Savoir quand et comment utiliser wenn en allemand est un passage obligé pour quiconque souhaite formuler des phrases complexes. Cependant, sa double traduction par « si » et « quand » et la règle grammaticale qui l’accompagne en font une source d’erreurs courantes pour de nombreux apprenants.

Dans ce guide, nous allons démystifier l’emploi de wenn et vous donner les clés pour l’utiliser avec confiance. Dans un premier temps, nous analyserons ses deux usages principaux : l’expression de la condition et celle d’une action temporelle répétée ou future.

Nous aborderons ensuite la structure de phrase spécifique qu’il impose, notamment la place du verbe. Enfin, pour éviter toute confusion, nous clarifierons sa différence avec les conjonctions als et wann, avant de vous permettre de mettre vos connaissances en pratique grâce à une série d’exercices ciblés.

Exercices pour valider vos acquis avec wenn

Question 1 : Complétez la phrase suivante : « Wenn ich Zeit _____, besuche ich meine Freunde. »



Juste !
Faux !

C’est la bonne réponse ! Le verbe « haben » est conjugué au présent de l’indicatif pour exprimer une condition réelle et habituelle. L’ordre des mots est correct, avec le verbe conjugué à la fin de la proposition subordonnée.

Cette forme « hätte » est celle du Konjunktiv II, utilisée pour exprimer des souhaits ou des situations hypothétiques, ce qui ne correspond pas au sens de la phrase ici. Revoyez la différence entre l’indicatif et le Konjunktiv II.

Le verbe « sein » (être) ne convient pas ici car le sens de la phrase nécessite le verbe « haben » (avoir) pour parler du temps. Veillez à choisir le verbe approprié au contexte.

Question 2 : Quelle phrase exprime une action répétée dans le passé ?



Juste !
Faux !

Absolument ! « Wenn » est utilisé pour des actions qui se répétaient dans le passé, souvent avec des mots comme « immer » (toujours) ou « oft » (souvent). Le fait d’avoir visité le Reichstag à chaque séjour à Berlin illustre parfaitement cette répétition.

La proposition commence par « Als », qui est utilisé pour une action unique ou une période définie dans le passé. Bien qu’on ait pu jouer plusieurs fois dans le jardin, la formulation avec « Als » se concentre sur l’unique période où la personne était enfant, plutôt que sur la répétition de l’action de jouer. Considérez le contexte temporel de chaque mot.

Le mot « Sobald » signifie « dès que » et est utilisé pour une action qui a eu lieu une fois, immédiatement après une autre. Il n’indique pas une répétition. Pensez à la fréquence de l’action décrite.

Question 3 : Laquelle de ces phrases utilise « wenn » pour exprimer une condition hypothétique ou irréelle ?



Juste !
Faux !

Bravo ! Ici, l’utilisation du Konjunktiv II (« hätte » et « würde verreisen ») indique une situation qui n’est pas réelle ou qui est un souhait. La particule « doch nur » renforce ce caractère de regret ou d’irréalité. C’est l’emploi parfait de « wenn » dans une phrase hypothétique.

Cette phrase décrit une condition réelle au présent (« s’il pleut, nous restons à la maison »). Le verbe est à l’indicatif, ce qui ne correspond pas à une situation hypothétique. Comparez le temps et le mode des verbes.

Cette phrase est une condition simple au futur (« s’il vient, je lui dirai »). Le verbe est à l’indicatif, indiquant une action possible et attendue. La structure grammaticale ne montre pas d’irréalité.

Question 4 : Complétez la phrase en respectant l’ordre des mots : « Wenn sie krank _____, bleibt sie im Bett. »



Juste !
Faux !

Excellent ! Dans une proposition subordonnée introduite par « wenn », le verbe conjugué se place toujours à la fin. Ici, « ist » est correctement positionné. Notez également l’inversion du sujet et du verbe dans la proposition principale (« bleibt sie ») qui suit une subordonnée.

