En apprenant à exprimer une opinion en espagnol, vous serez en mesure d’utiliser un vocabulaire plus riche et diversifié. Cela contribuera à renforcer votre maîtrise de la langue et à élargir votre répertoire lexical.
Sur le plan professionnel, une formation à l’espagnol adaptée vous aidera à développer vos compétences argumentatives et votre accent vu que vous serez capable en mesure d’exprimer votre point de vue en espagnol et de l’étayer avec divers arguments, exemples et explications.
Cela constitue une compétence clé pour s’adapter à de nombreuses situations de la vie professionnelle et quotidienne : capacité à utiliser l’espagnol dans un monde de plus en plus globalisé, facilité d’intégration culturelle, meilleure compréhension entre vous et vos interlocuteurs hispanophones, etc.
Cela dit, dans cet article nous vous expliquons les structures grammaticales à suivre pour exprimer une opinion en langue espagnole.
Exprimer un point de vue en espagnol en utilisant un verbe d’opinion
Pour exprimer une opinion en espagnol, vous pouvez employer diverses structures et expressions grammaticales.
Commençons par les verbes d’opinion. Ceux-ci vous permettent de présenter vos idées de manière claire, fluide et directe. Ils garantissent plus de cohérence aux phrases que vous formulez.
Ci-dessous, nous vous listons des extraits de verbes couramment utilisés pour introduire vos idées et expliquer votre avis sur un sujet particulier :
- « Creo que… » (Je crois que…) :
Creo que la educación es fundamental para el desarrollo de una sociedad. = Je crois que l’éducation est fondamentale pour le développement d’une société.
- « Pienso que… » (Je pense que…) :
Pienso que la tecnología ha cambiado nuestra forma de vivir. = Je pense que la technologie a changé notre façon de vivre.
- « Opino que… » (Je suis d’avis que…) :
Opino que es importante cuidar el medio ambiente. = Je suis d’avis qu’il est important de prendre soin de l’environnement.
- « Me parece que… » (Il me semble que…) :
Me parece que este libro es muy interesante. = Il me semble que ce livre est très intéressant.
- « Estoy convencido(a) de que… » (Je suis convaincu(e) que) :
Estoy convencido(a) de que la igualdad de género es esencial para una sociedad justa. = Je suis convaincu(e) que l’égalité des sexes est essentielle pour une société juste.
N’hésitez pas à combiner ces expressions avec des détails supplémentaires pour renforcer votre point de vue. Prenons un exemple :
« Creo que la educación es fundamental porque proporciona a las personas las herramientas necesarias para enfrentar los desafíos de la vida y contribuir al progreso de la sociedad. » = Je crois que l’éducation est fondamentale car elle fournit aux citoyens les outils nécessaires pour faire face aux défis de la vie et contribuer au progrès de la société.
Émettre une opinion en espagnol à l’aide de connecteurs logiques
Utiliser des connecteurs logiques est un excellent moyen d’exprimer une opinion de manière structurée en espagnol. Ces connecteurs vous permettent de relier vos idées et de renforcer la logique de votre discours. Voici quelques exemples de connecteurs logiques que vous pouvez employer pour donner votre opinion en espagnol :
-
Porque (parce que) :
Creo que debemos reducir nuestro consumo de plástico porque es perjudicial para el medio ambiente. = Je crois que nous devons réduire notre consommation de plastique parce que c’est nocif pour l’environnement.
-
Ya que (puisque) :
No he tenido suficiente tiempo para estudiar esta semana, ya que he estado ocupado con otras responsabilidades. = Je n’ai pas eu assez de temps pour étudier cette semaine puisque j’ai été occupé avec d’autres responsabilités.
-
Debido a que (en raison de) :
No pudimos llegar a tiempo debido a que el tráfico estaba muy congestionado. = Nous n’avons pas pu arriver à l’heure en raison du trafic très dense.
-
A pesar de que (malgré le fait que/ bien que) :
A pesar de que no estoy de acuerdo con su opinión, respeto su derecho a expresarla. = Bien que je ne sois pas d’accord avec son opinion, je respecte son droit de l’exprimer.
-
Puesto que (étant donné que) :
Puesto que has demostrado ser una persona responsable, te confiaré esta tarea importante. = Étant donné vous avez prouvé être une personne responsable, je vous confierai cette tâche importante.
-
En mi opinión (à mon avis) :
En mi opinión, la libertad de expresión es un derecho fundamental que todos deberíamos proteger. = À mon avis, la liberté d’expression est un droit fondamental que nous devons tous protéger.
-
Desde mi punto de vista (de mon point de vue) :
Desde mi punto de vista, la diversidad cultural enriquece nuestras vidas de muchas maneras. = De mon point de vue, la diversité culturelle enrichit nos vies à bien des égards.
Exprimer une opinion dans la langue espagnole avec le subjonctif
L’utilisation du subjonctif en espagnol est souvent associée à l’expression d’opinions, de souhaits, de doutes, d’émotions et de situations hypothétiques. Voici quelques structures grammaticales qui intègrent le subjonctif pour exprimer une opinion en espagnol :
-
Es importante que (Il est important que) :
Es importante que todos respetemos las opiniones de los demás. = Il est important que nous respections toutes les opinions des autres.
-
Es necesario que (Il est nécessaire que) :
Es necesario que se tomen medidas para combatir el cambio climático. = Il est nécessaire de prendre des mesures pour lutter contre le changement climatique.
-
Es mejor que (Il vaut mieux que) :
Es mejor que tú lo hagas a tiempo para evitar problemas. = Il vaut mieux que tu le fasses à temps pour éviter les problèmes.
