Téléchargez le PDF des exercices sur la permission, l’obligation et l’interdiction en anglais en un clic !
Vous souhaitez exprimer la permission, l’obligation ou l’interdiction en anglais mais vous hésitez sur les bons mots à utiliser ? Pas de panique !
C’est une question courante pour les apprenants. Ce guide est fait pour vous.
Nous allons explorer ensemble les verbes et expressions clés pour bien maîtriser ces concepts, avec une approche claire et des explications simples, comme si vous étiez en cours avec un professeur.
L’objectif n’est pas seulement de comprendre la grammaire, mais aussi de savoir comment l’appliquer dans la vie de tous les jours. Après la théorie, des exercices pratiques vous attendent pour tester vos connaissances.
Préparez-vous à progresser efficacement et à parler avec plus d’assurance !
Exercices pour valider vos acquis
Question 1 : Complétez la phrase suivante avec le verbe modal le plus approprié : « You ___ park your car here; it’s a no-parking zone. »
Cette réponse est juste car « mustn’t » est utilisé pour exprimer une interdiction forte, souvent une règle ou une loi. Dans une zone sans stationnement, l’action est formellement interdite.
Cette réponse est fausse car « don’t have to » indique un manque d’obligation, c’est-à-dire que vous n’êtes pas obligé de faire quelque chose, mais vous pouvez le faire si vous le souhaitez. Ici, il s’agit d’une interdiction claire.
Cette réponse est fausse car « shouldn’t » exprime un conseil négatif ou une légère désapprobation, suggérant que ce n’est pas une bonne idée. Une zone sans stationnement implique une interdiction stricte, pas seulement un conseil.
Question 2 : Reliez chaque verbe modal ou expression à sa signification concernant la permission, l’obligation ou l’interdiction.
Expressions anglaises
Significations françaises
Excellente compréhension des nuances des modaux ! « Must » et « have to » expriment une obligation, mais « must » vient souvent d’une volonté personnelle, tandis que « have to » est une obligation externe. « May » accorde une permission formelle, et « mustn’t » est une interdiction stricte.
Revoyez les distinctions entre les verbes modaux. La différence entre une obligation personnelle et une obligation externe est importante, tout comme la force d’une interdiction ou le degré de formalité d’une permission. Concentrez-vous sur le contexte d’utilisation.
Question 3 : Choisissez le verbe modal qui traduit le mieux l’obligation dans la phrase : « I really ___ finish this report by Friday, or I’ll be in trouble. »
Cette réponse est juste car « must » exprime ici une obligation forte et interne, ou une obligation ressentie comme très importante par le sujet, avec des conséquences directes en cas de non-respect. Le « I really » renforce ce sentiment.
Cette réponse est fausse car « should » est utilisé pour donner des conseils ou exprimer une recommandation, mais ne porte pas le même poids d’obligation ou de nécessité absolue que le contexte de la phrase semble indiquer. Il y a une conséquence directe en cas de manquement.
Cette réponse est fausse car « could » exprime une possibilité ou une capacité, ou une suggestion très polie. Il ne transmet pas le sens d’une obligation ou d’une nécessité impérieuse comme le requiert la phrase. Le sujet fait face à des difficultés s’il ne respecte pas l’échéance.
Question 4 : Quelle est la question la plus formelle pour demander la permission d’utiliser quelque chose ? « ___ I use your phone for a moment, please? »
Cette réponse est juste car « May I…? » est la manière la plus formelle et polie de demander une permission, couramment utilisée dans des contextes où le respect ou la politesse est de mise. Elle est souvent enseignée comme la forme correcte pour demander la permission.
Cette réponse est fausse car « Can I…? » est également utilisé pour demander la permission, mais il est moins formel et plus courant dans le langage quotidien. La question cherchait la forme la plus formelle.
Cette réponse est fausse car « Will I…? » est utilisé pour parler du futur ou pour interroger sur une intention, et non pour demander une permission. Son emploi ici serait incorrect et dénué de sens.
