
En 2022, 10,3% des travailleurs en Italie étaient de nationalité étrangère. Ce taux représente un total d’environ 2,4 millions de personnes. Si vous aussi, vous voulez tenter votre chance dans ce beau pays, maîtriser les termes de base tels que la traduction du mot « recrutement » et le vocabulaire sur le monde du travail en Italie sera un atout pour vous.
Loin des simples transcriptions littérales, pour traduire « recrutement » en italien, il faut comprendre les nuances et les contextes dans lesquels ce terme est utilisé. En Italie, le monde du travail est un mélange de tradition et de modernité, et le vocabulaire employé en témoigne.
En explorant cet article, vous découvrirez les différentes expressions pour dire « recrutement » en italien, ainsi que le contexte dans lequel chacune d’entre elles est utilisée. Vous étofferez votre vocabulaire et gagnerez en aisance verbale lors de vos discussions de travail avec un Italien.
Comment dire « recrutement » en italien ?
La traduction la plus courante de « recrutement » en italien est « reclutamento ». Ce terme est utilisé pour désigner, sans apporter plus de précision, l’action d’embaucher du personnel. Cependant, dans un contexte professionnel, le mot « assunzione » est privilégié
Exemple : L’entreprise a lancé une campagne de recrutement = L’azienda ha avviato una campagna di assunzione.
Le terme « selezione del personale », qui se traduit littéralement par « sélection du personnel », est aussi une expression liée à l’embauche en italien. Il sous-entend qu’une pré-sélection a déjà été réalisée par l’entreprise. Ce terme désigne le processus qui consiste à évaluer les compétences des différents candidats pré-sélectionnés au moyen de tests et d’un entretien d’embauche en italien.
Exemple : Une sélection du personnel permettra de déterminer qui est le candidat le plus compétent pour le poste de directeur des ventes = Una selezione del personale permetterrà di determinare chi è il candidato più competente per il posto del direttore delle vendite.
Le mot « assunzione » est aussi lié au domaine du vocabulaire du recrutement. Il se traduit par « embauche ». On l’utilise pour désigner l’acte d’engager un candidat après le processus de recrutement.
Exemple : Nous avons procédé à l’embauche d’un nouvel employé = Abbiamo effettuato l’assunzione di un nuovo impiegato
Comprendre le vocabulaire du recrutement italien
Il existe d’autres termes et expressions en rapport avec le recrutement en Italie. Il est essentiel de les connaître afin de communiquer clairement et de bien comprendre les offres pour lesquelles vous voulez postuler.
L’expression « ricerca di personale » signifie « recherche de personnel ». Elle est employée, généralement, par une entreprise pour annoncer qu’elle recherche un nouvel employé.
Le mot « Candidatura » se traduit par « candidature ». Ce terme se retrouve souvent lors de la rédaction d’une lettre de motivation en italien afin de signifier aux responsables qu’on souhaite postuler pour une offre d’emploi.
Exemple : Suite à votre annonce recherchant un serveur, je souhaite proposer ma candidature à ce poste = In riposta al vostro annuncio per la ricerca di un cameriere, desidero proporre la mia candidatura per questa pozisione.
Enfin, pour désigner le département ou le service en charge du recrutement, on parle de « ufficio reclutamento » ou « ufficio selezione del personale ».
Le vocabulaire du travail évolue constamment. Pour rester compétitif, soyez curieux et n’hésitez pas à vous tenir informé des nouvelles tendances !
3 règles à retenir pour éviter les erreurs de traduction de « recrutement » en italien :
Voici quelques règles à retenir pour utiliser correctement les termes liés au recrutement en italien :
- Reclutamento a une certaine connotation de grandeur. Ce terme s’utilise pour les grandes campagnes de recrutements. Il est notamment employé dans les secteurs d’activité tels que l’Administration, la fonction publique ou encore l’armée. Il peut être aussi employé pour des campagnes de recrutement massives dans de grande entreprises.
- Selezione del personale est une expression privilégiée par les entreprises privée dans leur annonce d’offre d’emploi. Son utilisation est correcte aussi bien pour la recherche d’un candidat que pour celle de plusieurs candidats pour des postes spécifiques.
- Ricerca di candidati est le terme exact lorsqu’on fait référence à la phase préliminaire d’une embauche. C’est durant cette phase que l’on procède à la diffusion des offres d’emploi et aux tests et entretiens
Connaître et savoir utiliser les bonnes expressions vous permettront d’enrichir votre lexique du recrutement en italien. Cela vous aidera à acquérir de l’aisance verbale ainsi que la capacité à négocier ou à argumenter. Vous serez en mesure d’effectuer des tâches telles que rédiger un email professionnel en italien, réaliser des présentations et des comptes rendus ou encore animer une réunion professionnelle.
