Vous cherchez à maîtriser la traduction des kanji japonais en français ? Vous n’êtes pas seul. Ces caractères fascinants, d’une richesse unique, sont à la fois un défi et une porte d’entrée vers la culture japonaise.
Leur nombre, leurs formes complexes et leurs multiples lectures peuvent déstabiliser, mais avec une méthode claire et les bons outils, leur apprentissage devient une aventure passionnante.
Ce guide vous propose une approche complète pour décrypter les kanji, les traduire efficacement en français, et vous familiariser avec leurs usages réels.
Les fondements de la traduction des kanji japonais en français
Deux systèmes de lecture
Généralement, un kanji japonais peut se lire de plusieurs manières. On distingue deux catégories de lecture :
- La lecture on ou on’yomi (音読み), d’origine chinoise, utilisée dans les mots composés.
- La lecture kun ou kun’yomi (訓読み), proprement japonaise, souvent utilisée lorsqu’un kanji est seul.
Prenons l’exemple du kanji 生 (vie, naître) :
- Lecture on’yomi : せい (sei) comme dans 学生 (gakusei – étudiant)
- Lecture kun’yomi : いきる (ikiru – vivre)
Ainsi, pour une traduction correcte d’un kanji japonais en français, il est indispensable d’en connaître les différentes lectures et de les replacer dans leur contexte linguistique.
Un sens différent selon le contexte
De plus, traduire un kanji hors contexte, caractère par caractère, est une erreur fréquente. Les kanji se combinent pour former des mots entiers. Par conséquent, la traduction efficace dépend de :
- la position du kanji dans un mot ou une phrase,
- la fonction grammaticale du mot,
- la signification d’ensemble.
Prenons le kanji 食 (manger) que l’on retrouve :
- dans 食べる (taberu), c’est le verbe « manger ».
- dans 食事 (shokuji), cela devient « repas ».
- dans 食欲 (shokuyoku), cela signifie « appétit ».
- dans 食卓 (shokutaku), cela signifie « table à manger ».
Il est essentiel de toujours traduire une phrase complète et non pas chaque kanji individuellement. Pour cela, vous devez apprendre l’alphabet japonais de A à Z afin de garantir une bonne compréhension.
Les composants du kanji : Une stratégie pour mieux traduire
Chaque kanji est structuré autour de radicaux (部首 – bushu). Le radical est un élément graphique de base d’un kanji, qui donne souvent une indication sur le sens général du caractère ou aide à le classer dans les dictionnaires.
Voici quelques radicaux les plus couramment utilisés avec des exemples de kanjis dans lesquels ils apparaissent :
Radical | Signification | Exemple(s) de kanji | Position typique |
---|---|---|---|
氵 (水) | Eau | 海 (mer), 泳 (nager) | À gauche |
扌 (手) | Main/action | 持 (tenir), 打 (frapper) | À gauche |
亻 (人) | Personne | 休 (se reposer), 住 (habiter) | À gauche |
艹 (草) | Plante/herbe | 花 (fleur), 草 (herbe) | En haut |
忄 (心) | Cœur/émotion | 怒 (colère), 忘 (oublier) | À gauche |
言 (ごんべん) | Parole/discours | 話 (parler), 記 (enregistrer) | À gauche |
日 | Soleil/temps | 明 (clair), 映 (projeter) | En haut ou entier |
木 | Arbre | 林 (bois), 校 (école) | Gauche ou entier |
女 | Femme | 妻 (épouse), 好 (aimer) | À gauche |
口 | Bouche/parole | 吃 (bégayer), 和 (harmonie) | En bas ou gauche |
Associer ces éléments à un champ lexical est une aide précieuse pour traduire un kanji japonais en français plus rapidement. Pour assurer une bonne traduction en français, vous devez donc tout savoir sur les kanji japonais.
De plus, n’hésitez pas à consulter plusieurs sources et à comparer les traductions proposées. Si vous avez des doutes, demandez toujours l’avis d’un locuteur natif ou d’un professeur de japonais.