Question 5 : Choisissez l’expression qui indique un manque d’obligation : « You ___ worry about the payment until next month. »
Cette réponse est juste car « don’t have to » signifie que quelque chose n’est pas obligatoire, vous avez le choix de le faire ou non. Dans ce contexte, il n’est pas nécessaire de s’inquiéter du paiement pour le moment.
Cette réponse est fausse car « mustn’t » exprime une interdiction forte, signifiant que vous n’avez absolument pas le droit de faire quelque chose. Le sens de la phrase est un soulagement ou une absence de contrainte, non une interdiction.
Cette réponse est fausse car « should » est utilisé pour donner un conseil ou une recommandation, et non pour indiquer un manque d’obligation. L’idée est de dire qu’il n’y a pas lieu de s’inquiéter, non pas de donner un conseil sur le fait de s’inquiéter.
Question 6 : Reliez ces expressions de permission et d’interdiction à leur contexte d’utilisation.
Expressions
Contextes
Votre compréhension des nuances est excellente. « Are you allowed to? » est parfait pour interroger sur une permission existante, tandis que « It is forbidden to… » établit une interdiction claire et souvent officielle. « You can’t » est plus informel pour interdire, et « May I? » est la quintessence de la demande polie.
Quelques confusions dans les usages. Pensez à la formalité de la situation et à qui impose la règle ou la permission. Les interdictions formelles comme « forbidden » sont souvent des règles établies, alors que « can’t » est une interdiction plus générale ou informelle. Les demandes de permission varient en degré de politesse.
Question 7 : Dans quelle phrase « have to » indique-t-il une obligation imposée par une règle ou une situation externe ?
Cette réponse est juste car la phrase mentionne des « new regulations », indiquant clairement que l’obligation de porter des masques provient d’une source externe, ce qui est une caractéristique clé de l’utilisation de « have to ».
Cette réponse est fausse car « I have to tell you… » est une expression idiomatique utilisée pour introduire une déclaration forte ou importante. Elle n’indique pas une obligation externe mais plutôt une intention ou une nécessité expressive.
Cette réponse est fausse car « We have to believe in ourselves » exprime une obligation morale ou une nécessité ressentie comme interne pour atteindre un objectif, et non une contrainte externe imposée. C’est une conviction personnelle qui motive l’action.
Question 8 : Choisissez le verbe modal qui exprime l’interdiction la plus forte, souvent perçue comme un conseil ferme ou une forte recommandation de ne pas faire quelque chose qui aurait des conséquences négatives. « You ___ rely too much on artificial intelligence for creative tasks. »
Cette réponse est juste car « shouldn’t » est utilisé pour donner un conseil ferme contre une action, suggérant qu’elle n’est pas appropriée ou pourrait avoir des inconvénients. La phrase n’exprime pas une interdiction absolue, mais une mise en garde.
Cette réponse est fausse car « can’t » indique une incapacité ou une interdiction absolue (« vous ne pouvez pas faire X »). Le contexte suggère plus un conseil qu’une impossibilité ou une interdiction formelle. L’IA peut être utilisée, mais une prudence est recommandée.
Cette réponse est fausse car « don’t have to » exprime un manque d’obligation. L’idée est ici de déconseiller fortement une action, pas de dire qu’elle n’est pas obligatoire. Le ton de la phrase est un avertissement, pas une absence de contrainte.
Question 9 : Choisissez le verbe modal qui convient le mieux pour une forte recommandation morale : « You ___ always respect your elders. »
Cette réponse est juste car « ought to » exprime une obligation morale ou un devoir, souvent lié à ce qui est considéré comme correct ou approprié. C’est similaire à « should » mais avec une nuance plus forte d’obligation éthique.
Cette réponse est fausse car « must » exprime une obligation très forte ou une nécessité absolue, parfois perçue comme un ordre ou une règle stricte. Bien que le respect soit important, « ought to » est plus adapté pour une recommandation morale. « You must always respect… » serait aussi possible, mais « ought to » est plus nuancé pour l’éthique.
Cette réponse est fausse car « can » exprime la capacité ou la permission, et non une obligation morale. Elle ne correspond pas du tout au sens de la phrase qui exprime un principe de comportement.
