduction pour : « C’est un livre intéressant. »
Pour exprimer « c’est » ou « ce sont », le russe utilise généralement le mot invariable « Это » (cela/ceci), suivi du nom ou de l’adjectif au nominatif, sans aucune forme du verbe « быть ».
L’insertion de « есть » dans ce type de phrase est généralement incorrecte en russe moderne. Le mot « Это » remplace déjà l’idée de « c’est ».
« Книга интересная » signifierait plutôt « Le livre est intéressant ». L’absence de « Это » ne permet pas de traduire précisément « C’est un livre ».
Question 9 : Quelle forme du mot ‘студент’ (étudiant) doit suivre ‘Он был…’ dans la phrase ‘Il était étudiant’ ?
Lorsque le verbe « быть » est employé au passé ou au futur pour exprimer une profession, une nationalité ou un état permanent, le complément nominal est généralement au cas instrumental.
« Студент » est au nominatif. Le nominatif est généralement utilisé au présent lorsque le verbe « être » est omis, mais pas après « был ».
« Студента » est au génitif. Le génitif est utilisé dans d’autres contextes, mais pas après « быть » pour exprimer une profession dans ce type de phrase.
Question 10 : Complétez la phrase : « Si j’____ riche, j’achèterais une voiture. » (Si j’étais..)
Le conditionnel en russe se forme avec la particule « бы » (qui suit souvent le pronom ou le sujet) suivie du verbe principal au passé. « Был » est la forme passée masculine de « быть » et « богатым » est à l’instrumental.
Cette construction mélange l’infinitif et une tentative de conditionnel. L’infinitif « быть » seul ne forme pas le conditionnel.
« Буду » est une forme du futur. Cette phrase signifierait « si je suis riche » (futur simple), ce qui ne traduit pas l’hypothèse du conditionnel français.
Question 11 : Choisissez la forme correcte pour ‘Elle n’était pas à la maison hier.’
Pour nier le verbe « быть » au passé, on place la négation « не » devant la forme conjuguée appropriée. « Была » est la forme féminine singulière qui correspond à « Она ».
L’infinitif « быть » n’est pas utilisé tel quel dans les phrases négatives au passé. Le verbe doit être conjugué.
« Был » est la forme masculine du passé. Le sujet « Она » est féminin, il est donc incorrect de l’utiliser ici.
Question 12 : Traduisez l’expression « être en colère ».
Certaines expressions idiomatiques russes utilisent l’infinitif « быть » suivi d’un adjectif, souvent au cas instrumental. « Быть злым » signifie « être en colère » (littéralement « être mauvais »).
« Хорошо » signifie « bien » ou « bon » (adverbe ou forme courte neutre). « Быть хорошо » ne traduit pas « être en colère ».
« Умным » signifie « intelligent » (à l’instrumental). Cela forme une phrase grammaticalement correcte (« être intelligent ») mais ne correspond pas à la traduction demandée.
Question 13 : Quelle forme du verbe ‘быть’ convient pour ‘Comment cela va-t-il être ?’ (dans le futur)
Pour une prédiction ou une interrogation sur le futur concernant un sujet impersonnel ou neutre comme « это » (cela), la forme neutre et singulière du futur de « быть » est « будет ».
« Был » est la forme masculine du passé. Elle n’est pas adaptée pour une question au futur ou avec un sujet neutre.
« Есть » est la forme du présent du verbe « être », mais elle est omise dans ce contexte en russe. Elle ne convient pas pour une question au futur.
Question 14 : Sélectionnez la forme correcte pour ‘Mon amie ____ gentille’.
Au présent, le verbe « être » est omis en russe pour les descriptions. L’adjectif « gentille » (добрая) doit s’accorder en genre avec le sujet « моя подруга » (féminin).
« Добрый » est la forme masculine de l’adjectif « bon/gentil ». Il ne s’accorde pas avec le sujet féminin « подруга ».
L’infinitif « быть » n’est pas utilisé dans cette construction au présent. Le verbe « être » est omis dans les descriptions de qualités au présent.
Question 15 : Comment dit-on ‘Ils seront là demain’ ?
Pour exprimer l’avenir avec un sujet au pluriel comme « Они » (ils/elles), la forme correcte du futur du verbe « быть » est « будут ».
« Быть » est l’infinitif et n’est pas la forme conjuguée appropriée pour le futur. Le verbe doit être conjugué.
« Будет » est la forme du futur pour le singulier (он/она/оно). Elle ne s’accorde pas avec un sujet pluriel comme « Они ».
Question 16 : Choisissez la bonne traduction pour : ‘C’était intéressant’.
Quand « это » est utilisé comme sujet impersonnel ou neutre pour décrire quelque chose au passé, le verbe « быть » prend la forme neutre singulière « было ». « Интересно » est ici un adverbe.
« Был » est la forme masculine du passé. « Это » est considéré comme neutre ici, donc l’accord en genre est incorrect.
« Были » est la forme plurielle du passé. « Это » en tant que sujet singulier nécessite un accord au singulier.
Question 17 : Comment traduisez-vous ‘Je veux être médecin’ ?
Après un verbe exprimant le désir (« хочу »), la capacité, ou la nécessité, le verbe « être » reste à l’infinitif, qui est « быть ». Le complément de profession est au cas instrumental.
« Есть » est la forme présente du verbe « être », mais elle n’est pas utilisée après « хочу ». L’infinitif est requis.
« Был » est une forme du passé. Ce temps est inapproprié après un verbe comme « vouloir », qui demande un infinitif.
Question 18 : Choisissez la bonne option pour : ‘Elle est française’.
En russe, comme pour les professions ou les descriptions générales au présent, le verbe « être » est généralement omis pour exprimer la nationalité. Vous dites simplement « Elle Française ».
