Téléchargez le PDF du vocabulaire juridique anglais en cliquant sur le bouton ci-dessous :

La maîtrise du vocabulaire juridique anglais avec un PDF est essentielle pour évoluer dans le domaine du droit international. Dans le contexte actuel, la langue anglaise facilite les échanges entre juristes de différents pays.

Ce lexique est nécessaire pour comprendre la loi, rédiger des contrats et éventuellement engager des procédures et participer à un procès. Étudiants, traducteurs, avocats ou simples curieux, chacun peut avoir besoin de ces mots précis. Les termes anglais varient selon les systèmes :

  • Droit civil, 
  • Droit anglo-saxon,
  • Droit commun.

Vocabulaire anglais juridique (PDF) : Les acteurs clés

Dans le domaine du droit, il existe différents acteurs qui occupent des fonctions différentes. Avec le vocabulaire anglais juridique en PDF, vous pouvez facilement identifier ces rôles dans différents systèmes.

Le droit anglo-saxon distingue plusieurs professions selon le type de procès. Le droit civil, plus répandu en France, regroupe souvent plusieurs fonctions en une seule.

Voici les principaux termes à connaître :

Mots ou expressions anglaisesTraduction françaisePrononciation
lawyeravocat/ˈlɔː.jə/
barristeravocat à la barre/ˈbær.ɪ.stə/
solicitoravocat-conseil (UK)/səˈlɪs.ɪ.tə/
counselconseiller juridique/ˈkaʊn.səl/
legal assistantassistant juridique/ˈliː.ɡəl əˈsɪs.tənt/
judgejuge/dʒʌdʒ/
prosecutorprocureur/ˈprɒs.ɪ.kjuː.tə/
notarynotaire/ˈnəʊ.tər.i/
magistratemagistrat/ˈmædʒ.ɪ.streɪt/
legal advisorconseiller juridique/ˈliː.ɡəl ədˈvaɪ.zə/
usherhuissier/ˈʌʃ.ə/
witnesstémoin/ˈwɪt.nəs/
defendantdéfendeur/dɪˈfen.dənt/
plaintiffdemandeur/ˈpleɪn.tɪf/
convictcondamné/ˈkɒn.vɪkt/
juryjury/ˈdʒʊə.ri/
guiltycoupable/ˈɡɪl.ti/
innocentinnocent/ˈɪn.ə.sənt/

Au Royaume-Uni, l’avocat peut être soit solicitor, soit barrister. Le solicitor conseille ses clients et prépare les dossiers. Le barrister plaide devant les tribunaux.

Aux États-Unis, on parle plus souvent de lawyer. Ce terme regroupe la défense et le conseil. En droit civil, l’avocat exerce souvent toutes ces fonctions.

Les procédures et actions juridiques en anglais

Ce vocabulaire anglais juridique en PDF couvre également les principales actions et documents utilisés dans un procès. En effet, même si les procédures juridiques varient selon les pays, les mêmes mots anglais reviennent souvent. Ces termes sont utilisés dans le droit civil et dans le droit anglo-saxon.

Un avocat peut engager une poursuite judiciaire (to sue) contre une autre personne. Le défendeur peut nier les faits (to deny) ou bien admettre sa faute (to admit). Parfois, les parties règlent le litige à l’amiable (to settle).

Si le procès continue, une audience (hearing) est programmée. C’est un moment où chaque partie expose ses arguments devant le tribunal. Lors du procès (trial), le juge entend les témoins et rend une décision (decision).

En droit anglo-saxon, cette décision repose souvent sur un précédent juridique (precedent).

Après le jugement, une partie peut faire appel (to appeal) si elle n’est pas satisfaite. Une injonction (injunction) peut également être sollicitée pour bloquer une action. En cas de désaccord persistant, il est aussi possible de retirer une plainte (to withdraw).

Le juge prononce ensuite le verdict final (verdict). Ce dernier peut parfois annuler une décision antérieure (to overturn). Toutes ces actions sont encadrées par la loi (law).

