
Vous avez du mal à comprendre la conjugaison de l’arabe au passé ? C’est normal : entre les racines trilittères, les terminaisons et les pronoms, on peut vite se sentir perdu. Pourtant, le passé est l’un des temps les plus essentiels en arabe, car il permet d’exprimer des actions simples et courantes du quotidien.
Dans cet article, vous trouverez tout ce qu’il vous faut pour maîtriser la conjugaison des verbes en arabes au passé : des explications claires, des exemples concrets et des astuces pour tout retenir facilement.
Le passé en arabe : à quoi sert-il et pourquoi commencer par ce temps ?
En arabe, le temps du passé — appelé الماضي (al-māḍī) — joue un rôle fondamental dans la grammaire. C’est souvent le premier temps verbal que l’on apprend après l’alphabet arabe. Et ceci n’est pas un hasard : il est à la fois central dans la langue et relativement simple à maîtriser comparé à d’autres temps.
Contrairement à d’autres langues qui utilisent des auxiliaires (comme le français avec « avoir » ou « être »), l’arabe conjugue ses verbes au passé sans recourir à d’autres mots. Il suffit de modifier le verbe directement à l’aide de suffixes spécifiques selon la personne, le genre et le nombre.
En arabe, le passé sert notamment à :
- Exprimer des actions terminées : « Il a mangé » – أكلَ (akala) -, « Tu as dormi » – نِمتَ (nimta) -, « Nous avons voyagé » – سافرنا (sāfarnā) –
- Raconter des histoires ou des récits (très courant dans les textes littéraires ou religieux)
- Poser des questions simples sur une action finie : « As-tu compris ? » – هل فَهِمتَ؟ (hal fahimta ?) -, « Avez-vous vu cela ? » – هل رأيتم ذلك؟ (hal ra’aytum dhālika ?) –
Comment se forme la conjugaison au passé en arabe ?
En arabe, la conjugaison d’un verbe au passé repose sur un système très structuré et régulier. Contrairement à d’autres langues où il faut souvent apprendre des verbes irréguliers par cœur, l’arabe propose une base solide : le radical du verbe (généralement composé de trois consonnes) auquel on ajoute des suffixes spécifiques selon la personne, le genre et le nombre.
Le schéma le plus simple pour comprendre la conjugaison du passé en arabe est :
Radical + suffixe de personne = verbe conjugué au passé
Ainsi, la première chose à faire si vous voulez maîtriser la conjugaison au passé en arabe, c’est de vous familiariser tout d’abord avec les pronoms personnels en arabe :
- أنا (ʾanā) – Je
- أنتَ (ʾanta) – Tu (masculin)
- أنتِ (ʾanti) – Tu (féminin)
- هو (huwa) – Il
- هي (hiya) – Elle
- نحن (naḥnu) – Nous
- أنتما (ʾantumā) – Vous (duel, masculin et féminin)
- هم (hum) – Ils
- هن (hunna) – Elles
- أنتُم (ʾantum) – Vous (pluriel, masculin)
- أنتُنَّ (ʾantunna) – Vous (pluriel, féminin)
Prenons un exemple : le verbe كَتَبَ (kataba), qui signifie « écrire »
Le radical de ce verbe est K-T-B (ك-ت-ب).
Voici les formes conjuguées du verbe « écrire » كَتَبَ (kataba) au passé :
J’ai écrit : كتبتُ katabtu
Tu as écrit (masc. sing.) : كتبتَ katabta
Tu as écrit (fém. sing.) : كتبتِ katabti
Il a écrit : كتبَ kataba
Elle a écrit : كتبتْ katabat
Nous avons écrit : كتبنا katabnā
Vous avez écrit (masc. pluriel) : كتبتم katabtum
Vous avez écrit (fém. pluriel) : كتبتنّ katabtunna
Ils ont écrit : كتبوا katabū
Elles ont écrit : كتبنَ katabna
Exemples concrets : conjuguer un verbe régulier au passé
Voici d’autres exemples de conjugaison de verbes arabes au passé : ces exemples vous aideront à visualiser la logique des terminaisons selon chaque pronom personnel.
