Comment dire "travail" en italien : vocabulaire et expressions

Tout comme dans la langue française, il n’y a pas qu’une seule façon de traduire et d’employer un mot italien au quotidien. Comment dire « travail » en italien ne relève pas uniquement de la traduction littérale, mais aussi du choix du vocabulaire en fonction des contextes.

Dans cet article, vous découvrirez toutes les expressions permettant de dire « travail » en italien. On vous explique aussi la manière de les utiliser selon les contextes. Une fois cette leçon acquise, vous n’aurez plus peur de faire des erreurs en abordant le sujet du travail.  Que vous assistiez  à un entretien d’embauche en italien ou que vous engagiez une conversation avec un natif, vous serez sûr de vous.

Les différentes formules pour dire travail

Habituellement, pour dire travail en italien, on utilise le mot «lavoro». Ce terme désigne aussi bien un emploi ou une profession, qu’une tâche à accomplir.

Exemples :

Je cherche du travail = Cerco lavoro

Mon travail est intéressant = Il mio lavoro è interessante

D’autres mots peuvent exprimer diverses facettes du travail suivant le contexte.

Exemples :

« Impiego » est souvent utilisé pour désigner un emploi de bureau, tandis que « professione » se réfère davantage à une profession qualifiée.

Maintenant que vous connaissez les différentes façons de dire travail en italien, vous pourrez apporter plus de précision dans vos communications en les utilisant dans le bon contexte.

Exemples :

  • J’ai trouvé un nouveau travail comme enseignant = Ho trovato un nuovo lavoro come insegnante.
  • j’occupe un emploi dans le secteur bancaire = Occupo un impiego nel settore bancario
  • Sa profession est avocat = La sua professione è avvocato.

les expressions à connaître sur le thème du travail

Le travail est un sujet qui peut être fréquemment abordé dans le quotidien. Pour enrichir votre lexique italien lié au travail voici quelques expressions italiennes  sur le travail courantes à retenir :

  • Lieu de travail = Posto di lavoro
  • Contrat de travail = contratto di lavoro
  • Heures de travail = Orario di lavoro
  • Permis de travail = permesso di lavoro
  • Être à la recherche d’un travail = Essere alla ricerca di un lavoro
  • Passer un entretien d’embauche = Passare un colloquio di lavoro » ()
  • Réussir dans son travail = Riuscire nel proprio lavoro

Ces expressions sont quelques exemples de celles utilisées pour parler du travail. Pour apprendre plus de nouveaux mots sur le travail, consultez notre fiche de vocabulaire en italien sur le monde du travail. Il vous sera plus aisé de parler de votre emploi, de comprendre les conversations professionnelles et de rédiger des documents en italien. Vous aurez fait un pas de plus vers la réussite professionnelle.

3 faits à connaître si on veut travailler en Italie

Si vous envisagez d’aller travailler en Italie, ces quelques conseils vous aideront à maximiser vos chances d’être embauché :

  • Pour une personne de nationalité étrangère, la maîtrise de la langue est incontournable aussi bien à l’oral qu’à l’écrit. Pour avoir une bonne chance, vous devez disposer, au moins, du niveau linguistique B1. Vous trouverez  des informations détaillées sur ce niveau linguistique en consultant notre article sur la formation d’italien niveau B1.
  • Le CV et la lettre de motivation doivent être écrits en italien et conformes aux standards locaux. Ne soyez pas prolixe. Un CV en italien tient généralement dans une seule page. Allez à l’essentiel ! Indiquez-le si vous avez un permesso di lavoro (permis de travail).
  • Les secteurs d’activité les plus favorables sont le tourisme, la restauration et l’hôtellerie dans les grandes villes. Si vous avez un diplôme dans le domaine, le secteur de l’ingénierie, de la santé et de la mode recrute aussi régulièrement. Et bien entendu, grâce à la renommée de Milan, la mode et le design sont aussi des secteurs porteurs. Si vous n’êtes convaincus par aucun de ces secteurs, n’hésitez pas à faire votre recherche sur une plateforme spécialisée dans le domaine de l’offre et de la recherche d’emploi sur internet.