L’ordre des mots est incorrect. Le pronom personnel « sie » doit précéder le verbe « ist » dans la proposition subordonnée pour que la construction soit correcte. Revoyez la place du verbe dans les propositions subordonnées en allemand.

L’ordre « sie ist » est celui d’une proposition principale ou d’une subordonnée non-introductive (comme dans « dass sie ist »). Dans une subordonnée avec « wenn », le verbe conjugué doit absolument être à la toute fin. Faites attention à cette règle fondamentale de la grammaire allemande.

Question 5 : Choisissez la meilleure traduction pour « Si tu as des questions, n’hésite pas à me les poser. »



Juste !
Faux !

Parfait ! « Wenn » est le mot adapté pour introduire une condition générale ou une action au présent/futur. La phrase est bien structurée, avec le verbe « hast » à la fin de la subordonnée et une proposition principale correctement formée.

« Als » est réservé aux actions uniques dans le passé, ce qui n’est pas le cas ici. La phrase parle d’une condition au présent. Revoyez la distinction entre « wenn » et « als » pour les phrases temporelles et conditionnelles.

« Ob » est utilisé pour introduire une interrogation indirecte (si/whether) ou une concession, mais pas une condition de ce type. Ce n’est pas le mot de liaison approprié dans ce contexte. Référez-vous aux différents usages des conjonctions en allemand.

Question 6 : Reliez chaque début de phrase à la fin appropriée en utilisant « wenn ».

Début de phrase

Wenn es regnet,
Wenn ich Durst habe,
Wenn du müde bist,
Wenn wir Hunger bekommen,

Fin de phrase

gehen wir ins Restaurant.
solltest du schlafen gehen.
bleiben wir zu Hause.
trinke ich Wasser.
Parfait ! Toutes les correspondances sont correctes !
Certaines correspondances sont incorrectes. Réessayez !

Formidable ! Vous avez démontré une bonne compréhension de l’association des propositions subordonnées avec « wenn » à leurs propositions principales. L’ordre des mots et le sens sont parfaitement respectés. Continuez ainsi pour maîtriser les phrases complexes !

Revoyez l’organisation des phrases conditionnelles. Rappelez-vous que la proposition principale doit logiquement découler de la condition introduite par « wenn ». Pensez au sens général de chaque fragment de phrase pour trouver les bonnes paires.

Question 7 : Sélectionnez la phrase qui exprime une idée d’éventualité ou de doute plutôt qu’une condition certaine.



Juste !
Faux !

C’est la bonne réponse ! Le mot « falls » est parfait pour exprimer une condition incertaine, une éventualité. On l’utilise quand l’accomplissement de la condition n’est pas garanti. C’est une nuance subtile, mais significative, entre « wenn » et « falls ».

Cette phrase utilise « wenn » pour une condition générale et très probable. Il n’y a pas d’incertitude forte. Pensez à la différence entre une condition habituelle et une éventualité plus rare.

Cette phrase utilise le Konjunktiv II (« hätte gewusst », « wäre gekommen ») pour exprimer une condition irréelle dans le passé, ce qui est différent d’une éventualité future incertaine. Réfléchissez au mode verbal employé.

Question 8 : Quelle est la traduction correcte pour : « Quand elle était enfant, elle aimait lire des livres. » (insistant sur l’action habituelle)



Juste !
Faux !

Exactement ! Pour une action habituelle ou répétée dans le passé, « wenn » est le mot adéquat. Bien qu’elle ait été enfant sur une période unique, l’action de lire était répétée pendant cette période. La présence de « gerne » (avec plaisir) renforce cette idée d’habitude. C’est une distinction fine entre « als » et « wenn ».

Bien que « Als » soit utilisé pour une action unique ou une période définie dans le passé, l’énoncé insiste ici sur le caractère habituel de l’action de lire. « Als » mettrait l’accent sur le moment où elle était enfant plutôt que sur la répétition de l’action. Réfléchissez à l’aspect temporel de la phrase.

