licence_en_espagnol

Vous vous êtes déjà demandé comment traduire le mot « licence » en espagnol ? Ce terme, très courant dans le monde universitaire et professionnel, peut prendre plusieurs formes selon le contexte.

Dans cet article, je vous propose de découvrir les différentes façons de dire « licence » en espagnol, avec des exemples concrets pour bien les utiliser.

Que ce soit dans le cadre des études, du travail ou du droit, vous saurez exactement quel mot choisir et dans quelles situations.

Prêt à maîtriser ce vocabulaire essentiel ? C’est parti !

Comment dire « licence » en espagnol et bien l’utiliser

En espagnol, la traduction la plus courante de « licence » est « licenciatura ». Ce terme désigne généralement un diplôme universitaire de niveau licence.

Par exemple, « Estoy estudiando una licenciatura en Derecho » signifie « J’étudie une licence en Droit ». Attention, ici « licenciatura » fait référence au diplôme lui-même, et non à une autorisation.

Dans un autre contexte, notamment professionnel, « licence » peut se traduire par « permiso » (permission) ou « licencia » (autorisation).

Par exemple, « licencia de conducir » correspond au « permis de conduire ».

Cette distinction est importante, surtout dans le monde du travail où les autorisations jouent un rôle clé. Pour aller plus loin dans le vocabulaire professionnel, vous pouvez consulter cet article dédié au vocabulaire espagnol de la comptabilité.

« Licenciatura » ou « licencia » : quelles différences ?

La « licenciatura » est un diplôme universitaire, l’équivalent de la licence en France dans le système LMD (Licence, Master, Doctorat). On l’emploie pour parler d’un cursus d’études supérieures.

Exemple:  « Después de la preparatoria, quiero hacer una licenciatura en Medicina ». (Après le lycée, je veux faire une licence en Médecine).

Vous entendrez aussi parfois le mot « grado », qui est un terme plus général pour désigner un diplôme universitaire, y compris la licenciatura.

En revanche, la « licencia » désigne une autorisation ou un permis, utilisée dans un cadre légal ou administratif.

Exemple : « Necesito una licencia para construir esta casa ».(J’ai besoin d’une licence pour construire cette maison). Ou « Tengo la licencia de conducir desde hace diez años ». (J’ai mon permis de conduire depuis dix ans).

Comprendre cette différence est essentiel pour éviter toute confusion. Si vous souhaitez approfondir le sujet, un article dédié aux traductions et usages du mot « licence » en espagnol pourrait vous être très utile.

Vous suivez toujours ?

Maîtriser les expressions idiomatiques autour de la « licencia »

Au-delà des traductions littérales, certaines expressions idiomatiques espagnoles utilisent le mot « licencia ». Les connaître vous aidera à mieux comprendre la langue et à vous exprimer de façon plus naturelle.

Par exemple, l’expression « tomarse la licencia de » signifie « se permettre de » ou « prendre la liberté de ».

Exemple : « Me tomé la licencia de llamarte por teléfono ». (Je me suis permis de t’appeler au téléphone). Attention, cette expression suggère souvent une certaine audace ou un ton familier.

Une autre expression intéressante est « estar en su sano juicio », qui veut dire « être sain d’esprit ». On l’utilise parfois pour remettre en question la légitimité ou la raison derrière la « licence » ou la permission donnée à quelqu’un.

Exemple : « No creo que esté en su sano juicio si piensa hacer eso » (Je ne pense pas qu’il soit sain d’esprit s’il envisage de faire ça).

Apprendre et utiliser ces expressions vous permettra de parler un espagnol plus authentique et nuancé.

Pour aller plus loin et enrichir votre vocabulaire, n’hésitez pas à découvrir aussi les pronoms personnels en espagnol.

Comment utiliser le terme « licencia » selon le contexte

Pour bien employer « licencia » et ses synonymes, il est important de saisir le contexte. Voici quelques exemples concrets pour vous guider.

  • Dans le domaine académique, on utilise « licenciatura » pour parler du diplôme : « Obtuve mi licenciatura en Economía en la Universidad de Salamanca ». (J’ai obtenu ma licence en Économie à l’Université de Salamanque).