De nombreux de critères sont pris en compte lorsqu’une entreprise choisit un candidat plutôt qu’un autre lors d’un recrutement. Cependant, en suivant ces conseils, vous aurez plus de chances de réaliser votre projet de travailler en Italie.

Exercices sur la conjugaison des verbes liés au travail

Maintenant, passons à la pratique ! Voici quelques exercices pour tester vos connaissances en conjugaison italienne, un aspect crucial pour bien utiliser le vocabulaire du travail :

Question 1 : « Comment conjugueriez-vous le verbe « lavorare » (travailler) à la première personne du singulier au présent de l’indicatif ? »


Juste !
Faux !

Cette réponse est juste, car la conjugaison correcte du verbe « lavorare » à la première personne du singulier au présent de l’indicatif est « Io lavoro ». C’est la forme de base pour exprimer que vous travaillez actuellement.

Cette réponse est fausse, car la terminaison « -a » n’est pas correcte pour la première personne du singulier au présent de l’indicatif pour les verbes en « -are ». La terminaison correcte est « -o ».

Question 2 : « Quelle est la forme correcte du verbe « assumere » (embaucher) à la troisième personne du pluriel au passé composé ? »


Juste !
Faux !

Cette réponse est juste car « Essi hanno assunto » est la forme complète et correcte du verbe « assumere » à la troisième personne du pluriel au passé composé. Bien que « Hanno assunto » soit plus utilisé dans l’italien moderne, l’ajout du pronom « Essi » est plus formel et précis.

Cette réponse est fausse, puisqu’il manque le pronom personnel « Essi » pour spécifier qui a effectué l’action d’embaucher. Bien que couramment utilisée, cette forme est moins précise et formelle.

Question 3 : « Comment diriez-vous « Je dois travailler demain » en utilisant le verbe « dovere » (devoir) ? »


Juste !
Faux !

Cette réponse est juste car « Devo lavorare domani » est la traduction correcte et la plus naturelle de « Je dois travailler demain ». L’ordre des mots est essentiel en italien.

Cette réponse est erronée à cause de l’ordre des mots qui est incorrect en italien. L’ordre correct est « Devo (devoir) + lavorare (travailler) + domani (demain) ».

Question 4 : « Si vous vouliez dire « Nous avons gagné beaucoup d’argent grâce à ce travail », quelle serait la traduction la plus appropriée en utilisant le verbe « guadagnare » (gagner) ? »


Juste !
Faux !

Cette réponse est juste car « Abbiamo guadagnato molti soldi con questo lavoro » est la traduction correcte au passé composé, indiquant que l’action de gagner de l’argent est terminée.

Cette réponse n’est pas juste, car elle utilise le présent de l’indicatif (« Guadagniamo »), ce qui impliquerait une action répétée ou habituelle, et non un événement passé et terminé.

Question 5 : « Comment conjugueriez-vous « licenziare » (licencier) à la forme passive, au passé simple, à la troisième personne du singulier ? »


Juste !
Faux !

C’est correct ! « Egli fu licenziato » est la forme complète, utilisant le pronom « egli » pour insister sur la personne licenciée, rendant la phrase plus formelle et précise.

Bien que « Fu licenziato » soit compréhensible, il manque le pronom « egli » pour une phrase plus complète et formelle. La forme passive met l’accent sur l’action de licencier subie par la personne.

Question 6 : « Traduisez : « Si j’avais un travail, je serais heureux » en utilisant le conditionnel. »


Juste !
Faux !

C’est exact ! La phrase utilise correctement le subjonctif imparfait (« avessi ») et le conditionnel présent (« sarei ») pour exprimer une hypothèse.

Cette réponse utilise le présent de l’indicatif, ce qui change complètement le sens de la phrase. Elle devient : « Si j’ai un travail, je suis heureux », une affirmation et non une hypothèse.

Question 7 : « Quelle est la forme correcte du futur simple du verbe « cercare » (chercher) à la première personne du pluriel (nous) ? »


Juste !
Faux !