« Wann » est un adverbe interrogatif signifiant « quand ? » et ne peut pas introduire une proposition subordonnée de cette manière. Il est utilisé pour poser une question sur le moment. Rappelez-vous les différentes fonctions des mots similaires.

Question 9 : Choisissez la phrase avec une virgule correctement placée.



Juste !
Faux !

Très bien ! En allemand, une virgule sépare toujours la proposition subordonnée (introduite par « wenn » ici) de la proposition principale. C’est une règle de ponctuation ferme et importante pour la clarté. Maîtriser cette règle vous aidera à écrire des phrases allemandes irréprochables.

L’absence de virgule entre la subordonnée et la principale est une erreur en allemand. Chaque proposition doit être séparée par une virgule pour délimiter les différentes parties de la phrase. Revoyez les règles de ponctuation des phrases complexes.

La virgule est mal placée. Il ne doit pas y en avoir entre le sujet et le verbe ou entre des parties qui constituent un groupe de mots inséparable. La virgule se place uniquement à la fin de la proposition subordonnée avant la principale. Entraînez-vous à identifier les limites des propositions.

Question 10 : Associez chaque condition en français à sa formulation allemande correcte avec « wenn ».

Condition en français

S’il fait beau,
Si tu as besoin d’aide,
Quand il est tard,
S’il arrive à temps,

Traduction allemande

wenn du Hilfe brauchst,
wenn es spät ist,
wenn er pünktlich kommt,
wenn das Wetter schön ist,
Parfait ! Toutes les correspondances sont correctes !
Certaines correspondances sont incorrectes. Réessayez !

Félicitations ! Vous avez su transposer les conditions du français vers l’allemand avec une grande exactitude. Vous maîtrisez non seulement le choix de « wenn » mais aussi la structure des phrases avec le verbe à la fin de la subordonnée. Une performance très solide !

Reprenez l’exercice en vous concentrant sur la signification et la structure de chaque fragment de phrase. Pensez à la place du verbe dans la subordonnée introduite par « wenn ».

Question 11 : « Wenn ich Millionär _____, würde ich um die Welt reisen. » Quelle est la forme correcte pour exprimer une situation irréelle ?



Juste !
Faux !

Excellent ! « Wäre » est le Konjunktiv II du verbe « sein », et son utilisation est indispensable ici pour former une condition irréelle ou hypothétique dans le présent. La proposition principale « würde ich reisen » confirme bien ce mode. C’est une construction typique pour exprimer des rêves ou des scénarios alternatifs.

Le verbe « war » est le Präteritum de « sein », utilisé pour décrire une action passée et réelle. Il ne convient pas pour exprimer une condition irréelle ou hypothétique. Référez-vous aux conjugaisons du Konjunktiv II.

Le verbe « bin » est le présent de « sein » et est utilisé pour des faits réels. Si vous utilisez « bin », la phrase signifierait « si je suis millionnaire », ce qui est une condition réelle. La construction de la phrase principale indique qu’il s’agit d’une hypothèse.

Question 12 : Complétez la phrase : « Die Lampe leuchtet nur, _____ der Stecker in der Steckdose steckt. »



Juste !
Faux !

C’est la réponse attendue ! « Wenn » est utilisé pour exprimer une condition générale et nécessaire au présent. Ici, la lumière fonctionne si, et seulement si, le branchement est fait, ce qui est une relation de cause à effet permanente. C’est un exemple de « wenn » introduisant une condition logique.

« Als » est utilisé pour des actions uniques dans le passé ou pour le moment où quelque chose s’est produit pour la première fois. Ce n’est pas approprié pour une condition générale au présent. Repensez au contexte temporel et répétitif.

« Ob » sert à introduire des interrogations indirectes ou des concessions (« si » dans le sens de « whether »). Il ne peut pas introduire une condition directe comme dans cette phrase. La fonction grammaticale de « ob » est différente de celle de « wenn ».

Question 13 : Sélectionnez la phrase qui exprime une action future dont la réalisation dépend d’une condition.