L’utilisation de « есть » dans ce contexte est grammaticalement lourde et non idiomatique en russe moderne. Pensez à l’omission du verbe « être » au présent.
« Была » est la forme passée. Cette phrase signifierait « Elle était française », ce qui ne correspond pas à la question posée.
Question 19 : Choisissez la bonne forme pour ‘Je pense qu’il y aura beaucoup de neige cet hiver’.
Pour exprimer l’existence ou la survenance d’un événement au futur (« il y aura »), la forme du futur du verbe « быть » au singulier neutre (« будет ») est utilisée. Le complément (« снега ») est ici au génitif.
« Был » est la forme passée du verbe « être ». Elle ne convient pas pour une phrase qui exprime une prévision future.
« Быть » est l’infinitif. Il ne peut pas être utilisé directement dans une subordonnée comme « что (il y aura) ».
Question 20 : Traduisez : ‘Les clés sont sur la table’.
Lorsqu’on indique la position ou l’existence d’objets au présent, le verbe « être » est généralement omis en russe. On utilise directement le sujet et la préposition.
L’utilisation de « есть » pour indiquer une localisation au présent est archaïque ou stylistique. La forme courte est beaucoup plus courante.
« Будут » est la forme future du verbe « être ». Cette phrase signifierait « Les clés seront sur la table », ce qui est différent du sens initial.
Question 21 : Quand utilise-t-on la forme ‘был’ pour parler d’un état personnel ?
La forme « был » (ou ses variantes de genre et de nombre comme « была », « было », « были ») du verbe « быть » est utilisée spécifiquement pour indiquer l’existence, la condition ou l’état d’une personne ou d’une chose dans le passé.
« Был » peut faire partie de descriptions d’actions, mais son rôle premier n’est pas de décrire des actions verbales ponctuelles en soi. Il décrit un état ou une condition.
Les états permanents au présent se construisent généralement sans le verbe « être » en russe. « Был » est une forme du passé.
Question 22 : Choisissez le mot manquant : ‘Pour ______ heureux, il faut travailler.’ (Pour être heureux)
Après des prépositions ou constructions comme « чтобы » (pour/afin de) ou dans certaines phrases où l’on exprime un but, le verbe « être » est employé à l’infinitif « быть ».
« Есть » est la forme du présent du verbe « être », mais elle est inappropriée ici. Une forme infinitive est attendue dans ce contexte.
« Будет » est une forme du futur du verbe « être », et non l’infinitif nécessaire après « pour » ou « afin de ».
Question 23 : Reliez chaque pronom à la forme future correcte du verbe ‘быть’.
Pronoms
Formes futures de ‘быть’
Vous maîtrisez bien la conjugaison du verbe « быть » au futur. Chaque pronom a été correctement associé à sa forme correspondante.
Revoyez les conjugaisons du verbe « быть » au futur pour chaque pronom personnel. Chaque pronom a une forme spécifique à apprendre.
Question 24 : Reliez chaque pronom/sujet à la forme passée correcte du verbe ‘быть’.
Sujets
Formes passées de ‘быть’
Excellente compréhension de l’accord en genre et en nombre du verbe « быть » au passé. C’est un aspect qui demande de la précision !
Révisez les formes du verbe « быть » au passé. Elles dépendent du genre (masculin, féminin, neutre) et du nombre (singulier, pluriel) du sujet.
Question 25 : Associez la phrase française à sa traduction russe, en faisant attention à l’usage de ‘быть’.
Phrases françaises
Traductions russes
Félicitations ! Vous avez bien saisi les nuances de l’omission et de l’utilisation du verbe « être » aux différents temps.
Repassez en revue les règles d’utilisation ou d’omission du verbe « быть » au présent, au passé et au futur. Pensez aussi à l’emploi de « Это ».
Question 26 : Reliez ces expressions russes avec leur signification française, en notant l’utilisation du verbe ‘быть’.
Expressions russes
Traductions françaises
Très bien ! Vous avez identifié les formes du verbe « быть » utilisées avec l’instrumental pour exprimer des états ou des professions.
Concentrez-vous sur les expressions idiomatiques et la façon dont elles utilisent l’infinitif « быть » avec un complément au cas instrumental. Le vocabulaire est à revoir.
Question 27 : Reliez la question/phrase russe à sa traduction française, en vous concentrant sur le verbe ‘быть’.
Phrases russes
Traductions françaises
Impressionnant ! Vous avez identifié l’usage du verbe « быть » dans des contextes variés et aux différents temps. C’est un signe de bonne compréhension des règles.
Passez en revue les traductions de phrases simples et les particularités du verbe « быть » au présent, passé et futur. L’omission et l’usage d’« Это » sont des points à approfondir.
Maîtriser le verbe « être » en russe, (быть) est un excellent point de départ pour comprendre les spécificités de la langue. Son absence au présent de l’indicatif est la particularité la plus notable, forçant le locuteur à concevoir différemment les phrases d’état et d’identité. Pourtant, il réapparaît avec force au passé et au futur, avec des conjugaisons cohérentes et prévisibles.
La clé pour maîtriser le verbe быть réside dans la pratique et l’immersion. Ne soyez pas découragé par ses particularités. Une simple relecture de ce guide vous permettra de vous en rappeler.
Si vous souhaitez aller plus loin et bénéficier d’un accompagnement personnalisé pour maîtriser le russe et toutes ses subtilités, nos professeurs natifs et expérimentés chez Clic Campus sont là pour vous aider. Découvrez le tarif d’un cours particulier de russe. N’hésitez pas à nous contacter pour commencer votre aventure linguistique.
Boostez votre niveau avec un parcours sur-mesure
Organisme de formation certifié Qualiopi, éligible CPF.

Une question ? Appelez-nous au 01 84 60 40 09.




