
Vous avez eu une conversation intéressante et vous vous demandez comment rapporter les paroles de votre interlocuteur en anglais ? Le discours indirect, ou « reported speech« , est la clé.
Pour un·e francophone, cette transformation peut sembler complexe, notamment à cause des changements de temps, de pronoms et de structures grammaticales. Pourtant, en comprenant les mécanismes sous-jacents, on peut très rapidement gagner en fluidité et en précision.
Ensemble, nous allons explorer les règles de transformation, les exceptions et découvrir des exemples clairs pour que vous puissiez maîtriser cet aspect essentiel de la grammaire anglaise.
Nous aborderons les bases de la transformation des temps, l’utilisation des verbes introducteurs, et les ajustements nécessaires pour les pronoms et les adverbes de temps et de lieu.
Que vous soyez étudiant, professionnel ou simplement passionné par l’anglais, ce guide vous fournira les outils nécessaires pour communiquer avec précision et assurance.
Le ‘reported speech’ en quelques mots
Le discours indirect, ou « reported speech » en anglais, est une manière de rapporter ce que quelqu’un a dit sans utiliser ses mots exacts. Imaginez que votre ami Paul vous dise : « I am going to the cinema tomorrow. » (Je vais au cinéma demain).
Au lieu de répéter exactement ces mots, vous pourriez dire à quelqu’un d’autre : « Paul said that he was going to the cinema the next day. » (Paul a dit qu’il allait au cinéma le lendemain). C’est le principe du discours indirect.
La transformation du discours direct au discours indirect implique plusieurs changements :
- le temps du verbe principal est généralement reculé (le présent simple devient passé simple, le passé simple devient passé parfait, etc),
- les pronoms et les adverbes de temps et de lieu sont ajustés pour refléter le changement de perspective. Par exemple, « I » devient « he » ou « she », et « tomorrow » devient « the next day » ou « the following day ».
Pourquoi est-ce important ? Parce que le discours indirect vous permet de rapporter des informations de manière concise et de contextualiser les propos d’autrui.
C’est une compétence essentielle pour la communication orale et écrite, notamment dans un contexte professionnel ou académique.
Prenons un autre exemple simple :
- Discours Direct : « I am happy, » she said. (Je suis heureuse, dit-elle)
- Discours Indirect : She said that she was happy. (Elle a dit qu’elle était heureuse)
Notez que le verbe « am » est passé à « was » pour correspondre au passé. C’est l’une des transformations clés à maîtriser.
Enfin, notez que la conjonction « that » (que) est souvent utilisée pour introduire la proposition subordonnée au discours indirect, mais elle peut parfois être omise, surtout dans un contexte informel.
Pour aller plus loin, n’hésitez pas à consulter notre article sur la voix passive en anglais, une autre construction grammaticale importante.
Le discours indirect anglais : les règles de transformation
Entrons maintenant dans le vif du sujet avec les règles de transformation des temps et des mots, qui constituent l’épine dorsale du passage du discours direct au discours indirect.
Transformation des temps
La règle la plus importante est le recul des temps. Si le verbe introducteur est au prétérit, le temps du verbe principal est reculé d’un cran. Les verbes introducteurs les plus couramment utilisés sont : said – told – knew – thought.
Voici un tableau récapitulatif des transformations temporelles du discours indirect en anglais :
Discours direct | Discours indirect |
Present simple
« I like pizza » |
Past simple
« He said he liked pizza » |
Present continuous
« I’m watching TV » |
Past continuous
« She said she was watching TV » |
Past simple
« I went to Paris yesterday » |
Past perfect
« They said they had gone to Paris the day before » |
Present perfect
« I have finished my work » |
Past perfect
« He said he had finished his work » |
Imperative
Stop teasing me! |
Infinitive
« She said to stop teasing her » |
Certains temps ne changent pas : le past perfect et le conditional restent inchangés. Par exemple, « I had already eaten« (J’avais déjà mangé) reste « He said he had already eaten. »
Transformation des modaux
Les modaux subissent également des transformations :
Discours direct | Discours indirect |
Will
« I will go » |
Would
« She said she would go » |
Can
« I can swim » |
Could
« He said he could swim » |
May
« I may go » |
Might
« She said she might go » |
Must
« I must go » |
Had to
« He said he had to go » |
Pour aller plus en détail, vous pouvez approfondir l’utilisation de « can », « could, « may » et « might » en anglais.