Juste !
Faux !

Absolument ! La proposition introduite par « wenn » décrit la condition future (« quand le concert commencera »), et la proposition principale avec le verbe au futur (« werden wir leise sein ») décrit l’action qui en découlera. C’est un emploi courant de « wenn » pour les conditions futures.

Cette phrase utilise « als » et des verbes au passé (« begann », « wurden »), ce qui indique une action passée unique, et non une condition future. Les temps verbaux sont essentiels pour déterminer le sens. Vérifiez le temps utilisé dans les propositions.

« Ob » introduit ici une interrogation indirecte (« s’il est encore incertain si le concert commence »), pas une condition directe. Le sens général de la phrase est très différent de celui recherché. Pensez au rôle de chaque conjonction.

Question 14 : Reliez les éléments pour former des phrases complètes et logiques avec « wenn ».

Début de phrase

Wenn ich viel Geld hätte,
Wenn du Hunger hättest,
Wenn ich Zeit gehabt hätte,
Wenn er Deutsch gesprochen hätte,

Fin de phrase

würde ich dir etwas kochen.
hätten wir ihn verstanden.
würde ich ein Haus kaufen.
wäre ich ins Kino gegangen.
Parfait ! Toutes les correspondances sont correctes !
Certaines correspondances sont incorrectes. Réessayez !

Magnifique ! Vous maîtrisez les structures complexes du Konjunktiv II avec « wenn », qu’il s’agisse de conditions irréelles au présent ou dans le passé. Le choix des verbes et la cohérence des propositions montrent une très bonne compréhension. C’est un point avancé de la grammaire allemande !

Ces phrases utilisent le Konjunktiv II. Il est important de bien accorder les modes et les temps entre la proposition introduite par « wenn » et la proposition principale pour que le sens soit cohérent. Revoyez les règles du Konjunktiv II.

Question 15 : Complétez la phrase : « _____ ich früher wüsste, wäre ich anders vorgegangen. »



Juste !
Faux !

C’est la bonne réponse ! « Wenn » est employé ici avec le Konjunktiv II (« wüsste », « wäre vorgegangen ») pour exprimer un regret ou une condition irréelle dans le passé (« Si j’avais su plus tôt… »). C’est un usage courant de « wenn » dans ce contexte. Vous avez bien identifié le rôle de « wenn » dans les phrases hypothétiques.

« Als » est utilisé pour un événement unique dans le passé. Il ne peut pas introduire une condition irréelle. La structure de la phrase avec « wüsste » et « wäre vorgegangen » indique clairement le Konjunktiv II, ce qui n’est pas compatible avec « als ».

« Falls » exprime une éventualité, une incertitude, mais est généralement utilisé avec l’indicatif pour des conditions futures incertaines. Il ne convient pas pour les conditions irréelles au passé avec le Konjunktiv II. Gardez en tête la nuance entre « falls » et « wenn » + Konjunktiv II.

Question 16 : Quel est le sens de la phrase : « Wenn es dunkel wird, zünden wir eine Kerze an. »



Juste !
Faux !

Félicitations ! « Wenn » ici introduit une condition temporelle qui se répète régulièrement. La traduction correcte insiste sur le caractère habituel de l’action. On allume une bougie « chaque fois que » la nuit tombe. C’est une distinction fine entre un événement unique et une répétition.

« Dès que » se traduit plutôt par « sobald » et implique une action immédiate après un événement unique. « Wenn » peut parfois avoir une nuance de « dès que », mais ici, le verbe au présent simple indique une habitude. Pensez au caractère répétitif de l’action.

Cette traduction correspondrait à une phrase avec le Konjunktiv II (« Wenn es dunkel würde, zündeten wir eine Kerze an. ») La phrase originale utilise l’indicatif. Faites attention au mode des verbes.

Question 17 : Choisissez la phrase où « wenn » est correctement utilisé comme conjonction temporelle pour le futur.



Juste !
Faux !

