Apprendre une langue, c’est aussi savoir s’excuser avec justesse ! En espagnol, dire « pardon » ne se limite pas à un simple mot : chaque situation demande la bonne expression, au bon moment.
Dans cet article, vous découvrirez toutes les façons de demander pardon en espagnol, avec leurs subtilités et contextes d’usage. Vous repartirez avec des astuces simples pour retenir ces expressions et les utiliser sans hésiter, comme un vrai natif.
Les bases pour dire « je suis désolé » en espagnol
La manière la plus courante pour dire « pardon » ou pour dire désolé en espagnol, c’est « Lo siento ». Polyvalente, cette expression s’adapte à de nombreuses situations, que ce soit pour exprimer un vrai regret ou simplement s’excuser d’un petit désagrément.
Imaginez que vous marchiez sur le pied de quelqu’un dans le métro : vous diriez alors « ¡Lo siento mucho! » — « Je suis vraiment désolé ! »
Mais ce n’est pas la seule façon de demander pardon. Chaque expression a sa nuance et son contexte :
-
Perdón : l’équivalent de « pardon », souvent utilisé pour attirer l’attention ou s’excuser d’une petite gêne.
-
Discúlpame / Disculpe : plus formel, cela signifie « excuse-moi ». On emploie discúlpame avec des personnes que l’on connaît, et disculpe avec des inconnus ou dans un cadre professionnel. Par exemple :
« Disculpe, ¿podría decirme la hora? » — « Excusez-moi, pourriez-vous me dire l’heure ? ». Pour en savoir plus sur la formulation des questions, consultez notre article comment poser des questions en espagnol. -
Perdóname : signifie « pardonne-moi », une demande plus personnelle et intense.
En résumé :
-
Lo siento reste votre valeur sûre pour s’excuser avec sincérité.
-
Perdón est plus direct et informel.
-
Discúlpame / Disculpe apportent une touche de politesse et de formalisme.
-
Perdóname s’utilise quand vous cherchez un pardon plus profond.
Explorer en détail les différentes façons de s’excuser en espagnol
Maintenant que vous connaissez les bases, plongeons un peu plus profondément dans chaque expression. Comprendre leurs nuances vous aidera à choisir le mot juste selon la situation.
1. « Lo siento » : la formule universelle pour exprimer un regret sincère en espagnol
Comme mentionné précédemment, « Lo siento » est la formule la plus courante pour exprimer un vrai regret. Elle peut être renforcée par des adverbes comme « mucho » (beaucoup) ou « de verdad » (vraiment) pour intensifier l’émotion.
Par exemple :
-
« Lo siento muchísimo, no quería hacerte daño » — « Je suis vraiment désolé, je ne voulais pas te faire de mal ».
Cette expression convient à la fois aux petits incidents du quotidien et aux situations plus sérieuses. Elle est très polyvalente et s’utilise dans la plupart des contextes, que ce soit en famille, entre amis ou même avec des inconnus.
On peut aussi utiliser « lo lamento », une formule plus élégante et formelle pour exprimer un regret sincère :
-
« Lo lamento mucho por lo ocurrido » — « Je regrette beaucoup ce qui s’est passé ».
Cette alternative est particulièrement adaptée aux contextes officiels ou lorsque l’on souhaite montrer une empathie plus profonde.
2. « Perdón » : pour des excuses légères et des interruptions polies dans la langue de Cervantès
L’expression « Perdón » est souvent utilisée pour des excuses légères. Par exemple, si vous bousculez quelqu’un par accident, un simple « ¡Perdón ! » suffit.
Elle sert également à attirer l’attention ou interrompre poliment une conversation :
-
« Perdón, ¿puedo hacer una pregunta? » — « Pardon, puis-je poser une question ? »
Pour des excuses un peu plus formelles, on peut employer l’expression « pedir perdón », qui signifie littéralement « demander pardon » :
-
« Quiero pedir perdón por mi retraso » — « Je veux demander pardon pour mon retard ».
Cette expression insiste sur l’acte de solliciter le pardon et est souvent utilisée dans des contextes où l’on souhaite montrer une volonté claire de réparation.
Pour rester poli et bien maîtriser les bases, n’hésitez pas à revoir aussi comment dire bonjour en espagnol, un élément clé pour bien débuter une conversation et montrer votre respect.
3. « Discúlpame » / « Disculpe » : la politesse formelle pour s’excuser en espagnol
Les expressions « Discúlpame » (familier) et « Disculpe » (formel) marquent un niveau de formalité plus élevé. Elles sont employées avec des inconnus, des personnes âgées ou dans un cadre professionnel.
Par exemple, si vous arrivez en retard à une réunion, vous pouvez dire :
-
« Disculpe el retraso » — « Excusez mon retard ».