Exemple 1 : étudier – دَرَسَ (darasa)
J’ai étudié : درستُ darastu
Tu as étudié (masc. sing.) : درستَ darasta
Tu as étudié (fém. sing.) : درستِ darasti
Il a étudié : درسَ darasa
Elle a étudié : درستْ darasat
Nous avons étudié : درسنا darasnâ
Vous avez étudié (masc. pluriel) : درستم darastum
Vous avez étudié (fém. pluriel) : درستنَّ darastunna
Ils ont étudié : درسوا darasû
Elles ont étudié : درسنَ darasna
On retrouve ici exactement le même système que dans l’exemple précédent : radical (D-R-S) + suffixe selon la personne
Exemple 2 : aller – ذَهَبَ (dhahaba)
Il est allé : ذهبَ dhahaba
Elle est allée : ذهبتْ dhahabat
Nous sommes allés : ذهبنا dhahabnā
Les erreurs fréquentes à éviter dans la conjugaison au passé en arabe
Même si la conjugaison au passé en arabe suit des règles fixes, certains pièges peuvent déstabiliser les apprenants. Voici quelques-unes des erreurs les plus courantes à éviter concernant la conjugaison d’un verbe arabe au passé :
Confondre les terminaisons masculines et féminines
C’est l’une des erreurs les plus courantes.
Par exemple : « ذهبتِ » (dhahabti) signifie « tu es allée » (féminin singulier)
À ne pas confondre avec « ذهبتَ » (dhahabta) : « tu es allé » (masculin singulier)
Une seule voyelle change… et c’est tout le sens aussi qui change ! Soyez attentif à la voyelle finale et au contexte (masculin ou féminin).
Oublier ou mal utiliser les suffixes
Les suffixes sont indispensables pour exprimer correctement la personne qui agit. Oublier le suffixe peut changer complètement le sujet de la phrase.
Exemple : « كتبنا » (katabnā) : Nous avons écrit
كتب » seul : Il a écrit
Croire que tous les verbes se conjuguent de la même manière
Bien que beaucoup de verbes soient réguliers, il existe des verbes irréguliers ou faibles, notamment ceux contenant un alif (ا), un ya (ي) ou un waw (و). Leur conjugaison peut légèrement varier au passé, car ces lettres ont tendance à se contracter, disparaître ou se transformer selon leur position dans le mot ou le pronom utilisé.
Par exemple :
- Le verbe قَالَ (qāla – il a dit), contient un alif médian. À la première personne du singulier, il devient قُلْتُ (qultu – j’ai dit), avec disparition de l’alif.
- Le verbe جَاءَ (jā’a – il est venu), subit lui aussi une modification. On dit جِئْتُ (ji’tu) « je suis venu » avec transformation complète de la voyelle centrale.
Conseil : commencez par bien maîtriser les verbes réguliers à trois lettres, puis explorez progressivement les irréguliers.
Mal identifier le temps verbal dans un contexte
Certaines phrases peuvent prêter à confusion si vous ne comprenez pas bien leur structure.
Par exemple :
- « كان يكتب » signifie « il écrivait » (imparfait, pas passé simple)
- « كتب » seul veut dire « il a écrit »
Prenez le temps d’analyser les verbes auxiliaires ou les compléments temporels pour bien situer l’action dans le temps.
Vous avez maintenant les clés pour maîtriser la conjugaison des verbes au passé en arabe. Rappelez-vous que la pratique régulière et la patience sont vos meilleurs alliés dans cet apprentissage. Grâce à cet article, vous savez désormais à quoi sert le passé en arabe, comment il se forme, et quelles sont les erreurs fréquentes à éviter. Vous avez aussi découvert des exemples concrets pour bien démarrer.
Envie d’approfondir et de progresser rapidement dans la langue arabe ? Découvrez nos formations intensives en arabe pour bénéficier d’un accompagnement structuré, d’exercices pratiques et d’une immersion adaptée à votre niveau.
Articles populaires :
Nos articles de blog :
Vous y êtes presque !