Bien joué ! « Wenn » peut tout à fait être utilisé pour introduire une condition future (ici, « morgen schön ist ») même si le verbe est au présent, car le contexte temporel (« morgen ») l’indique clairement. La proposition principale utilise également le présent pour le futur, ce qui est une pratique courante en allemand. C’est une excellente démonstration de flexibilité syntaxique.

L’utilisation de « als » et des verbes au passé (« war », « gingen ») ne correspond pas à une action future. De plus, « morgen » (demain) indique clairement le futur. Revoyez la concordance des temps et le choix de la conjonction temporelle.

« Falls » introduit une condition future incertaine, mais le verbe au passé (« war ») est incohérent avec le temps futur indiqué par « morgen ». Cette phrase mélange les temps et les modes de manière incorrecte. Faites attention à l’harmonie des temps verbaux.

Question 18 : Reliez les causes avec leurs effets, en utilisant des propositions introduites par « wenn ».

Cause (français)

Si tu travailles dur,
Quand je fais du sport,
S’il pleut toujours,
Quand j’oublie mon parapluie,

Effet (allemand)

werde ich nass.
bleiben wir zu Hause.
wirst du Erfolg haben.
fühle ich mich besser.
Parfait ! Toutes les correspondances sont correctes !
Certaines correspondances sont incorrectes. Réessayez !

Excellent travail ! Vous avez démontré une compréhension solide des relations de cause à effet exprimées par « wenn ». Les correspondances montrent une bonne maîtrise du vocabulaire et de la structure des phrases en allemand. Continuez sur cette lancée !

Revoyez la logique des phrases. La proposition principale doit être la conséquence directe et appropriée de la condition introduite par « wenn ». Pensez à la cohérence sémantique des paires.

Question 19 : Comment traduire « S’il venait, nous irions le voir. » (condition irréelle au présent) ?



Juste !
Faux !

C’est la traduction exacte ! L’emploi de « käme » (Konjunktiv II de « kommen ») et « würden besuchen » (Konjunktiv II de « besuchen ») est la marque d’une condition irréelle dans le présent. Cette construction exprime une hypothèse qui n’est pas ou peu probable. Votre compréhension du Konjunktiv II est remarquable !

Cette phrase est une condition réelle au présent : « S’il vient, nous le visiterons. » Le sens est différent de l’hypothèse irréelle demandée. Il faut utiliser le Konjunktiv II pour traduire « s’il venait ».

« Falls » exprime une éventualité, une incertitude, mais n’est pas le plus adapté pour une condition irréelle comme celle-ci. De plus, bien que « käme » soit correct en Konjunktiv II, l’utilisation de « wenn » est plus courante pour de telles hypothèses irréelles. Pensez à la connotation exacte de « falls ».

Question 20 : Choisissez la phrase avec une inversion correcte dans la proposition principale après « wenn ».



Juste !
Faux !

C’est exact ! Après une proposition subordonnée introduite par « wenn », la proposition principale commence toujours par le verbe conjugué, suivi du sujet. C’est ce qu’on appelle l’inversion et elle est systématique en allemand. C’est une règle de structure de phrase à retenir fermement.

Cette phrase est incorrecte. Après une subordonnée, la proposition principale doit commencer par le verbe, et non par le sujet. C’est une erreur fréquente mais importante à corriger pour un bon niveau. Revoyez les règles d’inversion en allemand.

Cette phrase est grammaticalement correcte, mais elle ne présente pas l’inversion dans la proposition principale, car « wenn » est au milieu de la phrase. La question portait spécifiquement sur l’inversion lorsque la subordonnée précède la principale. Réfléchissez à l’ordre des propositions.

Question 21 : Reliez les propositions principales à leurs propositions subordonnées en « wenn » pour former des phrases logiques.

Proposition principale

Wir freuen uns,
Ich treibe viel Sport,
Du hast Hunger,
Er kann dir helfen,

Proposition subordonnée

wenn ich mich gut fühlen möchte.
wenn du Probleme hast.
wenn du uns besuchst.
wenn du nichts isst.
Parfait ! Toutes les correspondances sont correctes !
Certaines correspondances sont incorrectes. Réessayez !