Ces formules montrent une attention particulière au protocole et au respect, et sont indispensables pour bien s’intégrer dans des contextes formels ou professionnels.
4. « Perdóname » : demander un pardon personnel et profond en espagnol
L’expression « Perdóname » est réservée aux moments où vous demandez un pardon sincère, souvent après une faute plus grave.
Après une dispute avec un ami, vous pourriez dire :
-
« Perdóname, no quería decir eso » — « Pardonne-moi, je ne voulais pas dire ça ».
Dans ce contexte, « pedir perdón » est aussi souvent utilisé pour insister sur l’importance de reconnaître ses erreurs :
-
« Es importante pedir perdón cuando cometemos un error » — « Il est important de demander pardon quand on fait une erreur ».
Cette nuance souligne la dimension personnelle et émotionnelle du pardon, qui va au-delà d’une simple excuse.
5. Utiliser « lo lamento » pour exprimer un regret solennel en espagnol
Enfin, « lo lamento » est une expression plus formelle et solennelle pour exprimer un regret profond. Elle est souvent utilisée dans des situations où la gravité de l’erreur ou du dommage est importante :
-
« Lo lamento sinceramente » — « Je le regrette sincèrement ».
Cette formule convient parfaitement dans des contextes officiels, lors de discours ou de communications écrites où il faut montrer une empathie authentique et respectueuse.
Maîtriser ces différentes expressions vous permettra d’adapter vos excuses au contexte et à la gravité de la situation. Que ce soit avec un simple « Lo siento » ou un plus profond « Perdóname », la sincérité reste la clé d’une communication réussie en espagnol.
Conseils pratiques pour bien utiliser « pardon » en espagnol
Maîtriser l’art de demander pardon demande un peu de finesse. Voici quelques astuces pour vous aider à trouver les mots justes :
Adaptez votre vocabulaire au contexte
Pensez à la gravité de la situation et à votre relation avec la personne à qui vous vous adressez. Une excuse informelle ne convient pas toujours dans un cadre professionnel.
Soyez toujours sincère
Parfois, un simple « Lo siento mucho » suffit, à condition qu’il soit dit avec authenticité. Le langage non verbal compte aussi : un regard sincère et un ton de voix adapté renforcent votre message.
Utilisez des gestes culturels appropriés et respectueux
Dans certains pays hispanophones, un léger contact, comme une main sur l’épaule, peut accompagner vos excuses. Mais attention à bien respecter les codes sociaux selon la situation et la personne.
Variez votre vocabulaire
Apprendre plusieurs façons de s’excuser vous aidera à exprimer des nuances plus fines. Pour enrichir encore votre politesse, n’hésitez pas à consulter notre article sur comment dire merci en espagnol, qui explore aussi d’autres expressions courantes.
Pratiquez régulièrement pour progresser
La meilleure manière de maîtriser ces expressions, c’est de les utiliser en situation réelle ou en simulation. Entraînez-vous avec un ami, un professeur, ou même devant un miroir.
S’excuser avec élégance : une clé pour une communication réussie en espagnol
Maîtriser les différentes façons d’exprimer le pardon est essentiel pour communiquer avec fluidité et respect. Que ce soit avec « Lo siento », « Perdón », « Discúlpame / Disculpe » ou « Perdóname », chaque expression a sa nuance et son usage spécifique.
- « Lo siento » est l’expression la plus universelle pour dire « je suis désolé », parfaite pour exprimer un regret sincère, que ce soit pour un léger accident ou une erreur involontaire. On peut la renforcer avec des adverbes comme « mucho » (beaucoup) ou « de verdad » (vraiment) pour montrer une émotion plus forte comme dans « Lo siento mucho ».
- « Perdón » est plus direct et informel, idéal pour s’excuser rapidement ou attirer l’attention poliment, par exemple pour interrompre quelqu’un.
- Pour un ton plus formel et respectueux, notamment en contexte professionnel ou avec des inconnus, préférez « Discúlpame » (familier) ou « Disculpe » (formel). Ces expressions montrent une politesse accrue et un souci du protocole.
- Enfin, « Perdóname » est utilisé pour demander pardon de manière plus personnelle et profond, souvent après une faute plus grave.
N’oubliez pas : la sincérité est la clé de toute excuse réussie. Lancez-vous, pratiquez sans crainte, et acceptez que les erreurs font partie du chemin vers la maîtrise.
Et si vous souhaitez aller plus loin, découvrez nos ressources pour apprendre l’espagnol et maîtriser toutes les subtilités de cette belle langue. Vous progresserez à votre rythme et atteindrez vos objectifs linguistiques avec confiance.
Organisme de formation certifié Qualiopi, éligible CPF.


Une question ? appelez-nous au 01 84 60 40 09.