-
No creo que (Je ne crois pas que) :
No creo que sea una buena idea aumentar los impuestos. = Je ne crois pas que ce soit une bonne idée d’augmenter les impôts.
-
Dudo que (Je doute que) :
Dudo que haya una solución fácil para este problema. = Je doute qu’il existe une solution simple à ce problème.
-
Ojalá que (Pourvu que) :
Ojalá que tengamos un buen tiempo durante nuestras vacaciones. = Pourvu que nous ayons du beau temps pendant nos vacances.
-
Aunque (Bien que) :
Aunque no lo creas, hay muchas personas que comparten esa opinión. = Bien que vous ne le croyez peut-être pas, de nombreuses personnes partagent cette opinion.
-
Quisiera que (J’aimerais que) :
Quisiera que todos participaran en el proyecto. = J’aimerais que tout le monde participe au projet.
Lorsque vous utilisez ces expressions, le verbe qui suit est généralement au subjonctif. Le subjonctif espagnol peut sembler complexe au début, mais avec une pratique régulière, vous vous familiariserez avec son utilisation. L’usage du subjonctif est souvent lié à l’incertitude, à la subjectivité et à l’expression des sentiments.
Donner un point de vue subjectif à l’aide de structures conditionnelles
Les structures conditionnelles en espagnol sont souvent formées en utilisant le mode subjonctif dans la proposition subordonnée. Elles vous permettent d’exprimer des opinions basées sur différentes conditions ou situations hypothétiques.
Ceci dit, voici les différentes structures grammaticales que vous pourriez adopter à cet effet :
-
Si + présent du subjonctif :
Si encuentro tiempo, estudiaré más. = Si je trouve le temps, j’étudierai davantage.
-
Si + imparfait du subjonctif :
Si tuviera más dinero, viajaría por el mundo. = Si j’avais plus d’argent, je voyagerais à travers le monde.
-
En el caso de que (dans le cas où/ au cas où) + subjonctif :
En el caso de que haya algún problema, házmelo saber. = Au cas où il y aurait un problème, fais-le moi savoir.
-
Con tal de que (à condition que/ pourvu que) + subjonctif :
Con tal de que te sientas cómodo, podemos cambiar de lugar. = Pourvu que vous vous sentez à l’aise sinon nous pouvons changer de place.
-
A menos que (à moins que) + subjonctif :
A menos que estudies más, no aprobarás el examen. = À moins que vous n’étudiez davantage, vous n’obtiendrez pas de moyenne à l’examen.
-
Como si (comme si) + imparfait du subjonctif :
Actúa como si supieras lo que estás haciendo. = Agissez comme si vous saviez ce que vous faites.
-
Aunque (bien que/ même si) + subjonctif :
Aunque lo intentes, es posible que no tengas éxito. = Même si vous essayez, il est possible que vous n’ayez pas de succès.
-
Quienquiera que (quiconque/ celui qui) + subjonctif :
Quienquiera que lo haya dicho, no tiene razón. = Celui qui a dit cela n’a pas raison.
Donner une opinion en espagnol avec les adverbes
Les adverbes en espagnol peuvent être utilisés pour exprimer des opinions avec différents degrés d’intensité. En effet, vous pouvez moduler l’intensité des idées que vous exposez.
Par exemples, utiliser le terme « definitivamente (certainement) » renforce votre affirmation. L’adverbe « quizás (peut-être) » ou « probablemente (probablement) » indique une incertitude et ainsi de suite.
N’oubliez pas d’ajuster l’adverbe que vous utilisez en fonction du contexte spécifique de votre opinion.
Cela dit, voici quelques adverbes que vous pouvez employer pour émettre une opinion dans la langue espagnole :
-
Muy (très) :
Estoy muy feliz de haber tomado esa decisión. = Je suis très heureux d’avoir pris cette décision.
-
Bastante (assez) :
Creo que el proyecto está bastante bien estructurado. = Je pense que le projet est assez bien structuré.
-
Realmente (vraiment) :
Realmente admiro tu dedicación y esfuerzo. = J’admire vraiment votre dévouement et vos efforts.
-
Absolutamente (absolument) :
Estoy absolutamente de acuerdo contigo. = Je suis absolument d’accord avec toi.
-
Totalmente (complètement) :
Estoy totalmente en desacuerdo con esa afirmación. = Je suis totalement en désaccord avec cette affirmation.
-
Quizás (peut-être) :
Quizás no entendí completamente el problema. = Peut-être que je n’ai pas complètement compris le problème.
-
Probablemente (probablement) :
Probablemente vamos a llegar tarde. = Nous allons probablement arriver en retard.
- Posiblemente (éventuellement) :
Posiblemente pueda ayudarte con eso. = Je pourrais éventuellement vous aider avec ça.
-
Seguramente (certainement) :
Seguramente habrá consecuencias. = Il y aura certainement des conséquences.
-
Definitivamente (définitivement) :
Definitivamente no estoy de acuerdo con esa decisión. = Je ne suis définitivement pas d’accord avec cette décision.
- Apenas (à peine) :
Apenas conozco a esa persona. = Je connais à peine cette personne.
- No creo que (Je ne crois pas que) :
No creo que sea una buena idea. = Je ne crois pas que ce soit une bonne idée.
¿Cómo está tu español?
Réalisez un test de niveau adaptatif gratuit.
Ce test de niveau adaptatif vous propose divers exercices (compréhension écrite et orale) répartis sur trois niveaux de difficulté. À la fin du test, un score correspondant à l'échelle CECRL vous sera attribué. Ce résultat sera utilisé par notre outil pour vous aider à concevoir un programme de formation personnalisé.
Vous y êtes presque !