L’importance de l’italien pour un recrutement réussi
Maîtriser l’italien, et en particulier le vocabulaire professionnel, est un atout considérable sur le marché du travail, que ce soit en Italie ou à l’international. La connaissance de la langue permet de faciliter la communication, de comprendre les nuances culturelles et de créer des relations de confiance avec vos interlocuteurs.
De plus, de nombreuses entreprises italiennes sont présentes à l’étranger et recherchent des collaborateurs maîtrisant leur langue et leur culture. Apprendre l’italien peut donc vous ouvrir des portes et vous donner un avantage concurrentiel certain.
Avec un PIB d’environ 2192 milliards de dollars en 2024, l’Italie fait partie du top 10 des économies mondiales. L’importance de l’italien dans le monde du travail international est ainsi indiscutable, que vous souhaitiez embaucher, candidater pour un poste, ou faire évoluer votre entreprise à l’étranger.
Exercices pour tester votre compréhension du vocabulaire du recrutement
Testez vos connaissances avec ces quelques questions sur le vocabulaire du recrutement en italien :
Question 1 : Comment dit-on « service de recrutement » en italien ?
Cette réponse est juste, car « ufficio reclutamento » est l’expression pour désigner le service de recrutement sans aucune précision. Elle met l’accent sur le processus de recrutement en lui-même.
Cette réponse est fausse, car bien que « servizio » puisse signifier « service », l’expression « servizio assunzione » n’est pas couramment utilisée en italien pour désigner un service de recrutement. On parle plutôt d’ « ufficio ».
Question 2 : Quel verbe utilise-t-on pour « embaucher » quelqu’un ?
Cette réponse est juste car « assumere » est le verbe italien qui signifie « embaucher ». « Reclutare », quant à lui, signifie « recruter ».
Cette réponse est erronée, car « reclutare » signifie « recruter », c’est-à -dire rechercher et sélectionner des candidats, mais pas les embaucher à proprement parler. « Assumere » est le verbe approprié.
Question 3 : Comment traduire « offre d’emploi » en italien ?
C’est exact ! « Offerta di lavoro » se traduit bien par « offre d’emploi ». C’est l’expression que vous verrez le plus souvent dans les annonces.
C’est incorrect. « Domanda di lavoro » signifie « demande d’emploi », cette expression désigne généralement la lettre que l’on envoie à une entreprise pour demander un travail et non la proposition d’un poste par une entreprise.
Question 4 : Quel est le terme pour désigner une « candidature » ?
Absolument ! « Candidatura » est le terme italien pour « candidature ». C’est un mot clé essentiel à connaître si vous postulez pour un emploi en Italie.
Non, « reclutamento » signifie « recrutement », c’est le processus par lequel une entreprise cherche à pourvoir un poste. La « candidatura » est l’action de postuler pour une offre d’emploi.
Question 5 : Comment dit-on « compétences » (professionnelles) en italien ?
C’est la bonne réponse ! « Competenze » désigne les compétences professionnelles, les aptitudes et le savoir-faire.
Ce n’est pas ça. « Passioni » signifie « passions ». Même si les passions peuvent être un atout, le terme pour désigner les compétences est « competenze ».
Question 6 : Comment traduit-on l’expression « recherche d’emploi » ?
Exactement ! « Ricerca di lavoro » est l’expression italienne pour « recherche d’emploi ». Facile à retenir, n’est-ce pas ?
Non, « Offerta di lavoro » signifie « offre d’emploi », c’est l’annonce que publie une entreprise qui recrute. L’inverse de la recherche d’emploi !
Question 7 : Quelle est la traduction de « entretien d’embauche » ?
C’est parfait ! « Colloquio di lavoro » est l’expression consacrée pour « entretien d’embauche ». « Colloquio » signifie « entretien » ou « conversation ».
Non, « reclutamento personale » se traduirait plutôt par « recrutement de personnel ». L’entretien, c’est le « colloquio ».
Question 8 : Que signifie l’expression « essere assunto/a » ?
Bravo ! « Essere assunto/a » signifie bien « être embauché(e) ». Notez la forme différente selon le genre de la personne.
Non, « essere reclutato/a » signifierait « être recruté(e) ». Une fois le recrutement terminé, on est « assunto/a » (embauché(e)).
Vous l’avez compris, connaître les expressions liées au recrutement et utiliser les différentes façons de traduire « recrutement » en italien selon les contextes sont un vrai plus pour toute personne qui veut évoluer dans le monde du travail à l’international.
Maintenant que vous avez bien progressé sur ce sujet, continuez à évoluer dans votre apprentissage de la langue en explorant d’autres vocabulaires et d’autres thèmes. Vous trouverez sur notre site des sujets diversifiés, amusants, intéressants et utiles qui vous aideront à apprendre plus rapidement.
Arrivederci, e in bocca al lupo per la vostra carriera ! = Au revoir, et bonne chance pour votre carrière !
Nos articles de blog :
Vous y êtes presque !