Lorsqu’on apprend l’anglais en tant que francophone, il est presque inévitable de rencontrer des difficultés lexicologiques et grammaticales. Pourtant, une bonne compréhension des erreurs les plus courantes peut significativement améliorer la maîtrise de la langue. Explorons quelques-unes de ces erreurs pour mieux les éviter.

Comprendre les faux amis : attention aux pièges linguistiques

Qu’est-ce qu’un faux ami  ?

Les faux amis sont ces mots qui, en apparence, se ressemblent énormément entre deux langues mais qui, en réalité, ont un sens complètement différent. Ils sont des pièges pour les apprenants soucieux de bien faire.

Exemples de faux amis fréquents

  • Actual : En anglais, ce mot signifie « réel », et non pas « actuel » comme on pourrait le croire.
  • Library : Ce mot se traduit en français par « bibliothèque », contrairement à « librairie ».
  • Sympathy : Cela signifie « compassion », différent de notre « sympathie ».

Reconnaitre ces faux amis est indispensable pour améliorer sa compréhension et son expression en anglais. Passons maintenant aux subtilités des articles définis et indéfinis.

Les erreurs fréquentes avec les articles définis et indéfinis

L’utilisation des articles en anglais

En français, nous avons des articles définis et indéfinis qui ne trouvent pas toujours leur équivalent en anglais. Ce qui cause des confusions, c’est parfois le choix entre « a », « an » ou « the ».

Quand utiliser « a » ou « an » ?

  • Utilisez « a » devant un son de consonne : « a banana ».
  • Choisissez « an » devant un son de voyelle : « an apple ».

Le choix de l’article défini « the » pose souvent problème, surtout dans des cas où l’on voudrait traduire « le », « la », ou « les ». Il convient pourtant de comprendre que « the » indique quelque chose de spécifique connu ou mentionné précédemment.

Ayant abordé la question des articles, penchons-nous sur l’importance du pluriel en anglais.

L’importance du pluriel en anglais : un aspect souvent oublié

L’ajout du « s » au pluriel

En anglais, la formation du pluriel passe généralement par l’ajout d’un « s » à la fin du nom. Par exemple, « dog » devient « dogs ». Cet aspect est simple, mais souvent négligé.

Exceptions notables

  • « Child » devient « children ».
  • « Foot » devient « feet ».

Ces exceptions font partie des spécificités qu’il convient de mémoriser. Transitionnons maintenant sur les complexités temporelles en anglais avec « since » et « for ».

Améliorer sa précision temporelle avec « since » et « for »

Différences fondamentales

En anglais, « since » est utilisé pour indiquer le début d’une période, par exemple, « since 2010 ». À l’inverse, « for » est utilisé pour mentionner la durée, comme dans « for two years ».

Tableau comparatif

Anglais Français
Since 2010 Depuis 2010
For two years Depuis deux ans

Maitriser ces nuances temporelles est essentiel pour une communication précise. Voyons comment éviter les erreurs lors de la formation de questions en anglais sans utiliser « est-ce que ».

Clarifier l’interrogation en anglais sans « est-ce que »

Formation de questions directes

En anglais, plutôt que d’ajouter « est-ce que », on utilise l’inversion du sujet et de l’auxiliaire. Par exemple, « Are you coming ? » au lieu de « Est-ce que tu viens ? ».

Utilisation des auxiliaires

Les auxiliaires « do », « does », et « did » jouent un rôle crucial :

  • « Do you like coffee ? »
  • « Does she play tennis ? »

En utilisant correctement ces formes, vous pouvez poser des questions plus efficacement. Explorons maintenant deux temps anglais souvent confondus : le présent perfect et le past simple.

Différences clés entre « present perfect » et « past simple »

Usage du « present perfect »

Le « present perfect » exprime une action qui a un rapport avec le présent : « I have visited Paris ».

Utilisation du « past simple »

Le « past simple » se réfère à une action passée et terminée : « I visited Paris last year ».

Comparaison

Temps Exemple
Present Perfect I have eaten
Past Simple I ate yesterday

Comprendre la distinction entre ces temps permet de communiquer des idées temporelles avec clarté. Passons ensuite à l’une des bases de la grammaire : l’utilisation correcte des auxiliaires « be », « have », et « do ».

Utiliser correctement les auxiliaires : be, have, do

L’auxiliaire « be »

« Be » est utilisé pour former des temps continus et passifs : « I am running » ou « It is done ».

L’auxiliaire « have »

« Have » forme le « present perfect » et d’autres temps parfaits : « I have eaten ».

L’auxiliaire « do »

« Do » aide à former des questions et des négations : « Do you like it ? » ou « I do not agree ».

Maîtriser l’usage des auxiliaires peut grandement améliorer la fluidité et la compréhension. Maintenant, penchons-nous sur les prépositions, une source fréquente d’erreurs.

Erreurs courantes avec les prépositions : astuces pour les éviter

Usage précis des prépositions

Les prépositions peuvent être déroutantes, car elles ne correspondent pas toujours directement entre l’anglais et le français. Par exemple :

  • « Think about » au lieu de « penser à ».
  • « Interested in » et non « intéressé par ».

Tableau des prépositions courantes

Anglais Français
In the morning Le matin
On Tuesday Mardi

Ces astuces et ce tableau aideront à appréhender ces petites nuances du langage quotidien.

Bien que la maîtrise de l’anglais pour les francophones implique de naviguer à travers de nombreuses embûches, rester vigilant face aux erreurs courantes et utiliser consciencieusement les ressources d’apprentissage moderne peut transformer ces défis en opportunités d’amélioration continue.

Partagez en un clic, vos amis vous diront merci !

🚀​ Ton shot d'anglais hebdomadaire

15 minutes chrono, zéro stress. 
Transforme chaque pause café en progrès durable.

Suivez-nous sur les réseaux

Découvrez votre niveau d'anglais en 5 minutes !

⚡ Résultats instantanés en format PDF

🎓 Score certifié CECRL (A1 → C2) pour valoriser votre CV

💡 Conseils personnalisés pour progresser

Articles populaires :

Boostez votre anglais avec 10% d’heures offertes

Organisme de formation certifié Qualiopi, éligible CPF.

  • Rappel sous 30 min, du lundi au samedi (9h-19h)
    Un conseiller pédagogique vous aide à définir votre plan de cours selon vos objectifs et disponibilités.

  • Parcours sur-mesure, test de niveau offert & plan pédagogique inclus.
    Nous gérons votre montée en compétences de A à Z : cours particuliers, coach dédié, e-learning illimité, reporting de progression.

Une question ? appelez-nous au 01 84 60 40 09.

Gratuit et sans engagement

On parle de nous dans la presse

marie claire presse logo2

« Avec Clic Campus, les freins à l’apprentissage d’une langue disparaissent »

le figaro fr madame logo2

« Une approche pédagogique avancée pour l’apprentissage des langues. »

le point presse logo

« Clic Campus est un organisme reconnu et certifié de formation en langues. »

bfm tv presse logo3

« 95% des participants vont au bout de leur formation, un score au-delà des standards. »

« Clic Campus : une expérience unique et flexible pour vous former aux langues étrangères »