Traduction des kanjis japonais à travers des exemples
Pour compléter votre vocabulaire, voici un tableau des 10 kanjis les plus fréquents en japonais, avec leur lecture « on » et « kun » et un exemle de mot courant les incluant :
Kanji | Lectures (On / Kun) | Signification | Exemple (mot + romaji) | Traduction |
---|---|---|---|---|
日 | にち (nichi), じつ (jitsu) / ひ (hi) | jour, soleil | 日曜日 (nichiyōbi) | dimanche |
一 | いち (ichi) / ひと (hito) | un | 一人 (hitori) | une personne |
人 | じん (jin), にん (nin) / ひと (hito) | personne | 日本人 (nihonjin) | Japonais(e) |
年 | ねん (nen) / とし (toshi) | année | 来年 (rainen) | l’année prochaine |
大 | だい (dai), たい (tai) / おお (ō) | grand | 大学 (daigaku) | université |
十 | じゅう (jū) / とお (tō) | dix | 十分 (jūbun) | suffisant / 10 min |
二 | に (ni) / ふた (futa) | deux | 二月 (nigatsu) | février |
本 | ほん (hon) / もと (moto) | livre, origine | 日本 (nihon) | Japon |
中 | ちゅう (chū) / なか (naka) | milieu, dedans | 中国 (chūgoku) | Chine |
出 | しゅつ (shutsu) / で (de), だ (da) | sortir | 出口 (deguchi) | sortie |
Les outils à déployer pour effectuer la traduction
Il sera facile de procéder à la traduction des kanji japonais en français en utilisant des outils performants. En outre, ce système d’écriture est connu pour sa complexité graphique et sa diversité de lectures.
Pour simplifier alors les tâches, vous avez la possibilité d’opter pour des instruments numériques et des ressources traditionnelles.
Outils numériques
Pour traduire un kanji japonais en français, rien de tel que les bons outils numériques. Voici quelques ressources éprouvées :
- Jisho.org : permet de chercher un kanji par son radical, sa lecture ou même en le dessinant.
- Takoboto (application mobile) : dictionnaire franco-japonais simple et efficace.
- Kanji Study : une application puissante pour apprendre à écrire, reconnaître et comprendre chaque kanji.
- Anki (deck de kanji) : système de répétition espacée très performant.
Pour chaque kanji, ces outils vous donnent sa traduction en français, ses lectures on et kun, ainsi que ses usages les plus fréquents.
Ressources traditionnelles
Avant l’arrivée de la technologie, la traduction des kanji japonais en français reposait sur l’utilisation des ressources traditionnelles. Des spécialistes en langue japonaise ont conçu ces outils pour approfondir la compréhension des caractères. Ils utilisaient :
- Des dictionnaires bilingues détaillant les lectures des kanji « onyomi » et « kunyomi »
- Des manuels de grammaire et de traduction pour débutants
- Des ouvrages illustrés sur les kanjis japonais
Ces ressources permettent souvent une approche plus lente mais plus profonde, idéale pour solidifier ses connaissances.
Pour conclure
En tout, la traduction des kanji japonais en français est un grand défi. Mais une fois que vous réussissez, vous bénéficierez d’une immense satisfaction. Pour atteindre vos objectifs, assurez-vous de comprendre les techniques à adopter, le décryptage des kanji et les outils à employer.
Ces éléments vous permettront même d’enrichir votre expérience d’apprentissage. Alors, n’ayez pas peur de vous lancer dans cette aventure en profitant des outils numériques et des instruments traditionnels.
Pour approfondir vos connaissances, vous pouvez suivre une formation en japonais éligible CPF sur Clic Campus. Avec de la patience et de la persévérance, vous serez bientôt capable de déchiffrer les mystères des kanji.
Boostez votre japonais avec 10% d’heures offertes
Organisme de formation certifié Qualiopi, éligible CPF.


Une question ? appelez-nous au 01 84 60 40 09.