Question 10 : Associez chaque situation à l’expression la plus appropriée pour exprimer la permission, l’obligation ou l’interdiction.
Situations
Expressions appropriées
C’est une excellente démonstration de votre capacité à choisir l’expression juste selon le contexte. « Mustn’t » est adapté aux règles strictes, « should » aux conseils amicaux, « May I » aux demandes polies, et « don’t have to » pour exprimer une absence de nécessité.
Pensez à la force de l’obligation ou de l’interdiction, ainsi qu’au niveau de formalité. Un musée a des règles strictes, tandis qu’un ami donne un conseil. Une absence d’obligation n’est pas la même chose qu’une interdiction. Revoyez l’usage de « mustn’t », « should », « May I » et « don’t have to ».
Question 11 : Quel modal rend une demande de permission plus polie et indirecte ? « ___ I perhaps borrow your pen for a moment? »
Cette réponse est juste car « Could » est une forme plus polie et indirecte de « Can » lorsqu’il s’agit de faire une demande ou de demander une permission. L’ajout de « perhaps » renforce encore cette politesse.
Cette réponse est fausse car « Can » est direct et moins formel pour demander la permission. Bien que correct dans de nombreux contextes, il n’atteint pas le niveau de politesse et d’indirectness suggéré par le mot « perhaps ».
Cette réponse est fausse car « Must » exprime une obligation forte ou une nécessité, et n’est absolument pas utilisé pour demander une permission. Son emploi ici serait totalement inapproprié et changerait radicalement le sens de la phrase.
Question 12 : Complétez la phrase pour exprimer une obligation basée sur la nécessité, sans connotation d’une règle externe stricte : « I ___ study harder if I want to pass this exam. »
Cette réponse est juste car « need to » exprime une nécessité ou une obligation ressentie comme telle par le sujet pour atteindre un objectif, sans que ce soit une règle imposée ou une obligation morale stricte. C’est un pas logique vers la réussite.
Cette réponse est fausse car « must » est très fort et peut impliquer une obligation ou une pression interne très forte, presque une injonction. « Need to » est plus approprié pour une nécessité personnelle liée à un but, sans la rigidité de « must ».
Cette réponse est fausse car « am allowed to » exprime une permission. Le sens de la phrase est d’indiquer une action nécessaire pour réussir, et non une autorisation. Les deux concepts sont opposés ici.
Question 13 : Quel verbe ou expression traduit une interdiction générale ou une absence de droit, sans la force d’une règle officielle ou légale ? « You ___ take photos inside the gallery if it bothers other visitors. »
Cette réponse est juste car « aren’t supposed to » exprime une attente, une norme non écrite, ou ce qui est généralement considéré comme non approprié, sans être une interdiction formelle ou légale. C’est plus léger qu’une interdiction absolue.
Cette réponse est fausse car « mustn’t » indique une interdiction stricte et formelle. La nuance de la phrase suggère plutôt une norme de comportement pour éviter de déranger, pas une règle absolue. Il y a une certaine flexibilité si personne n’est dérangé.
Cette réponse est fausse car « are forbidden to » exprime une interdiction très forte et formelle, souvent associée à des règles écrites ou des lois. Le contexte « if it bothers other visitors » indique une considération plutôt qu’une prohibition absolue.
Question 14 : Reliez ces phrases anglaises exprimant la permission, l’obligation ou l’interdiction à leur meilleure traduction française.
Phrases anglaises
Traductions françaises
Votre traduction est impeccable et saisit les nuances des modaux. « Not allowed to » traduit bien une interdiction, « needn’t » un manque d’obligation, « ought to » un conseil avisé et « can’t be » une forte incrédulité, ce qui est une application intéressante de « can’t ».
Revoyez les traductions des modaux, en particulier quand ils expriment des sens secondaires. Par exemple, « can’t » peut exprimer une interdiction, mais aussi une forte incrédulité selon le contexte. Assurez-vous de bien comprendre la nuance entre « pas besoin de » et « interdit de ».
