Aimeriez-vous maîtriser les bases de salutation et de politesse, comme dire « à bientôt » en japonais ? Avant de commencer, sachez que cette expression peut se dire de plusieurs façons en japonais. Le terme utilisé dépend généralement de la situation rencontrée, de la relation entre les interlocuteurs, le lieu et le moment de séparation.

Dans cet article, explorez les divers moyens de dire « à bientôt » en japonais et les nuances culturelles. Vous y explorerez aussi des astuces pour améliorer votre prononciation et pour mémoriser les éléments clés.

Les différentes façons de dire « à bientôt  » en japonais

En français, l’expression « à bientôt » est largement employée dans plusieurs contextes. Mais en japonais, cette formule de départ change selon le niveau de politesse et la relation entre les personnes. Son utilisation exige alors une bonne compréhension de ce qui se présente exactement.

L’expression la plus utilisée pour dire « à bientôt »

La manière la plus fréquente de dire « à bientôt » en japonais est またね (mata ne). Vous pouvez l’employer lors d’une conversation entre amis, famille ou avec les personnes que vous connaissez bien. Elle exprime :

  • Un sentiment de convivialité
  • Un détachement temporaire
  • Une continuité dans la relation

Même si cette expression semble informelle, elle témoigne de respect envers les autres. Elle reflète souvent une volonté d’instaurer une relation plus humaine et plus accessible. En d’autres termes, « mata ne » est une manière familière et amicale de dire « à bientôt » en japonais.

Littéralement, « mata » signifie « de nouveau » ou « encore »; et  le terme « ne » adoucit le ton. Cela peut être compris comme « d’accord ! ». En tout, cela donne  » On se revoit, d’accord » ou bien « À la prochaine ». Le mot 「ね」 adoucit le ton et implique que l’on s’attend à ce que l’interlocuteur partage votre point de vue.

Expressions plus formelles pour dire « à bientôt »

Pour être un peu plus poli, il est préférable de dire では、また (dewa, mata). Cette formule est souvent utilisée lorsque vous vous séparez de quelqu’un après une conversation. Celle-ci est plus formelle que l’expression précédente.

Malgré cela, vous avez la possibilité de l’utiliser dans les situations de tous les jours. En français, elle peut signifier « alors, à bientôt ». Son emploi est parfait pour montrer du respect sans être excessivement cérémonieux.

Dans un cadre encore plus formel, la meilleure option à adopter est le 失礼します (shitsurei shimasu). Littéralement, celle-ci veut dire « je vous excuse de mon impolitesse ». Cependant, son aspect formel vous permet de l’employer comme un langage poli de dire « au revoir ». Elle trouve souvent application dans :

  • Les domaines professionnels
  • Un échange avec des personnes âgées.
  • Une conversation avec une personne de statut supérieur, comme un supérieur hiéarchique

L’emploi de ces expressions nécessite une certaine compétence en langue japonaise. Si vous souhaitez améliorer votre niveau de communication dans cette langue, découvrez notre guide de conversation en japonais. Avec des conseils d’experts, vous aurez l’opportunité d’interagir facilement avec les Japonais même en dehors du pays. Cela évitera aussi les malentendus culturels.

Nuances et utilisations des différentes formules

Il est important de savoir que le japonais est une langue très contextuelle. Le choix de l’expression « à bientôt » à utiliser dépendra de votre relation avec la personne et du niveau de politesse attendu.

Elle va alors au-delà des formules toutes faites, c’est-à-dire qu’elle s’adapte à une situation précise. D’ailleurs, les formulations les plus courantes sont :

  • また明日 (mata ashita) peut signifier « à demain »
  • また来週 signifie « à la semaine prochaine ».
  • お元気で (o-genki de) veut dire « portez-vous bien », mais peut être utilisé comme signe d’au revoir

À part les formules de salutation et de départ, telles que « à bientôt » en japonais, il est primordial de connaître les bases pour bien se présenter en japonais. En maîtrisant tous les points essentiels, vous serez en mesure de communiquer avec respect et justesse dans des contextes variés. Cette expertise est même un moyen d’entrer dans un cadre professionnel.

Astuces pour comprendre et maîtriser ces expressions en japonais

Pour beaucoup de personnes, la langue japonaise peut sembler complexe. Ses trois systèmes d’écriture, ses prononciations et sa grammaire ressemblent parfois à des obstacles insurmontables.

Mais en avançant petit à petit, il est tout à fait possible de maîtriser les expressions importantes. Parmi ces éléments à apprendre, il y a les formules de salutation et de politesse, comme dire « à bientôt » en japonais. Pour maîtriser la prononciation et le choix des termes à utiliser, vous devez :

  • Savoir distinguer le langage courant, poli et le plus formel
  • Gérer l’intonation en japonais
  • Considérer votre relation avec votre interlocuteur

Il est également important de suivre des formations en japonais en ligne ou en salle. Durant les cours de japonais, vous aurez accès à des exercices pratiques pour vous entraîner à dire les expressions de politesse.

Ex. : また明日 (mata ashita), では、また (dewa, mata), また来週 (mata raishuu) ou お元気で (o-genki de), etc.

Exercices pour vous entraîner à utiliser « à bientôt » en japonais

Question 1 : Vous quittez un ami que vous reverrez probablement la semaine prochaine. Quelle expression utilisez-vous ?



Juste !
Faux !

Cette réponse est juste car « mata raishuu » signifie « à la semaine prochaine » et est appropriée dans ce contexte.

Cette réponse est fausse car « shitsurei shimasu » est une expression plus formelle et ne convient pas à une situation amicale.

Cette réponse est fausse car « o-genki de » signifie « portez-vous bien » et est utilisée lorsqu’on ne sait pas quand on reverra la personne.