Transformation des pronoms et adverbes
Les pronoms et les adverbes de temps et de lieu doivent également être modifiés pour refléter le changement de perspective :
- « I » devient « he » ou « she«
- « My » devient « his » ou « her«
- « Today » devient « that day«
- « Tomorrow » devient « the next day » ou « the following day«
- « Yesterday » devient « the day before » ou « the previous day«
- « Here » devient « there«
Exemple :
- Discours direct : « I will see you here tomorrow, » he said. (Je te verrai ici demain, dit-il)
- Discours indirect : He said he would see me there the next day. (Il a dit qu’il me verrait là-bas le lendemain).
Pensez à réviser les mots de liaison en anglais pour compléter votre vocabulaire.
Exceptions et cas particuliers du discours rapporté
Comme souvent en anglais, il existe des exceptions à la règle. Le discours indirect n’y échappe pas !
Pas de changement de temps
Premièrement, si le verbe introducteur est au présent simple (« He says », « She tells »), les temps ne changent pas. Par exemple :
- Discours Direct : « I am happy. »
- Discours Indirect : He says he is happy. (Il dit qu’il est heureux)
C’est logique : si la personne le dit au moment présent, il n’y a pas besoin de reculer le temps.
Les vérités générales et les faits scientifiques ne changent pas non plus. Par exemple :
- Discours Direct : « The Earth is round. » (La Terre est ronde)
- Discours Indirect : He said that the Earth is round. (Il a dit que la Terre est ronde)
Les questions au discours indirect
Deuxièmement, dans les questions indirectes, l’ordre des mots change. On utilise l’ordre normal sujet-verbe au lieu de l’ordre inversé des questions directes, et on supprime le point d’interrogation.
Par exemple :
- Discours Direct : « Where is the station?« (Où est la gare ?)
- Discours Indirect : He asked me where the station was. (Il m’a demandé où était la gare)
On utilise « if » ou « whether » pour introduire les questions indirectes qui peuvent être répondues par « oui » ou « non » :
- Discours Direct : « Are you coming? » (Viens-tu ?)
- Discours Indirect : She asked me if I was coming. (Elle m’a demandé si je venais)
Pour ne pas vous tromper sur la conjonction à utiliser, apprenez la différence entre who, which et that.
Conseils pratiques pour maîtriser le discours rapporté
Voici quelques astuces pour vous aider à intégrer ces règles et à utiliser le discours indirect avec aisance :
- Entraînez-vous régulièrement : Transformez des phrases simples du discours direct au discours indirect, et vice versa. Par exemple, imaginez que vous êtes un journaliste rapportant une conférence de presse.
- Soyez attentif au contexte : Le choix du verbe introducteur (say, tell, ask, etc) est important. « Tell » est généralement suivi d’un complément d’objet (He told me that..), tandis que « say » ne l’est pas (He said that..).
- Utilisez des ressources en ligne : De nombreux sites web et applications proposent des exercices interactifs sur le discours indirect.
- Regardez des films et des séries en anglais : Faites attention à la façon dont les personnages rapportent les paroles des autres. C’est une excellente façon d’apprendre de manière naturelle et amusante.
- Ne vous découragez pas : Le discours indirect peut sembler compliqué au début, mais avec de la patience et de la pratique, vous finirez par le maîtriser.
Rappelez-vous que la communication est une compétence clé. Pour parfaire votre jeu de rôle dans l’apprentissage du discours indirect, apprenez le vocabulaire anglais du journalisme.
Exercices pour valider vos acquis
Prêt à tester vos connaissances sur le discours indirect ? Voici quelques exercices pour vous aider à consolider votre compréhension.
Question 1 : Quelle est la transformation correcte de la phrase suivante au discours indirect : « I will be there at 6 pm, » he said.
Cette réponse est juste car « will » se transforme en « would » au discours indirect. Le reste de la phrase reste inchangé car l’heure est un fait précis.
Cette réponse est fausse car « will » doit être transformé en « would » au discours indirect pour indiquer le passé.
Question 2 : Comment transformer la question suivante au discours indirect : « Are you coming to the party? » she asked.
La transformation correcte utilise « if » pour introduire la question indirecte et change l’ordre des mots pour suivre l’ordre sujet-verbe.