Question 15 : Quel modal convient le mieux pour une situation où un conseil a une implication de conséquence si non suivi ? « You ___ submit your application by the deadline, or you’ll miss the opportunity. »
Cette réponse est juste car « should » est parfaitement adapté pour donner un conseil ou une recommandation où ne pas suivre ce conseil entraînera une conséquence négative, comme le fait de « manquer l’opportunité ».
Cette réponse est fausse car « could » exprime une possibilité ou une capacité, mais ne transmet pas la notion de conseil ou de recommandation avec une conséquence sous-jacente. Il suggère ce qui est possible, non ce qui est préférable ou nécessaire.
Cette réponse est fausse car « might » exprime une possibilité moins certaine que « may » et n’est pas utilisé pour donner un conseil avec une conséquence. Il indique qu’une action est peut-être possible, mais pas qu’elle est recommandée.
Question 16 : Quel modal peut être utilisé pour accorder une permission de manière plus tentative ou hésitante ? « You ___ go now if you have finished your work, I suppose. »
Cette réponse est juste car « may » est le modal couramment utilisé pour accorder la permission. L’ajout de « I suppose » indique que la permission est accordée avec une légère réserve ou un caractère provisoire, ce qui correspond bien à l’usage formel de « may ».
Cette réponse est fausse car « must » exprime une obligation. Il n’est absolument pas utilisé pour accorder une permission. L’utiliser ici changerait complètement le sens de la phrase en une contrainte, pas une autorisation.
Cette réponse est fausse car « can » peut accorder la permission, mais il est plus direct et moins formel que « may ». Le ton de la phrase avec « I suppose » demande une forme plus nuancée, ce qui rend « may » plus adapté pour accorder une permission avec une légère hésitation.
Question 17 : Quelle phrase exprime une obligation interne ou un sentiment fort de nécessité personnelle ?
Cette réponse est juste car « must » est souvent utilisé pour exprimer une obligation que l’on s’impose à soi-même ou qui vient d’un sentiment personnel. L’ajout de « really » renforce cette conviction intérieure.
Cette réponse est fausse car « have to » est utilisé ici pour une obligation imposée par une autorité externe (« my boss expects me there »). La phrase indique une contrainte extérieure plutôt qu’un sentiment personnel fort.
Cette réponse est fausse car « have to » dans cette phrase indique une obligation générale imposée par le règlement de l’établissement. Il s’agit d’une règle externe et non d’un sentiment personnel de nécessité.
Question 18 : Associez chaque modal ou expression à la situation qu’il décrit le mieux.
Modaux / Expressions
Situations
Bravo ! Vous avez bien saisi les multiples fonctions des modaux. « Be allowed to » indique une permission, « needn’t » un manque d’obligation. « Oughtn’t to » exprime un conseil moral négatif, et « must be » une déduction forte, démontrant la polyvalence de « must ».
Les modaux sont polyvalents et peuvent exprimer différentes nuances. Revoyez quand « must » exprime l’obligation versus la déduction, et la différence entre une absence de besoin (« needn’t ») et une interdiction ou un conseil négatif (« oughtn’t to »).
Question 19 : Complétez la phrase : « You ___ worry about dinner; I’ve already prepared everything. »
Cette réponse est juste car « needn’t » signifie qu’il n’est pas nécessaire de faire quelque chose. Dans ce contexte, il n’y a pas besoin de s’inquiéter du dîner car il est déjà prêt.
Cette réponse est fausse car « mustn’t » exprime une interdiction forte. Vous n’avez pas le droit de faire X. Ici, l’idée n’est pas d’interdire l’inquiétude, mais de dire qu’elle est superflue. « You mustn’t worry » impliquerait un ordre ou une interdiction de s’inquiéter.
Cette réponse est fausse car « shouldn’t » donne un conseil négatif. « Vous ne devriez pas vous inquiéter » est possible, mais « needn’t » est plus précis pour exprimer le manque d’obligation ou de nécessité, qui est le cœur du message « j’ai déjà préparé ».
Question 20 : Pour exprimer une forte recommandation ou un conseil urgent, quelle option est la plus adéquate ? « You ___ see a doctor immediately, your fever is very high. »
Cette réponse est juste car « should » est le modal le plus courant pour donner des conseils ou des recommandations, surtout quand elles sont importantes pour le bien-être de la personne. Le niveau élevé de la fièvre justifie un conseil ferme.
