Être dans l’armée, c’est savoir s’adapter. Et la maîtrise de la langue anglaise est une qualité essentielle pour s’adapter à toute situation de dialogue avec un étranger. Nous voyageons beaucoup avec l’armée, donc si vous travaillez dans ce secteur, vous connaissez l’importance cruciale de la maîtrise d’une langue commune, l’anglais.
Il n’est pas nécessaire de parler parfaitement la langue pour pouvoir se comprendre avec quelques mots de vocabulaire !
Si vous souhaitez améliorer votre anglais avec Clic Campus, consultez nos formations d’anglais éligibles au CPF.
Les différentes armes en anglais
Dans un monde où la sécurité et la précision du langage sont primordiales, la connaissance du vocabulaire des armes en anglais est nécessaire pour les professionnels de la sécurité, les forces de l’ordre et les traducteurs.
Cette section présente un lexique technique précise. Elle couvre les différents types d’armes à feu et leurs composants.
- Firearms = les armes à feu
- a pistol = un pistolet
- a revolver = un revolver
- a handgun = une arme de poing
- an assault rifle/ an assault weapon = un fusil d’assaut
- a shotgun = un fusil de chasse/ fusil à pompe
- a semi-automatic rifle = un fusil semi-automatique
- a bullet = une balle
- ammunition = munitions
- a cartbridge = une cartouche
- a holster = un étui
- to bear/ to carry/ to wear a gun = porter une arme
- to register a gun = déclarer une arme
- a gun permit/ a gun license = un permis de port d’arme
- a rifle range/ a shooting range = un champ de tir
Le lexique courant de l’armée
L’univers militaire dispose d’un langage riche et ciblé. Il reflète la complexité des opérations modernes et de l’histoire des forces armées. Cette partie regroupe les termes fondamentaux utilisés dans le contexte militaire : équipements, installations, différents corps d’armée, etc.
- army = l’armée
- armor = l’armement
- aircraft carrier = le porte-avions
- A pathfinder = un éclaireur
- To besiege = assiéger
- The trenches = les tranchées
- arrest = l’arrestation
- attac = l’attaque
- defense = la défense
- blast = l’explosion
- bomb = la bombe
- atomic bomb = la bombe atomique
- destruction = la destruction
- barbed wire = les barbelés
- cannon = le canon
- handcuffs = les menottes
- fight = la lutte
- coat of arms = le blason
- guard = la garde
- surveillance = la surveillance
- gas mask = le masque à gaz
- helmet = le casque
- navy = la marine
- pilot = le pilote
- soldier = le soldat
- peace = la paix
- tank = le char (d’assaut)
- uniform = l’uniforme
- march = la marche
- medal = la médaille
- victory = la victoire
Les grades de l’armée en anglais
La hiérarchie militaire est le pilier fondamental de l’organisation des forces armées. Elle se caractérise par une structure précise de grades et de responsabilités. Cette section détaille les différents échelons hiérarchiques en anglais. Elle permet de comprendre l’organisation pyramidale des forces armées.
- Enlisted men = hommes du rang
- Non-commissioned officers = sous-officiers
- Subordinate officers = officiers en formation
- Junior officers = officiers subalternes
- Field Grade officers = officiers supérieurs
- Flag officers = officiers généraux
- Petty officers = Officiers mariniers
- Marines = Troupes de marine
Le vocabulaire de la violence
Dans le cadre de la documentation et du reportage sur des situations de conflit ou de violence, il est crucial de posséder un vocabulaire précis et approprié.
En ce sens, nous allons présenter les termes nécessaires pour décrire ces situations avec précision et professionnalisme. Nous maintiendrons en parallèle une approche objective et respectueuse.
- the death toll = le nombre de victimes
- carnage = un carnage
- a slaughter = un massacre
- self-defence = la légitime défense
- to shoot = tirer
- a shooting = une fusillade
- to shoot somebody dead = abattre quelqu’un
- a shot/ a gunshot = un coup de feu
- to pull the trigger = appuyer sur la gâchette
- to commit suicide = se suicider
- a murder = un meurtrier
- crime/ criminality = la criminalité
- injured/ wounded = blessé
- a wound = une blessure
- a corpse = un cadavre
- a psychopath = un psychopathe
- a serial killer = un tueur en série
Quelques expressions anglaises typiques sur le champ de bataille
La communication militaire comporte des expressions standardisées et des phrases types. Ces dernières font partie intégrante du langage opérationnel quotidien.
Dans cette section, nous allons répertorier des exemples concrets de communication militaire. Ils serviront à illustrer l’usage pratique du vocabulaire dans des situations réelles.
- Mayday, we need help ! = Mayday, nous avons besoin d’aide !
- Private Rayan is hit, we need to get him back to base ! = Le soldat Rayan est touché, il faut le ramener à la base !
- Aim, fire, fire, fire ! = Visez, tirez !
- Attention ! = Garde à vous soldats !
- The alarm clock rings at 5 o’clock for a short 20 km run. = Le réveil sonne à 5 heures pour une petite course à pied de 20 km.
- You’re expected in the Corporal’s tent. = Vous êtes attendu dans la tente du Caporal.
Nos deux fiches suivantes peuvent aussi vous être utiles si vous travaillez dans l’armée : vocabulaire anglais de la politique en PDF et vocabulaire anglais de la diplomatie en PDF.
Articles populaires :
Nos articles de blog :
Bilan d’anglais offert !
Évaluez votre niveau avec notre test interactif.
Ce test évalue vos compétences (compréhension écrite et orale) sur trois niveaux de difficulté.
💡 Un score conforme à l’échelle CECRL (A1, A2…) vous sera attribué à la fin !
🎯 Test rapide et gratuit : découvrez votre niveau en 5 minutes !
Vous y êtes presque !