Bravo ! La forme « Noi cercheremo » est correcte et complète. Bien que l’on puisse omettre « Noi », l’inclure apporte une emphase.

La forme « Cercheremo » est juste, mais elle est moins précise sans le pronom « Noi » pour insister sur le sujet de l’action.

Question 8 : « Comment traduiriez-vous la phrase suivante au subjonctif passé : « Il est important qu’il ait terminé le travail à temps » ? »


Juste !
Faux !

C’est la bonne réponse ! Utiliser « abbia finito » au subjonctif passé est essentiel ici pour exprimer un souhait ou une nécessité dans le passé.

Non, « finiva » au passé simple n’est pas correct ici, car la phrase exprime une subjectivité ou un souhait, nécessitant le subjonctif.

Question 9 : « Si vous deviez dire « Elle se fera embaucher par cette entreprise », comment utiliseriez-vous le futur antérieur du verbe « assumere » ? »


Juste !
Faux !

Excellent ! « Lei sarà stata assunta da questa azienda » utilise le futur antérieur passif pour indiquer une action qui sera achevée dans le futur.

« Sarà assunta da questa azienda » est au futur simple passif, mais le futur antérieur indique que l’action d’être embauchée sera achevée à un moment donné dans le futur.

Question 10 : « Comment exprimez-vous l’obligation de « signer le contrat de travail » en utilisant le verbe « dovere » au conditionnel présent ? »


Juste !
Faux !

Absolument ! « Dovrei firmare il contratto di lavoro » exprime une obligation atténuée, ce qui est souvent plus poli et approprié.

Bien que « Devo firmare il contratto di lavoro » exprime l’obligation, le conditionnel est généralement préféré pour sa nuance plus douce et moins directe.

Désormais, si quelqu’un vous demande « Comment dire travail en italien? », vous saurez lui donner, non seulement la traduction littérale, mais aussi les différentes expressions à utiliser selon le contexte.

Lors de cette leçon, vous avez enrichi votre vocabulaire en découvrant le lexique du travail. Pourquoi ne pas continuer cette belle progression en approfondissant vos connaissances sur le monde du travail italien ? Notre leçon sur comment fixer un rendez-vous professionnel en italien vous sera sûrement utile, que vous soyez à la recherche d’un travail en Italie ou  que vous soyez entrepreneur en quête de collaboration avec une entreprise italienne.

Buon lavoro e buono studio !

Partagez en un clic, vos amis vous diront merci !

Testez votre italien !

🎯 Évaluez votre niveau gratuitement en 5 minutes – Résultats immédiats et téléchargeables !

💡Un score conforme à l’échelle CECRL (A1, A2…) vous est attribué.

Apprenez l’italien avec un formateur professionnel et certifié. 🇮🇹

  • Des cours particuliers en visioconférence avec un professeur dédié.

  • Un accès illimité à une plateforme e-learning moderne et adaptative (niveau, métier…).
  • Un programme adapté à votre profil et à vos disponibilités créé par votre professeur.
  • Composez une formation 100% sur-mesure avec un large choix de modalités pédagogiques.

  • Un coach pédagogique dédié, joignable 6j/7 pour vous conseiller et répondre à vos questions.
clic campus logo formation anglais
eligible cpf 150

c’est le taux de satisfaction moyen de nos stagiaires.

Note formations Clic Campus 4.8

des stagiaires recommandent nos formations.

Vous y êtes presque !

Inscrivez-vous ci-dessous pour :

Définir un programme d’apprentissage personnalisé et simuler vos financements avec un conseiller.
Offre Printemps 2025 : 10% d’heures offertes ! 🚀

Vos données sont collectées par Clic Campus afin de vous contacter par téléphone au sujet de nos formations. Elles sont conservées 3 ans. Conformément à la loi Informatique et Libertés modifiée et au Règlement (UE) 2016/679, vous disposez des droits d’accès, de rectification, d’effacement, de portabilité de vos données en nous contactant à hello@clic-campus.fr. Pour plus d’informations, veuillez consulter notre politique de confidentialité.