Cette réponse est fausse car « could » exprime une possibilité ou une suggestion plus faible, ou une capacité. Ce n’est pas assez fort pour une situation de santé qui semble nécessiter une action rapide.
Cette réponse est fausse car « may » exprime la permission ou une possibilité, et n’est pas approprié pour donner un conseil ou une recommandation concernant la santé. Il n’y a pas de permission à donner ici, mais un avis urgent.
Question 21 : Quel terme exprime le mieux une interdiction légale ou officielle sur une pancarte ?
Cette réponse est juste car l’expression « is forbidden » est couramment utilisée sur des panneaux pour indiquer une interdiction formelle ou légale, souvent sans mentionner directement le sujet, se concentrant sur l’action elle-même.
Cette réponse est fausse car « You can’t » est une interdiction plus directe et personnelle, courante dans le langage parlé. Sur une pancarte, on privilégie souvent une formulation plus impersonnelle et formelle qui s’adresse à tous.
Cette réponse est fausse car « You shouldn’t » est un conseil négatif, pas une interdiction. Il suggère que l’action n’est pas une bonne idée, mais n’interdit pas formellement de le faire. Une pancarte vise à interdire, non à conseiller.
Question 22 : Reliez les phrases anglaises à leur traduction française la plus précise, en prêtant attention aux nuances des modaux.
Phrases anglaises
Traductions françaises
Excellente compréhension des nuances passées et présentes des modaux. « Don’t need to » est bien « pas besoin de », « could you » une demande polie. « Should have » exprime un regret ou un conseil non suivi dans le passé, et « must not » une interdiction formelle.
Revoyez l’utilisation des modaux pour exprimer le manque d’obligation, la politesse dans les demandes, les conseils au passé et les interdictions strictes. Chaque modal a son contexte précis, et leur combinaison peut changer radicalement le sens.
Question 23 : Comment exprimer une obligation passée ou une nécessité qui a été rencontrée ? « I ___ work late last night to finish the project. »
Cette réponse est juste car « had to » est la forme passée de « have to », utilisée pour exprimer une obligation ou une nécessité dans le passé, qu’elle soit externe ou interne. La situation du projet à finir était une contrainte.
Cette réponse est fausse car « must » n’a pas de forme passée directe pour l’obligation (sauf pour exprimer une déduction forte passée, ex: « He must have worked late »). Pour une obligation passée, on utilise « had to ».
Cette réponse est fausse car « should » est utilisé pour donner des conseils ou exprimer ce qui était souhaitable. Il ne transmet pas l’idée d’une obligation ou d’une nécessité absolue dans le passé. La phrase indique clairement une contrainte pour finir le projet.
Question 24 : Comment formuleriez-vous une permission pour l’avenir ? « Students ___ use their calculators during the exam next week. »
Cette réponse est juste car « will be allowed to » est la forme la plus courante et grammaticalement correcte pour exprimer une permission dans le futur. « Can » n’a pas de forme future directe pour la permission.
Cette réponse est fausse car « can » est principalement utilisé pour la permission au présent ou pour une capacité générale. Bien qu’il puisse être informellement utilisé pour le futur, « will be allowed to » est plus précis et approprié pour une permission officielle ou planifiée.
Cette réponse est fausse car « must » exprime une obligation, et non une permission. Utiliser « must » ici inverserait le sens de la phrase en une obligation d’utiliser les calculatrices.
Question 25 : Choisissez la phrase qui exprime une interdiction générale et impersonnelle, typique d’un panneau d’affichage.
Cette réponse est juste car la construction « No + Gérondif » est une manière très courante et concise d’exprimer des interdictions impersonnelles sur des panneaux ou dans des lieux publics. Elle est directe et universellement comprise.
Cette réponse est fausse car « You mustn’t » exprime une interdiction forte mais s’adresse directement à « vous », ce qui la rend plus personnelle. Les panneaux d’affichage préfèrent souvent des formulations plus générales et impersonnelles.