  • Dans le domaine professionnel« licencia » ou « permiso » désignent une autorisation : « Necesito una licencia de obra para reformar mi casa ». (J’ai besoin d’un permis de construire pour rénover ma maison).

  • Dans le domaine du droit d’auteur« licencia » fait référence à un accord de droits : « Esta canción está bajo licencia Creative Commons ». (Cette chanson est sous licence Creative Commons).

En résumé, choisissez le mot adapté selon le contexte :

  • licenciatura pour un diplôme,

  • licencia ou permiso pour une autorisation,

  • licencia aussi pour un accord de droits.

C’est un peu plus clair maintenant ?

Quelques conseils pratiques pour bien utiliser « licencia » et « licenciatura »

Pour éviter les erreurs courantes et bien maîtriser ces deux termes, voici quelques astuces simples :

  • Souvenez-vous que « licenciatura » désigne toujours un diplôme universitaire.

  • Gardez en tête que « licencia » peut signifier une autorisation, un permis ou un accord de droits.

  • Faites attention au genre : on dit toujours « la licencia » (féminin).

Pour progresser, entraînez-vous à prononcer ces mots et expressions à voix haute. Écoutez des podcasts ou regardez des vidéos en espagnol pour vous habituer à l’accent et au rythme naturel de la langue.

Enfin, n’hésitez pas à consulter un CV en espagnol pour vous familiariser avec le vocabulaire professionnel. La clé, c’est la pratique régulière !

Devenez un as du vocabulaire espagnol

Maîtriser les nuances de l’espagnol, c’est s’ouvrir à un univers riche et passionnant. Nous avons vu ensemble les différentes facettes du mot « licence » en espagnol, en distinguant clairement « licenciatura » (le diplôme) de « licencia » (l’autorisation).

Vous avez désormais toutes les clés pour utiliser ces termes avec précision et confiance. N’oubliez pas : la pratique régulière est la meilleure façon de renforcer vos acquis.

Pour continuer à progresser, découvrez comment exprimer une opinion en espagnol, un pas de plus vers la maîtrise de la langue.

Continuez à explorer, à poser des questions, et surtout, à vous immerger dans la culture hispanophone. Et si vous souhaitez aller encore plus vite, pourquoi ne pas envisager une formation intensive d’espagnol, avec un accompagnement personnalisé ?

¡A seguir aprendiendo! (Continuez à apprendre !)

Partagez en un clic, vos amis vous diront merci !

Êtes-vous prêt(e) à
parler espagnol ?

Articles populaires :

Inscrivez-vous à notre newsletter !
Recevez chaque semaine des conseils, des fiches de vocabulaire et bien plus encore !

Testez votre espagnol !

🎯 Évaluez votre niveau gratuitement en 5 minutes – Résultats immédiats et téléchargeables !

💡Un score conforme à l’échelle CECRL (A1, A2…) vous est attribué.

test de niveau cecrl 2

Apprenez l’espagnol avec un formateur professionnel et certifié. 🇪🇸

  • Des cours particuliers en visioconférence avec un professeur dédié.

  • Un accès illimité à une plateforme e-learning moderne et adaptative (niveau, métier…).
  • Un programme adapté à votre profil et à vos disponibilités créé par votre professeur.
  • Composez une formation 100% sur-mesure avec un large choix de modalités pédagogiques.

  • Un coach pédagogique dédié, joignable 6j/7 pour vous conseiller et répondre à vos questions.
clic campus logo formation anglais
eligible cpf 150

c’est le taux de satisfaction moyen de nos stagiaires.

Note formations Clic Campus 4.8

des stagiaires recommandent nos formations.

Vous y êtes presque !

Inscrivez-vous ci-dessous pour :

Définir un programme d’apprentissage personnalisé et simuler vos financements avec un conseiller.
Offre Printemps 2025 : 10% d’heures offertes ! 🚀

Vos données sont collectées par Clic Campus afin de vous contacter par téléphone au sujet de nos formations. Elles sont conservées 3 ans. Conformément à la loi Informatique et Libertés modifiée et au Règlement (UE) 2016/679, vous disposez des droits d’accès, de rectification, d’effacement, de portabilité de vos données en nous contactant à [email protected]. Pour plus d’informations, veuillez consulter notre politique de confidentialité.