Tableau de vocabulaire

Voici un tableau regroupant ces verbes d’action et les documents associés :

Mots ou expressions anglaisesTraduction françaisePrononciation
to suepoursuivre en justice/tu suː/
to settlerégler à l’amiable/tu ˈset.əl/
to file a lawsuitdéposer une plainte/tu faɪl ə ˈlɔː.suːt/
to appealfaire appel/tu əˈpiːl/
to testifytémoigner/tu ˈtes.tɪ.faɪ/
to allegealléguer/tu əˈledʒ/
to denynier/tu dɪˈnaɪ/
to admitadmettre/tu ədˈmɪt/
to overturnannuler un jugement/tu ˌəʊ.vəˈtɜːn/
to withdrawretirer une plainte/tu wɪðˈdrɔː/
judgmentjugement/ˈdʒʌdʒ.mənt/
hearingaudience/ˈhɪə.rɪŋ/
courttribunal/kɔːt/
precedentprécédent/ˈpres.ɪ.dənt/
verdictverdict/ˈvɜː.dɪkt/
injunctioninjonction/ɪnˈdʒʌŋk.ʃən/
enforcementapplication (d’une décision)/ɪnˈfɔːs.mənt/
decisiondécision/dɪˈsɪʒ.ən/
lawloi/lɔː/
trialprocès/ˈtraɪ.əl/

Les chefs d’accusation et infractions pénales

Dans un procès pénal, les chefs d’accusation (charges) précisent les faits reprochés à une personne. Le vocabulaire juridique anglais en PDF permet de comprendre ces termes dans tout contexte judiciaire. La justice distingue selon la gravité :

  • felony pour les crimes graves,
  • misdemeanor pour les délits.

Un accusé peut recevoir une plainte (complaint) ou une mise en accusation formelle (indictment). Il peut plaider coupable (to plead guilty) ou non coupable (to plead not guilty). Cette étape détermine la suite du procès.

Le lexique pénal est vaste :

  • Le vol (theft) est une infraction fréquente.
  • Le vol avec violence devient un braquage (robbery).
  • Le cambriolage (burglary) concerne les intrusions.
  • La fraude (fraud) touche les finances.
  • L’escroquerie peut inclure la corruption (bribery) ou le détournement de fonds (embezzlement).
  • Le chantage (blackmail) consiste à obtenir quelque chose sous menace.

Ce vocabulaire s’utilise dans les tribunaux des États-Unis, du Royaume-Uni ou dans les systèmes mixtes.

Tableau de vocabulaire

Voici un tableau récapitulatif des infractions, issu du vocabulaire juridique anglais-français en PDF :

Mots ou expressions anglaisesTraduction françaisePrononciation
chargechef d’accusation/tʃɑːdʒ/
complaintplainte/kəmˈpleɪnt/
indictmentmise en accusation formelle/ɪnˈdaɪt.mənt/
felonycrime (infraction grave)/ˈfel.ə.ni/
misdemeanordélit (infraction mineure)/ˌmɪs.dɪˈmiː.nər/
crimecrime/kraɪm/
offenseinfraction/əˈfens/
to plead guiltyplaider coupable/tu pliːd ˈɡɪl.ti/
to plead not guiltyplaider non coupable/tu pliːd nɒt ˈɡɪl.ti/
theftvol/θeft/
robberyvol avec violence/ˈrɒb.ər.i/
burglarycambriolage/ˈbɜː.ɡlər.i/
fraudfraude/frɔːd/
briberycorruption/ˈbraɪ.bər.i/
embezzlementdétournement de fonds/ɪmˈbez.əl.mənt/
blackmailchantage/ˈblæk.meɪl/
forgerycontrefaçon/ˈfɔː.dʒər.i/
child abusemaltraitance d’enfant/ˈtʃaɪld əˌbjuːs/
harassmentharcèlement/həˈræs.mənt/
rapeviol/reɪp/
threatmenace/θret/
manslaughterhomicide involontaire/ˈmænˌslɔː.tər/
drug dealingtrafic de drogue/drʌɡ ˈdiː.lɪŋ/
public drunkennessivresse publique/ˈpʌb.lɪk ˈdrʌŋ.kən.nəs/

Les peines, décisions et verdicts en anglais

Dans le domaine juridique, les peines varient selon la gravité de l’infraction. Chaque terme désigne une décision de justice précise. Ces mots sont essentiels pour comprendre les jugements dans différents systèmes de droit.