Cette réponse est fausse car « shouldn’t be fed » est une forme passive qui exprime un conseil ou une recommandation négative, et non une interdiction forte et officielle. Le ton est trop doux pour une règle.
Permission, obligation et interdiction en anglais : les fondamentaux
Exprimer ce que l’on peut faire, ce que l’on doit faire ou ce qui nous est défendu représente un aspect crucial de la communication en anglais. Les anglophones maîtrisent naturellement les verbes modaux et certaines expressions spécifiques pour transmettre ces concepts avec précision.
Comprendre et utiliser correctement ces outils vous permettent de communiquer avec justesse dans de multiples situations.
Exprimer la permission : du familier au formel
Pour accorder ou demander une permission en anglais, trois modaux se distinguent : can, could et may. Ces verbes indiquent qu’une action est autorisée. Toutefois, chacun porte un degré de formalité différent.
Si vous souhaitez dire « Tu peux entrer », vous utiliserez « You can come in » dans un registre familier, ou « You may come in » pour adopter un ton plus soutenu. Ces nuances de politesse s’avèrent indispensables pour s’adapter au contexte de communication.
Marquer l’obligation : contrainte interne ou externe
L’expression de l’obligation en anglais repose principalement sur must et have to. Ces deux modaux ont des nuances distinctes. « I must leave » traduit une obligation personnelle. Cette phrase est souvent ressentie comme impérieuse, tandis que « I have to leave » évoque une contrainte imposée par les circonstances extérieures.
Cette différence subtile mais importante mérite d’être bien comprise. Pour exprimer une obligation moins stricte ou formuler un conseil appuyé, should constitue l’option idéale.
Formuler l’interdiction : degré de fermeté
Pour interdire une action, mustn’t (contraction de « must not ») s’impose comme la forme la plus directe et formelle. Ainsi, « Tu ne dois pas courir » se traduit naturellement par « You mustn’t run. »
Vous pouvez également utiliser can’t pour signifier qu’une action n’est pas permise, ou recourir à des expressions comme « be not allowed to » selon le niveau de fermeté souhaité.
Cela dit, apprenez-en plus sur comment utiliser can, could, may, et might en anglais pour une meilleure maîtrise de la permission.
Choisir avec précision
Le fait de sélectionner le bon modal ressemble à choisir le bon outil dans une boîte à outils. Chaque situation requiert une approche spécifique. Cette maîtrise des verbes modaux vous permet de communiquer avec la précision et la nuance appropriées à chaque contexte.
Si vous voulez des informations supplémentaires sur les différentes nuances de « should », notre article sur le sujet suivant « Utiliser should en anglais : astuces et exemples » vous sera d’une grande aide.
» On peut aussi employer « can’t » pour exprimer qu’une action n’est pas permise, ou des expressions comme « be not allowed to ». Apprenez-en plus sur comment utiliser can, could, may, et might en anglais pour une meilleure maîtrise de la permission.
Savoir choisir le bon modal, c’est un peu comme choisir le bon outil dans une boîte à outils. Chaque situation demande une précision différente.
Si vous voulez des informations supplémentaires sur les nuances de « should », notre article Utiliser should en anglais : astuces et exemples vous sera d’une grande aide.
Maîtriser les nuances des verbes modaux anglais
Plongeons un peu plus profondément dans les particularités de ces modaux pour affiner votre compréhension et votre usage. La différence entre « must » et « have to » est l’une des plus délicates pour les francophones.
Imaginez que vous parliez d’une règle interne, décidée par vous-même, comme « Je dois améliorer mon anglais. » Vous diriez alors « I must improve my English. » C’est une obligation que vous vous imposez.
Par contre, si l’obligation vient de l’extérieur, d’une règle ou d’une situation, vous utilisez « have to ». Par exemple, « Je dois porter un casque sur ce chantier. » deviendrait « I have to wear a helmet on this construction site ».
Ici, on parle d’une règle de sécurité externe. La maîtrise de cette distinction est fondamentale pour une communication précise.