Impressionnant ! Vous avez parfaitement assemblé ces propositions. Vous maîtrisez le placement du verbe à la fin des subordonnées et la cohérence sémantique des phrases. Cela indique une bonne aisance avec la structure des phrases complexes en allemand.

Revoyez comment les subordonnées introduites par « wenn » se connectent logiquement aux propositions principales. Chaque subordonnée doit servir de condition ou de circonstance pour l’action de la principale. Pensez au sens de l’ensemble.

Question 22 : « Wenn das W-Lan nicht funktioniert, können wir keine E-Mails senden. » Que signifie cette phrase ?



Juste !
Faux !

Très juste ! Cette phrase exprime une condition réelle au présent. Si la condition n’est pas remplie, la conséquence s’applique. C’est un usage courant de « wenn » pour des faits observables ou des situations immédiates. Vous avez bien compris le sens pragmatique de la phrase.

Cette traduction est au passé, ce qui est incorrect. Les verbes « funktioniert » (présent) et « können » (présent) indiquent une action ou une situation actuelle. Faites attention aux temps verbaux pour une traduction exacte.

Cette traduction suggère une condition irréelle (Konjunktiv II), ce qui n’est pas le cas de la phrase originale qui utilise l’indicatif. L’idée « si seulement » introduit un souhait qui n’est pas exprimé ici. Revoyez la distinction entre l’indicatif et le Konjunktiv II.

Question 23 : Quelle phrase est correctement construite pour exprimer une condition future incertaine ?



Juste !
Faux !

C’est la réponse juste ! « Falls » combiné avec « sollte » (Konjunktiv II de « sollen ») est parfait pour exprimer une condition peu probable ou une éventualité. « Si jamais il devait pleuvoir… » est une traduction adéquate. Vous avez bien identifié la nuance entre « wenn » et « falls ».

Bien que la construction « Wenn es regnen sollte » soit grammaticalement possible pour une condition atténuée, « Falls » est plus communément utilisé et plus précis pour exprimer une incertitude ou une éventualité plus forte. Pensez à l’expression de la probabilité.

« Als » est utilisé pour un événement unique dans le passé. Son emploi est totalement inapproprié ici pour une condition future et incertaine. Il est important de bien distinguer les conjonctions temporelles. Revoyez les règles d’utilisation de « als ».

Question 24 : Associez les paires de phrases pour former des propositions logiques utilisant « wenn » et le Konjunktiv II.

Début (français)

Si j’étais riche,
Si tu avais compris,
Si elle vivait ici,
Si le bus venait plus tôt,

Fin (allemand)

hättest du die Aufgabe gelöst.
kämen wir pünktlich an.
würde ich ein großes Haus kaufen.
würde ich sie oft besuchen.
Parfait ! Toutes les correspondances sont correctes !
Certaines correspondances sont incorrectes. Réessayez !

Excellent ! Vous avez parfaitement associé les propositions en Konjunktiv II, que ce soit pour des conditions irréelles au présent ou au passé. Votre maîtrise des conjugaisons (« wäre », « hättest », « kämen », « würde ») est remarquable et reflète une bonne compréhension des nuances hypothétiques en allemand. Continuez à pratiquer !

Il semble que la formation du Konjunktiv II vous pose encore quelques difficultés. Les paires doivent respecter la concordance des temps et des modes pour exprimer correctement les conditions irréelles. Revoyez la formation du Konjunktiv II des verbes « sein », « haben » et des verbes faibles/forts.

Question 25 : Identifiez la phrase où « wenn » est utilisé pour exprimer une répétition régulière dans le passé.



Juste !
Faux !

C’est très bien ! « Wenn » est ici employé avec un verbe au passé (« waren ») pour décrire une situation qui se répétait (« im Urlaub sein »), suivie d’une action également répétée (« oft gewandert sind »). C’est un exemple classique de l’utilisation de « wenn » pour des actions habituelles dans le passé. Vous avez bien saisi cette distinction importante.