Question 2 : Vous quittez votre patron après une réunion. Quelle est la formule la plus appropriée ?



Juste !
Faux !

Cette réponse est juste car « shitsurei shimasu » est la formule de politesse appropriée pour quitter une personne de statut supérieur.

Cette réponse est fausse car « mata ne » est trop informelle pour s’adresser à son patron.

Cette réponse est fausse car « dewa, mata » est un peu plus formelle que « mata ne », mais reste moins appropriée que « shitsurei shimasu » dans ce contexte.

Question 3 : Vous savez que vous reverrez votre collègue demain au bureau. Que dites-vous ?



Juste !
Faux !

Cette réponse est juste car « mata ashita » signifie « à demain » et est parfaitement adapté à la situation.

Cette réponse est fausse car « mata ne » est une option acceptable mais « mata ashita » est plus précise et donc préférable.

Cette réponse est fausse car « sayounara » est un « au revoir » plus définitif et moins approprié si vous reverrez la personne le lendemain.

Question 4 : Quelle expression utiliseriez-vous pour dire « au revoir » à un ami que vous ne pensez pas revoir de sitôt ?



Juste !
Faux !

Cette réponse est juste car « o-genki de » signifie « portez-vous bien » et exprime l’espoir que la personne se porte bien en votre absence.

Cette réponse est fausse car « mata ne » implique une revoir proche, ce qui n’est pas le cas ici.

Cette réponse est fausse car « mata kondo » signifie « à la prochaine » et implique aussi une revoir future, mais sans certitude de date.

Question 5 : Quelle est la traduction la plus précise de « mata ne » ?



Juste !
Faux !

Cette réponse est juste car « mata ne » transmet l’idée d’une rencontre prochaine, ce qui correspond à « à bientôt ». L’expression est utilisée dans un cadre informel.

Cette réponse est fausse car « au revoir » peut être traduit de plusieurs manières en japonais, en fonction du contexte et du niveau de formalité.

Cette réponse est fausse car « bonne journée » est une expression de souhait et non une manière de dire au revoir.

Question 6 : Dans quelle situation est-il approprié d’utiliser « dewa, mata » ?



Juste !
Faux !

Cette réponse est juste car « dewa, mata » est un peu plus formelle que « mata ne » et convient à une situation professionnelle décontractée.

Cette réponse est fausse car « dewa, mata » n’est pas assez formelle pour une cérémonie.

Cette réponse est fausse car « dewa, mata » implique une revoir prochaine, ce qui n’est pas le cas lors d’un long voyage.

Question 7 : Vous venez de rencontrer un nouvel ami japonais, et vous prévoyez de le revoir bientôt. Laquelle de ces expressions est la plus appropriée pour prendre congé ?



Juste !
Faux !

Cette réponse est juste, « mata ne » est une manière décontractée et amicale de dire au revoir, parfaite pour un nouvel ami.

Cette réponse est fausse car « shitsurei shimasu » est trop formel pour une nouvelle relation amicale.

Cette réponse est fausse car « ojama shimashita » signifie « excusez-moi pour le dérangement » et s’utilise en quittant le domicile de quelqu’un.

Question 8 : Comment dire poliment « à bientôt » si vous parliez à l’empereur du Japon ?




Juste !
Faux !

Cette réponse est juste car s’adresser à l’empereur requiert une maîtrise parfaite du keigo, qui dépasse le simple « à bientôt ». La politesse extrême est de mise.

Cette réponse est fausse car « mata ne » est beaucoup trop informel.

Cette réponse est fausse car « dewa mata » reste trop simple pour un tel interlocuteur.

Cette réponse est fausse car « o-genki de » ne suffit pas à exprimer le niveau de respect requis.

Pour conclure, notez qu’ il existe plusieurs façons de dire « à bientôt » en japonais. L’emploi de cette expression vise généralement à conclure un échange avec respect. Toutefois, il faut l’adapter au contexte et au degré de politesse exigé.

Pour rappel, またね (mata ne) est le plus utilisé dans la langue japonaise pour dire « au revoir » (entre amis ou en famille). Si la conversation est plus formelle, vous pouvez dire では、また (dewa, mata) ou 失礼します (shitsurei shimasu). Pour connaître les termes à employer, sachez différencier les situations rencontrées, contrôler l’intonation et tenir compte de vos relations.

En maîtrisant ces bases, vous serez apte à créer des liens plus authentiques avec les locuteurs natifs. Si vous avez alors besoin d’approfondir vos connaissances dans cette langue, n’hésitez pas à explorer nos différentes formations en japonais selon votre niveau.

Partagez en un clic, vos amis vous diront merci !

🚀​ Ton shot de japonais hebdomadaire

15 minutes chrono, zéro stress. 
Transforme chaque pause café en progrès durable.

Suivez-nous sur les réseaux

Découvrez votre niveau de japonais en 5 minutes !

⚡ Résultats instantanés en format PDF

🎓 Score certifié CECRL (A1 → C2) pour valoriser votre CV

💡 Conseils personnalisés pour progresser

Articles populaires :

Boostez votre japonais avec 10% d’heures offertes

Organisme de formation certifié Qualiopi, éligible CPF.

  • Rappel sous 30 min, du lundi au samedi (9h-19h)
    Un conseiller pédagogique vous aide à définir votre plan de cours selon vos objectifs et disponibilités.

  • Parcours sur-mesure, test de niveau offert & plan pédagogique inclus.
    Nous gérons votre montée en compétences de A à Z : cours particuliers, coach dédié, e-learning illimité, reporting de progression.

200 formateurs transparents
notes clic campus 2025 transparent

Une question ? appelez-nous au 01 84 60 40 09.

Gratuit et sans engagement