  • L’acquittement (acquittal) désigne la décision de libérer une personne déclarée non coupable. Elle peut alors quitter le tribunal sans peine.
  • L’amende (fine) est une somme d’argent imposée comme sanction. Elle s’applique souvent pour les délits mineurs.
  • La remise en liberté (release) signifie que la personne peut quitter la détention. Elle peut être totale ou soumise à des conditions.
  • La libération conditionnelle (conditional release) permet de sortir de prison sous certaines règles.
  • La liberté surveillée (probation) est une période de contrôle imposée à la place d’une peine de prison. Elle peut également suivre une incarcération.
  • Une peine de prison (custodial sentence) signifie que la personne est envoyée en détention.
  • Pour les infractions les plus graves :
  • La perpétuité (perpetuity) correspond à une incarcération à vie.
  • La peine de mort (death penalty) ou peine capitale (capital punishment) est encore appliquée dans certains États des États-Unis. Elle est interdite dans le droit européen.
  • Enfin, le mot prison (jail) désigne le lieu de détention en général.

Tableau de vocabulaire

Voici un extrait du PDF de vocabulaire juridique en anglais incluant ces termes :

Mots ou expressions anglaisesTraduction françaisePrononciation
acquittalacquittement/əˈkwɪt.əl/
fineamende/faɪn/
releaselibération/rɪˈliːs/
conditional releaselibération conditionnelle/kənˈdɪʃ.ən.əl rɪˈliːs/
custodial sentencepeine de prison/kʌsˈtəʊ.di.əl ˈsen.təns/
probationliberté surveillée/prəˈbeɪ.ʃən/
capital punishmentpeine capitale/ˈkæp.ɪ.təl ˈpʌn.ɪʃ.mənt/
death penaltypeine de mort/ˈdeθ ˌpen.əl.ti/
perpetuityperpétuité/ˌpɜː.pəˈtjuː.ə.ti/
jailprison/dʒeɪl/

Le vocabulaire juridique lié à l’entreprise et au droit des affaires

Ce vocabulaire anglais juridique PDF inclut aussi le droit des affaires et la rédaction contractuelle. Dans le domaine juridique, les formes d’entreprise varient selon le statut et la finalité.

  • Une petite ou moyenne entreprise (SME) désigne une structure à taille réduite.
  • Une association à but non lucratif (non-profit organisation) ne vise aucun profit.
  • Une société anonyme (public limited company) permet de lever des fonds par actions.
  • Une entreprise commune (joint venture) réunit plusieurs partenaires.
  • Un organisme public (public corporation) appartient à l’État.
  • Une multinationale (multinational) exerce dans plusieurs pays.

Les acteurs de l’entreprise ont des rôles bien définis :

  • Un employé (employee) travaille sous contrat.
  • Le responsable (manager) encadre une équipe.
  • Le cadre (executive) prend des décisions stratégiques.
  • Le conseil d’administration (board of directors) oriente la politique générale.
  • Le président (chairman) dirige ce conseil.
  • Le directeur général (CEO) gère l’entreprise au quotidien.
  • Le personnel (staff) regroupe tous les salariés.
  • Les employeurs (employers) fixent les conditions de travail.
  • La masse salariale (payroll) comprend l’ensemble des rémunérations.

Sur le plan financier, une entreprise peut être amenée à gérer plusieurs actions. Gérer une société (to manage) ou la diriger (to run) implique une vision stratégique. Parfois, il faut restructurer (to restructure) ou dissoudre (to dissolve) une entité.

Les opérations comme une fusion (merger), une acquisition (acquisition) ou une prise de contrôle (takeover) sont fréquentes. Une offre publique d’achat (takeover bid) permet de racheter une société cotée.

