
En apprenant le portugais, on se pose fréquemment la question : quand dire obrigado ou obrigada ? Ces deux mots signifient “merci”, mais leur utilisation dépend du genre de la personne qui parle. En effet, le portugais différencie le genre dans certaines expressions, notamment pour obrigado et obrigada.
Pour respecter les règles de la langue et s’exprimer correctement, il est important de savoir utiliser l’un ou l’autre. Suivez le guide pour ne plus faire d’erreur !
La règle de base : l’accord avec le genre
Avant d’aborder les nuances d’utilisation, il est essentiel de comprendre la règle de base. Si vous souhaitez apprendre le portugais en peu de temps et maîtriser les subtilités de la langue, telles que l’utilisation des formules de politesse » obrigado » ou » obrigada « , il est important de comprendre ces nuances d’emblée.
L’utilisation de “ obrigado ” pour les hommes
Dans la langue portugaise, obrigado est utilisé principalement par les hommes. Ce mot est ainsi directement lié au genre masculin, ce qui est aussi le cas d’autres mots portugais qui varient en fonction du genre du locuteur.
Donc, un homme qui souhaite exprimer sa gratitude en portugais envers quelqu’un dira » obrigado « .
Par exemple, un homme après avoir reçu un service ou un cadeau va dire : » Muito obrigado » (merci beaucoup).
L’utilisation de “ obrigada ” pour les femmes
À l’inverse, obrigada est utilisé par les femmes. C’est la version féminine du mot » obrigado « , et elle s’accorde donc avec le genre de la locutrice.
Une femme qui veut dire « merci » dans une conversation utilisera » obrigada « .
Par exemple, après avoir reçu un service, une femme dira : » Muito obrigada « .
Les cas particuliers et exceptions
Certaines exceptions et subtilités dans l’utilisation de » obrigado » et » obrigada » sont toutefois à noter. La règle de genre peut notamment varier considérablement dans un contexte formel ou lorsque vous vous adressez à un groupe.
L’utilisation du mot » obrigado » ou » obrigada » selon l’interlocuteur
Dans un contexte formel ou lorsque vous vous adressez à un groupe, la règle de genre peut varier considérablement.
Dans un cadre professionnel ou formel, il est possible d’entendre une femme dire « obrigado » lorsqu’elle parle à un public majoritairement masculin ou mixte. De même, un homme peut utiliser « obrigada » s’il s’adresse à une audience majoritairement féminine.
Cela peut être une question de politesse ou de style, et non nécessairement une erreur.
Le cas des groupes mixtes
Dans un environnement où un groupe mixte de personnes composé d’hommes et de femmes est impliqué, l’usage de » obrigado » (forme masculine) peut être adopté pour s’exprimer de façon collective.
Par exemple, lors d’un discours ou d’un remerciement en portugais adressé à un groupe, un homme ou une femme pourra choisir d’utiliser » obrigado » pour refléter le genre du groupe, même si ce dernier comprend des femmes.
Il s’agit alors d’une forme générique qui inclut tout le monde.
L’influence des variations régionales
Les règles de la langue portugaise varient également selon les régions. Dans quelques régions du Portugal ou du Brésil, l’usage de » obrigado » ou » obrigada » peut être influencé par des habitudes locales.
Par exemple, certains locuteurs brésiliens peuvent dire » obrigado » indépendamment du genre, surtout dans des contextes plus décontractés. Il existe d’importantes différences entre le portugais européen et brésilien.
Quelques exemples pour ne plus se tromper
Prenons quelques exemples pour clarifier l’usage des deux mots.
Exemples de dialogues
- Homme s’adressant à une femme : » Muito obrigado, você foi muito gentil! » (Merci beaucoup, vous avez été très gentille !)
- Femme s’adressant à un homme : » Muito obrigada, você me ajudou muito! » (Merci beaucoup, vous m’avez beaucoup aidée !)
- Homme s’adressant à un groupe mixte : » Muito obrigado a todos pelo apoio! » (Merci beaucoup à tous pour votre soutien !)
- Femme s’adressant à un groupe mixte : » Muito obrigada a todos pelo carinho! » (Merci beaucoup à tous pour votre gentillesse !)
Utilisation de » obrigado » ou » obrigada » en fonction du contexte et de la situation.
Dans les situations plus formelles, comme des échanges professionnels ou pour une présentation, il est plus fréquent d’entendre une personne utiliser « obrigado » si le groupe est composé en majorité d’hommes ou lorsque la règle de genre est moins marquée.
De même, dans des situations décontractées, l’utilisation peut parfois être moins stricte.
Choisir entre » obrigado » ou » obrigada » est une question de genre, mais aussi de contexte et de culture. Généralement, l’accord se fait avec le sexe du locuteur : » obrigado » pour les hommes et » obrigada » pour les femmes.
Toutefois, il existe des cas particuliers où cette règle peut varier, dans des situations collectives ou formelles.
L’essentiel est de comprendre l’importance de l’accord de genre en portugais et d’appliquer cette règle de manière simple et logique pour enrichir votre vocabulaire.
N’hésitez pas à pratiquer ces expressions pour mieux vous immerger dans la culture portugaise et maîtriser ses subtilités linguistiques. Si vous souhaitez progresser rapidement, voici nos méthodes de remise à niveau en portugais.
Nos articles de blog :
Vous y êtes presque !