
Accueil / Le saviez-vous ? / Anglais britannique vs américain : savez-vous faire la différence ?
Dans un monde de plus en plus connecté, la maîtrise de l’anglais s’avère indispensable. L’anglais est la langue la plus parlée au monde avec environ 1, 5 milliard de personnes l’utilisant comme première ou seconde langue. Cependant, nous vous suggérons de noter que toutes les formes d’anglais ne se ressemblent pas. Les deux principales variantes régionales étant l’anglais britannique et l’anglais américain présentent des différences notables. Dans cet article, nous allons explorer ces différences pour vous aider à naviguer avec aisance entre ces deux formes d’anglais.
Différences de vocabulaire : expression et signification
Definir le vocabulaire spécifique
Dans le cadre du vocabulaire, les distinctions sont assez marquées entre l’anglais britannique (UK) et l’américain (US). De nombreux mots courants diffèrent entre les deux formes : par exemple, on dira « lift » en anglais britannique pour désigner ce qui est appelé « elevator » en anglais américain. De même, « flat » (UK) correspond à « apartment » (US).
Vocabulaire du quotidien : une liste non exhaustive
- Biscuit en UK devient Cookie en US.
- Chips au Royaume-Uni sont les Fries aux États-Unis.
- Holiday en anglais britannique correspond à Vacation aux USA.
Après avoir exploré les différences de vocabulaire, il est tout aussi important de se pencher sur les variantes grammaticales entre ces deux formes d’anglais.
Variantes grammaticales : repérer les distinctions
Temps et conjugaison : des nuances subtiles
Certaines divergences peuvent s’observer au niveau des temps et de la conjugaison. Par exemple, le passé simple est favorisé en anglais américain là où l’anglais britannique utilisera plus volontiers le présent parfait.
L’utilisation du pluriel : une question de contexte
L’usage du pluriel diffère également entre l’anglais britannique et l’américain. Là où un groupe est considéré comme un ensemble unique en US, on privilégie le pluriel en UK pour souligner la pluralité des individus.
Examinons maintenant comment l’orthographe peut varier d’une région à l’autre.
Orthographe anglo-saxonne : les subtilités à connaître
Les principales variations orthographiques
Plusieurs mots ont des différences d’orthographe significatives. Par exemple, « colour » (UK) vs. « color » (US), « travelling » (UK) vs. « traveling » (US). Selon certaines sources, il existe des centaines de ces variations à travers les deux dialectes.
Tableau comparatif des variations orthographiques courantes
Après avoir exploré les variations de l’orthographe, intéressons-nous maintenant aux nuances de prononciation.
Prononciation : nuances entre UK et US
A la croisée des accents régionaux
Les accents régionaux varient considérablement en anglais britannique et américain, affectant la manière dont les mots sont prononcés et les nuances de la langue qui peuvent poser des défis à ceux qui apprennent.
L’intonation : une question de rythme et d’accentuation
L’intonation diffère également grandement entre ces deux formes. L’anglais américain tend vers une intonation plus plate tandis que l’anglais britannique a une intonation plus marquée, avec des hauts et des bas plus prononcés.
Maintenant que nous avons vu les différences de prononciation, penchons-nous sur l’utilisation des prépositions.
Utilisation des prépositions : quand l’usage diffère
Aux heures et aux dates: un décalage notable
C’est notamment le cas pour l’expression des heures et des dates. Par exemple, là où un Britannique dira « at the weekend », un Américain préférera « on the weekend ».
Après avoir exploré les variations dans l’utilisation des prépositions, il est temps de passer aux dernières différences marquantes : les idiomes et expressions figées.
Idiomes et expressions figées : entre tradition et innovation
Expressions idiomatiques: une richesse culturelle
Chaque variante de l’anglais a ses propres expressions idiomatiques. Par exemple, alors qu’un Britannique dira « touch wood » pour porter chance, un Américain dira « knock on wood ».
Expressions figées : des usages bien ancrés
Certaines phrases toutes faites varient également d’une région à l’autre. Par exemple, « to call it a day » (UK) peut se traduire par « to call it quits » (US).
Au fil de cet article, nous avons exploré les principales différences entre l’anglais britannique et américain. Ainsi, le vocabulaire, la grammaire, l’orthographe, la prononciation et même l’utilisation des prépositions peuvent varier d’une région à une autre. Connaître ces nuances est essentiel pour quiconque souhaite interagir efficacement dans un contexte anglophone.
Anglais britannique | Anglais américain |
---|---|
Favourite | Favorite |
Centre | Center |
Theatre | Theater |
Nos articles de blog :
Vous y êtes presque !