Cette réponse est incorrecte car elle conserve l’ordre des mots d’une question directe et n’utilise pas la conjonction appropriée (« if » ou « whether »).
Question 3 : Quelle est la transformation correcte de la phrase suivante au discours indirect : « I went to Italy last year, » he said.
Le passé simple (« went ») devient passé parfait (« had gone ») et « last year » devient « the year before » au discours indirect.
Cette réponse est incorrecte car elle ne recule pas le temps du verbe et ne modifie pas l’adverbe de temps comme requis au discours indirect.
Question 4 : Comment transformer la phrase suivante au discours indirect : « I am reading a book now, » she said.
Le présent continu (« am reading ») devient passé continu (« was reading ») et « now » devient « then » au discours indirect.
Cette réponse est fausse car elle ne recule pas le temps du verbe et ne modifie pas l’adverbe de temps.
Question 5 : Quelle est la transformation correcte de la phrase suivante au discours indirect : « We have finished our work, » they said.
Le présent parfait (« have finished ») devient passé parfait (« had finished ») au discours indirect. « Our » devient « their » pour correspondre au sujet.
Cette réponse est incorrecte car elle ne recule pas le temps du verbe comme requis au discours indirect.
Question 6 : Comment transformer la phrase suivante au discours indirect : « I must leave now, » he said.
« Must » devient « had to » et « now » devient « then » au discours indirect.
Cette réponse est fausse car « must » doit être transformé en « had to » et « now » en « then » au discours indirect.
Question 7 : Quelle est la transformation correcte de la phrase suivante au discours indirect : « Can you help me? » she asked.
« Can » devient « could » au discours indirect, et l’ordre des mots est modifié pour suivre l’ordre sujet-verbe. « Me » devient « her » car elle pose la question.
Cette réponse est fausse car elle ne transforme pas « can » en « could » et conserve l’ordre des mots d’une question directe.
Question 8 : Comment transformer la phrase suivante au discours indirect : « I will call you later, » he promised.
« Will » devient « would » au discours indirect. Le reste de la phrase reste inchangé.
Cette réponse est fausse car « will » doit être transformé en « would » au discours indirect.
Question 9 : Quelle est la transformation correcte de la phrase suivante au discours indirect : « The sun rises in the east, » she said.
Comme il s’agit d’une vérité générale, le temps ne change pas au discours indirect.
Cette réponse est fausse car elle modifie le temps alors qu’il s’agit d’une vérité générale qui ne doit pas être changée.
Question 10 : Comment transformer la phrase suivante au discours indirect : « Where are you going? » he asked.
L’ordre des mots est modifié pour suivre l’ordre sujet-verbe dans une question indirecte.
Cette réponse est fausse car elle conserve l’ordre des mots d’une question directe.
Le discours indirect anglais : votre tremplin vers la fluidité
Voilà, vous avez maintenant les clés pour maîtriser le discours indirect en anglais ! En comprenant les différentes règles de transformation, vous serez en mesure de rapporter les paroles des autres avec précision et assurance.
N’oubliez pas les exceptions, les cas particuliers et les astuces que nous avons partagés. Ils vous aideront à naviguer dans les situations les plus complexes et à éviter les erreurs courantes.
Ne sous-estimez pas l’importance de la pratique. Plus vous vous exercerez, plus le discours indirect deviendra une seconde nature. Et surtout, amusez-vous ! Apprendre l’anglais doit être une expérience enrichissante et agréable.
Pour un accompagnement complet dans votre apprentissage, n’hésitez pas à vous renseigner sur nos programmes de formation d’anglais personnalisés sur Clic Campus. Nos cours sont conçus pour vous aider à progresser rapidement et efficacement, quel que soit votre niveau de départ.
Alors, prêt à transformer vos compétences en anglais et à atteindre vos objectifs linguistiques ? Rejoignez-nous dès aujourd’hui et découvrez une nouvelle façon d’apprendre l’anglais !
5 min par jour pour parler anglais sans bloquer !
Transforme chaque pause café en progrès durable.
Boostez votre anglais avec 10% d’heures offertes – devis immédiat
Organisme de formation certifié Qualiopi, éligible CPF.


Une question ? appelez-nous au 01 84 60 40 09.
On parle de nous dans la presse