En cas de difficulté, on peut déposer le bilan (to file for bankruptcy) ou suivre un plan de redressement (reorganisation plan). Il est aussi possible de rembourser un prêt (to pay off a loan) ou une dette (to pay off a debt).

Tableau de vocabulaire

Retrouvez les termes ci-dessus dans ce tableau récapitulatif du vocabulaire anglais juridique en PDF :

Terme françaisTerme anglaisPrononciation
petite ou moyenne entrepriseSME (Small and Medium-sized Enterprise)/ˌes.emˈiː/
association à but non lucratifnon-profit organisation/nɒn ˈprɒf.ɪt ˌɔː.ɡə.naɪˈzeɪ.ʃən/
société anonymepublic limited company/ˈpʌb.lɪk ˈlɪm.ɪ.tɪd ˈkʌm.pə.ni/
entreprise communejoint venture/dʒɔɪnt ˈven.tʃə/
organisme publicpublic corporation/ˈpʌb.lɪk ˌkɔː.pəˈreɪ.ʃən/
multinationalemultinational/ˌmʌl.tiˈnæʃ.ən.əl/
employéemployee/ˌem.plɔɪˈiː/
responsablemanager/ˈmæn.ɪ.dʒə/
cadreexecutive/ɪɡˈzek.jə.tɪv/
conseil d’administrationboard of directors/bɔːd əv daɪˈrek.təz/
présidentchairman/ˈtʃeə.mən/
directeur généralCEO (Chief Executive Officer)/ˌsiː.iːˈəʊ/
personnelstaff/stɑːf/
employeursemployers/ɪmˈplɔɪ.əz/
masse salarialepayroll/ˈpeɪ.rəʊl/

Le lexique de la rédaction juridique et des contrats

Dans le milieu juridique, les contrats suivent un langage précis. Le vocabulaire juridique permet de rédiger des documents clairs et opposables. Un contrat (contract) fixe les obligations entre deux parties. Il peut prendre la forme d’un accord (agreement), souvent écrit.

Rédiger un contrat (to draft) demande rigueur. Chaque clause (clause) doit être compréhensible et applicable. On dit qu’une clause est exécutoire (enforceable) lorsqu’elle peut être imposée légalement. Les parties doivent signer (to sign) le document. Une fois signé, elles doivent l’exécuter (to execute).

Parfois, il est nécessaire de modifier une clause (to amend) ou d’y renoncer (to waive). Si une partie ne respecte pas le contrat, on parle de violation (breach). Le contrat peut alors être résilié (to terminate). Chaque mot du document a un poids juridique.

Certains termes reviennent souvent dans les actes. Par exemple :

  • En l’absence de réponse (in the absence of a reply);
  • À notre connaissance (to the best of our knowledge) ;
  • À titre consultatif (on an advisory basis) ; 
  • À la demande de (at the request of) ;
  • Ci-joint (enclosed) ;
  • Dès réception (upon receipt).

Ces formulations s’intègrent dans des phrases types utilisées dans les contrats. Leur maîtrise est utile pour toute carrière dans le droit.

Terme françaisTerme anglaisPrononciation
contratcontract/ˈkɒn.trækt/
accordagreement/əˈɡriː.mənt/
clauseclause/klɔːz/
exécutoireenforceable/ɪnˈfɔː.sə.bəl/
rédigerto draft/tu drɑːft/
signerto sign/tu saɪn/
exécuterto execute/ˈek.sɪ.kjuːt/
résilierto terminate/ˈtɜː.mɪ.neɪt/
renoncer àto waive/tu weɪv/
violer (le contrat)to breach/tu briːtʃ/

Les verbes juridiques anglais à connaître absolument

Le PDF du vocabulaire juridique anglais comprend de nombreux verbes qui expriment chacun une action précise dans un contrat ou un procès. Vous pouvez utiliser ce lexique dans un contexte professionnel. Voici le tableau anglais-français des verbes juridiques :