« Als » est utilisé pour une action unique ou une période définie dans le passé. Apprendre le piano peut avoir été une action répétée, mais la phrase met l’accent sur le moment précis (« Als ich jung war »). L’usage de « wenn » serait plus clair si l’accent était mis sur la répétition de l’apprentissage pendant cette période. Pensez au caractère de l’action.

« Wann » est un mot interrogatif, il pose une question sur le temps. Il ne peut pas introduire une proposition subordonnée temporelle de cette manière. Il est essentiel de ne pas confondre les différentes fonctions des « W-Fragen » et des conjonctions.

Question 26 : Reliez les débuts de phrases contenant « wenn » aux fins de phrases les plus logiques.

Début de phrase

Wenn du mit deiner Arbeit fertig bist,
Wenn ich Hunger hätte,
Wenn ich genug gespart hätte,
Wenn wir Urlaub machen,

Fin de phrase

würde ich einen Kuchen backen.
entspannen wir uns immer sehr.
können wir ins Kino gehen.
hätte ich ein neues Auto gekauft.
Parfait ! Toutes les correspondances sont correctes !
Certaines correspondances sont incorrectes. Réessayez !

Fantastique ! Vous avez fait preuve d’une grande perspicacité pour combiner ces phrases, montrant votre compréhension des conditions réelles et irréelles avec « wenn ». L’exactitude des conjugaisons et des constructions est très impressionnante. C’est une excellente démonstration de votre niveau !

Il est important d’identifier si la phrase exprime une condition réelle (indicatif) ou irréelle (Konjunktiv II) pour trouver la fin de phrase adéquate. La logique sémantique et la concordance des modes verbaux sont les clés pour réussir cet exercice. Pratiquez davantage les différentes nuances de « wenn ».

Les bases de « wenn » en allemand

La conjonction wenn est un mot allemand qui signifie principalement « si » ou « quand » en français. Elle est utilisée pour introduire une proposition subordonnée, c’est-à-dire une partie de phrase qui dépend de la proposition principale. L’une de ses particularités grammaticales les plus importantes est qu’elle place le verbe conjugué à la fin de la subordonnée. C’est une règle de la grammaire allemande à maîtriser.

Lorsque wenn introduit une condition, elle est similaire au « si » conditionnel français. Par exemple :

  • « Si le soleil brille, nous allons au parc. »
  • « Wenn die Sonne scheint, gehen wir in den Park. »

Ici, scheint (brille) est à la fin de la subordonnée. Une autre structure importante à connaître est la déclinaison en allemand, qui aide à la formation correcte des phrases. Dans un contexte temporel, wenn peut aussi signifier « quand » ou « lorsque », notamment pour des actions qui se répètent ou qui sont futures. Imaginez cette phrase :

  • « Quand j’ai du temps, je lis un livre.»
  • « Wenn ich Zeit habe, lese ich ein Buch. »

Le verbe habe (ai) est, encore une fois, positionné en dernier. Il est donc très important de se souvenir de cette règle : le verbe conjugué de la subordonnée est toujours repoussé à la fin. Cette structure est une pierre angulaire pour construire des phrases élégantes et correctes en allemand. La pratique régulière de la place du verbe en allemand vous aidera à l’assimiler.

Approfondir l’usage de ‘wenn’

Comme mentionné, wenn est une conjonction de subordination. Elle introduit une proposition subordonnée qui doit toujours être séparée de la proposition principale par une virgule. La position du verbe conjugué à la fin est une constante, quel que soit le sens de wenn. C’est un point que nous devons ancrer solidement dans notre apprentissage.

En français, quand nous disons « Si tu viens, nous allons manger », il y a une condition. En allemand, cela donne : « Wenn du kommst, essen wir. » Le verbe kommst est à la fin de la subordonnée, et dans la principale, le verbe essen (manger) est immédiatement suivi du sujet wir (nous). C’est ce qu’on appelle l’inversion sujet-verbe dans la phrase principale, quand la subordonnée commence la phrase.