En ce qui concerne la permission, « can » est utilisé pour exprimer une autorisation ou une capacité : « Je peux nager » (capacité) ou « Tu peux emprunter mon livre » (permission informelle). « May », en revanche, est plus formel. Il est souvent utilisé pour demander ou donner une permission dans un cadre plus poli : « Puis-je entrer ? » se traduirait par « May I come in? ».
C’est pourquoi on le retrouve souvent dans les films d’époque ou les interactions très polies.
Pour les interdictions, « mustn’t » est catégorique. La phrase suivante « Vous ne devez pas toucher la peinture humide » est traduite en anglais par – « You mustn’t touch the wet paint. »« Don’t have to » exprime l’absence d’obligation, et non une interdiction : « Tu n’as pas besoin de venir, si tu ne veux pas. » se dit « You don’t have to come if you don’t want to.»
Il est facile de confondre l’interdiction (`mustn’t`) et l’absence d’obligation (`don’t have to`). Cependant, la nuance est primordiale.
Besoin de pratiquer davantage sur les modaux ? Nous avons des ressources spécifiques pour vous ! Jetez un œil à nos exercices sur les modaux anglais en PDF pour niveau débutant, pour renforcer vos acquis.
Améliorez votre usage des modaux au quotidien
Apprendre les règles est une chose, les appliquer couramment en est une autre. Voici quelques astuces pour intégrer les notions de permission, d’obligation et d’interdiction dans votre quotidien linguistique.
Tout d’abord, immergez-vous : écoutez des dialogues en anglais, que ce soit des films, des séries ou des podcasts. Notez comment les natifs utilisent « can », « must », « should », et toutes les expressions liées.
Vous verrez qu’ils ne les utilisent pas toujours comme des traductions directes du français.
La pratique régulière est la clé. N’hésitez pas à créer vos propres phrases et à les répéter à voix haute.
Par exemple, listez cinq choses que vous « must » faire demain, cinq choses que vous « can » faire, et ce que vous « mustn’t » faire. Cet exercice simple aide à ancrer la grammaire dans votre esprit. La conjugaison des verbes après les modaux est également importante. Rappelez-vous que le verbe principal est toujours à l’infinitif sans « to » (sauf avec « have to » et « be allowed to »).
Faites attention au contexte. Parfois, une simple intonation peut modifier le sens.
« You must be quiet ! » peut être une obligation stricte, tandis que « You must be tired. » est une supposition forte (Tu dois être fatigué).
Le même mot possède des significations différentes ! Pour explorer d’autres aspects de la grammaire, comme les conditionnels, qui sont souvent liés aux concepts de possibilité et de permission, notre article sur le conditionnel en anglais pourrait vous être utile.
De plus, pour une base solide en grammaire, maîtriser les pronoms compléments constitue aussi un grand pas en avant,. Vous pouvez consulter Les pronoms compléments anglais : comment les utiliser.
Enfin, n’ayez pas peur de faire des erreurs. Elles font partie du processus d’apprentissage.
Plus vous pratiquez, plus vous vous sentez à l’aise avec ces expressions et moins vous aurez à réfléchir consciemment avant de les utiliser. Le but est que leur utilisation devienne automatique.
Osez vous exprimer avec confiance en anglais !
Nous espérons que cette exploration des verbes modaux et des expressions pour la permission, l’obligation et l’interdiction vous a éclairé. C’est un pan fondamental de la grammaire anglaise qui ouvre la porte à des conversations plus nuancées et plus naturelles.
Les exercices à venir vous permettent de mettre en pratique ces connaissances et de solidifier votre compréhension. La régularité est votre meilleure alliée !
Gardez en tête que l’apprentissage d’une langue est un voyage continu. Chaque nouvelle notion acquise est une brique de plus pour construire votre maîtrise.
Chez Clic Campus, nous sommes là pour vous accompagner à chaque étape. Nous vous proposons des formations personnalisées adaptées à vos besoins et à votre rythme. Continuez à pratiquer avec nos exercices d’anglais variés pour garder l’élan.
Organisme de formation certifié Qualiopi, éligible CPF.


Une question ? appelez-nous au 01 84 60 40 09.