Verbe françaisTerme anglaisPrononciation
rédigerdraft/drɑːft/
signersign/saɪn/
exécuterexecute/ˈek.sɪ.kjuːt/
faire appliquerenforce/ɪnˈfɔːs/
violerviolate/ˈvaɪ.ə.leɪt/
respectercomply/kəmˈplaɪ/
modifieramend/əˈmend/
renoncerwaive/weɪv/
poursuivre en justicesue/suː/
régler à l’amiablesettle/ˈset.əl/
faire appelappeal/əˈpiːl/
alléguerallege/əˈledʒ/
nierdeny/dɪˈnaɪ/
annuleroverturn/ˌəʊ.vəˈtɜːn/
inculpercharge/tʃɑːdʒ/
arrêterarrest/əˈrest/
acquitteracquit/əˈkwɪt/
condamnerconvict/kənˈvɪkt/
extraderextradite/ˈek.strə.daɪt/
négociernegotiate/nɪˈɡəʊ.ʃi.eɪt/
lier (juridiquement)bind/baɪnd/
céderassign/əˈsaɪn/
accordergrant/ɡrɑːnt/
garantirwarrant/ˈwɒr.ənt/
indemniserindemnify/ɪnˈdem.nɪ.faɪ/
notarisernotarize/ˈnəʊ.tə.raɪz/
ratifierratify/ˈræt.ɪ.faɪ/
révoquerrevoke/rɪˈvəʊk/
subrogersubrogate/ˈsʌb.rə.ɡeɪt/
saisir (un bien hypothéqué)foreclose/fɔːˈkləʊz/
déposer (un témoignage)depose/dɪˈpəʊz/
citer à comparaîtresubpoena/səˈpiː.nə/
arbitrerarbitrate/ˈɑː.bɪ.treɪt/
empêcher (juridiquement)estop/ɪˈstɒp/
grever d’un privilègelien/liːn/

Où se former à l’anglais juridique ?

La maîtrise du vocabulaire anglais juridique est un atout majeur pour réussir dans le droit international, la traduction juridique ou la rédaction de contrats. Grâce à ce vocabulaire anglais juridique PDF, vous pouvez :

  • comprendre les rôles des acteurs judiciaires
  • identifier les procédures et actions juridiques
  • maîtriser le vocabulaire pénal et des affaires
  • rédiger et analyser des contrats en anglais

Pour vous aider à progresser dans votre domaine d’activité, Clic Campus propose une formation d’anglais 100 % en ligne qui couvre plus de 2000 métiers, y compris le juridique. La méthode inclut des cours particuliers avec des professeurs natifs.

La formation s’adapte à votre niveau et à vos objectifs. Vous apprendrez le vocabulaire juridique anglais dans un contexte réel : contrats, procès, droit civil ou anglo-saxon. Cette formation est idéale pour les juristes, traducteurs ou étudiants en droit.

📨​ Inscription newsletter

Merci pour votre inscription ! ✉️✨ Tous les 15 jours, une dose de bonnes nouvelles vous attend. 😊
Une erreur est survenue.

Essayez gratuitement notre solution d’apprentissage 100% personnalisée !

Commencez un essai gratuit pour découvrir votre parcours sur-mesure.

  • 3 programmes adaptés à vos objectifs professionnels et personnels.

  • Cours particuliers avec formateur dédié.

  • Éligible aux financements CPF, OPCO…

  • 7 langues disponibles.

Sans engagement – aucun paiement requis.

langues

Boostez votre niveau avec un parcours sur-mesure

Organisme de formation certifié Qualiopi, éligible CPF.

  • Rappel sous 30 min, du lundi au samedi (9h à 19h)
    Un conseiller pédagogique vous aide à définir votre programme.

  • Cours flexibles, test de niveau offert & plan pédagogique inclus.
    Nous gérons votre montée en compétences de A à Z : coach dédié, e-learning illimité, reporting de progression.

Formateurs et formatrices et conseillers pédagogiques

Une question ? Appelez-nous au 01 84 60 40 09.

Définir un programme personnalisé et simuler vos financements avec un conseiller.

Offre d’hiver : 10% d’heures offertes ! ❄️🚀