Utilisons wenn pour des actions répétées : « Quand il pleut, je reste à la maison. » se traduit par « Wenn es regnet, bleibe ich zu Hause. » Notez que regnet (pleut) termine la subordonnée et que le verbe bleibe (reste) débute la proposition principale. Cela renforce l’idée de l’inversion.

Il est important de ne pas confondre wenn avec wann ou als, même si les trois peuvent être traduits par « quand » ou « lorsque ».

  • Wann est utilisé pour poser une question sur le temps (« Quand viens-tu ? » : « Wann kommst du? »).
  • Als est utilisé pour une action unique et passée (« Quand j’étais enfant » : « Als ich ein Kind war »).

C’est pourquoi se concentrer sur les usages de wenn est fondamental pour éviter les erreurs. La formation des temps en allemand vous aidera aussi à maîtriser ces nuances.

Conseils pour formuler des phrases correctes avec « wenn »

Pratiquez en construisant de nombreuses phrases simples. Commencez par des phrases où la proposition principale est en premier, puis inversez l’ordre pour mettre la subordonnée avec wenn en début de phrase. Cela vous forcera à utiliser l’inversion du sujet et du verbe dans la proposition principale, une gymnastique utile. Par exemple :

  • « Nous allons marcher, si le temps le permet. » → « Wir gehen spazieren, wenn das Wetter es zulässt. »
  • Et inversement : « Wenn das Wetter es zulässt, gehen wir spazieren. »

Une autre technique est de lire des textes authentiques en allemand et de repérer toutes les occurrences de wenn. Analysez la structure de la phrase : où se trouve le verbe dans la subordonnée ? Y a-t-il une inversion dans la principale ? Cette observation active renforce votre compréhension intuitive. C’est une excellente façon d’observer la conjugaison allemande en contexte.

N’ayez pas peur de faire des erreurs, elles sont une partie naturelle du processus d’apprentissage. Corrigez-vous et répétez. La régularité est votre meilleure alliée. Essayez de créer des phrases wenn liées à votre quotidien pour rendre l’apprentissage plus personnel et engageant.

Votre prochain pas avec « wenn »

Vous avez maintenant une bonne compréhension de l’utilisation de wenn en allemand, que ce soit pour exprimer une condition ou une répétition temporelle. Le point à retenir est la position finale du verbe dans la proposition subordonnée et l’inversion dans la proposition principale si wenn ouvre la phrase.

Les exercices précédents vous ont permis de mettre en pratique ces règles fondamentales. Continuez à pratiquer régulièrement et n’hésitez pas à former vos propres phrases. C’est en forgeant que l’on devient forgeron, et c’est en pratiquant que l’on maîtrise une langue.

Chez Clic Campus, nous croyons que la pratique ciblée et l’accompagnement personnalisé sont les clés du succès. Si vous souhaitez aller plus loin dans votre apprentissage, nos formations à l’allemand sont conçues pour vous. Explorez nos offres et donnez une nouvelle dimension à votre maîtrise de la langue.

📨​ Inscription newsletter

Merci pour votre inscription ! ✉️✨ Tous les 15 jours, une dose de bonnes nouvelles vous attend. 😊
Une erreur est survenue.

Boostez votre niveau avec un parcours sur-mesure

Organisme de formation certifié Qualiopi, éligible CPF.

  • Rappel sous 30 min, du lundi au samedi (9h-19h)
    Un conseiller pédagogique vous aide à définir votre plan de cours

  • Cours flexibles, test de niveau offert & plan pédagogique inclus.
    Nous gérons votre montée en compétences de A à Z : coach dédié, e-learning illimité, reporting de progression.

Formateurs et formatrices et conseillers pédagogiques

Une question ? appelez-nous au 01 84 60 40 09.

Gratuit et sans engagement